Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #7845

Merged
merged 8 commits into from
Jun 24, 2021
67 changes: 66 additions & 1 deletion src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,6 +7,7 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\

%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ <b>%1</b>=%0 ne contient pas le terme <b>%1</b>

%0/%1\ entries=%0/%1 entrées

%0\ export\ successful=%0 \: Exportation réussie

Expand Down Expand Up @@ -53,6 +54,7 @@ Added\ string=Chaîne ajoutée

All\ entries=Toutes les entrées

Also\ remove\ subgroups=Supprimer aussi les sous-groupes

Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours reformater les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation

Expand Down Expand Up @@ -139,6 +141,7 @@ Clear=Vider

Clear\ fields=Vider les champs

Open\ /\ close\ entry\ editor=Ouvrir/fermer l'éditeur d'entrées

Close\ dialog=Fermer la fenêtre

Expand Down Expand Up @@ -230,6 +233,7 @@ Descending=Descendant

Description=Description

Do\ not\ ask\ again=Ne pas demander à nouveau

Display\ all\ entries\ belonging\ to\ one\ or\ more\ of\ the\ selected\ groups=Afficher toutes les entrées appartenant à au moins un des groupes sélectionnés

Expand All @@ -253,6 +257,7 @@ Donate\ to\ JabRef=Faire un don à JabRef

Download\ file=Télécharger le fichier

Downloaded\ website\ as\ an\ HTML\ file.=Site web téléchargé en tant que fichier HTML.

duplicate\ removal=Suppression des doublons

Expand Down Expand Up @@ -447,8 +452,9 @@ JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ se
JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=Version de JabRef (requise pour assurer la rétro-compatibilité avec le service Web de Mr. DLib)

Journal\ abbreviations=Abréviations de journaux
Keep\ both=Garder les deux
Keep\ both=Conserver les deux

Keep\ subgroups=Conserver les sous-groupes

Key\ bindings=Affectations des touches

Expand Down Expand Up @@ -790,6 +796,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Omis - Le PDF n'existe pas

Skipped\ entry.=Entrée omise.

Sort\ subgroups=Trier les sous-groupes

source\ edit=édition du source
Special\ name\ formatters=Formateurs de nom spéciaux
Expand Down Expand Up @@ -823,6 +830,7 @@ The\ search\ is\ case\ insensitive.=La recherche n'est pas sensible à la casse.

The\ search\ is\ case\ sensitive.=La recherche est sensible à la casse.

There\ are\ possible\ duplicates\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=De potentiels doublons n'ont pas été résolus. Continuer ?

This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ citation\ keys\ defined.=Cette opération nécessite que toutes les entrées sélectionnées aient des clefs de citation définies.

Expand Down Expand Up @@ -903,6 +911,8 @@ You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Vous devez redém
The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Les outils de recherche suivants sont disponible \:
Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=L'outil de recherche « %0 » n'a pas pu être trouvé
Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Exécution de la requête « %0 » avec l'outil de recherche « %1 ».
Invalid\ query.\ Check\ position\ %0.=Requête non valide. Vérifiez la position %0.
Invalid\ query\ element\ '%0'\ at\ position\ %1=Élément de requête '%0' invalide à la position %1

Move\ file=Déplacer fichier
Rename\ file=Renommer le fichier
Expand Down Expand Up @@ -1089,6 +1099,9 @@ Expand\ all=Tout étendre
Collapse\ all=Tout masquer
Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Recherche les fichiers non liés dans le répertoire sélectionné.
Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Débuter l'importation des entrées BibTeX
Directory=Répertoire
Search\ results=Résultats de recherche
Import\ result=Résultat de l'importation
Searching\ file\ system...=Recherche dans le système de fichiers...
Citation\ key\ patterns=Modèles de clef de citation
Clear\ priority=Effacer la priorité
Expand Down Expand Up @@ -1153,6 +1166,8 @@ Parse=Analyser
Result=Résultat
You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Vous devez choisir exactement deux entrées à fusionner.

Add\ timestamp\ to\ modified\ entries\ (field\ "modificationdate")=Ajouter un horodatage aux entrées modifiées (champ "modificationdate")
Add\ timestamp\ to\ new\ entries\ (field\ "creationdate")=Ajouter un horodatage aux nouvelles entrées (champ "creationdate")
All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=Tous les raccourcis clavier seront réinitialisés à leurs valeurs par défaut.

Automatically\ set\ file\ links=Configurer automatiquement les liens de fichier
Expand All @@ -1179,6 +1194,9 @@ Export\ sort\ order=Exporter l'ordre de tri
Save\ sort\ order=Enregistrer l'ordre de tri
Newline\ separator=Séparateur de ligne

Keep\ original\ order=Conserver l'ordre original
Use\ current\ table\ sort\ order=Utiliser l'ordre de tri actuel de la table
Use\ specified\ order=Utiliser l'ordre spécifié
Show\ extra\ columns=Montrer les colonnes supplémentaires
Parsing\ error=Erreur de traitement
illegal\ backslash\ expression=Expression avec barre oblique inversée (\\) illégale
Expand Down Expand Up @@ -1303,6 +1321,7 @@ Synchronize\ files=Synchroniser les fichiers
Unabbreviate=Développer
should\ contain\ a\ protocol=doit contenir un protocole
Copy\ preview=Copier la prévisualisation
Copy\ selection=Copier la sélection
Automatically\ setting\ file\ links=Définition automatique des liens de fichier
Regenerating\ citation\ keys\ according\ to\ metadata=Re-génère les clefs de citation en fonction des métadonnées
Regenerate\ all\ keys\ for\ the\ entries\ in\ a\ BibTeX\ file=Re-génère toutes les clefs pour les entrées d'un fichier BibTeX
Expand Down Expand Up @@ -1394,6 +1413,7 @@ Add\ enclosing\ braces=Ajouter des accolades englobantes
Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Ajoute des accolades encapsulant l'ensemble du contenu du champ.
Remove\ enclosing\ braces=Supprimer les paires d'accolades
Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Supprimer les accolades autour d'un contenu de champ entier.
Removes\ all\ balanced\ {}\ braces\ around\ words.=Supprime toutes les accolades {} équilibrées autour des mots.
Shorten\ DOI=Raccourcir le DOI
Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=Raccourcit le DOI en une forme plus lisible.
Sentence\ case=Casse de la phrase
Expand All @@ -1406,7 +1426,11 @@ Does\ nothing.=Ne fait rien.
Identity=Identité
Clears\ the\ field\ completely.=Vide entièrement le champ.
Directory\ not\ found=Répertoire non trouvé
Main\ file\ directory\ not\ set.\ Check\ the\ preferences\ (linked\ files)\ or\ the\ library\ properties.=Répertoire de fichiers principal non défini. Vérifiez les préférences (fichiers liés) ou les propriétés du fichier.
This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Cette opération nécessite qu'un unique élément soit sélectionné.
Opening\ large\ number\ of\ files=Ouverture d'un grand nombre de fichiers
You\ are\ about\ to\ open\ %0\ files.\ Continue?=Vous êtes sur le point d'ouvrir %0 fichiers. Continuer ?
Continue=Poursuivre
Importing\ in\ %0\ format=Importation au format %0
Female\ name=Nom féminin
Female\ names=Noms féminins
Expand Down Expand Up @@ -1463,7 +1487,10 @@ character=caractère
word=mot
Show\ symmetric\ diff=Montre les différences symétriques
Copy\ Version=Copier la version
Maintainers=Mainteneurs
Contributors=Contributeurs
License=Licence
JabRef\ would\ not\ have\ been\ possible\ without\ the\ help\ of\ our\ contributors.=JabRef n'aurait pas été possible sans l'aide de nos contributeurs.

HTML\ encoded\ character\ found=Caractère encodé en HTML trouvé
booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=le titre d'ouvrage se termine par 'conference on'
Expand Down Expand Up @@ -1511,6 +1538,7 @@ Countries\ and\ territories\ in\ English=Pays et territoires en anglais
Electrical\ engineering\ terms=Termes du génie électrique
Enabled=Activé
Internal\ list=Liste interne
Protected\ terms\ files=Fichiers de termes protégés
Months\ and\ weekdays\ in\ English=Mois et jours de la semaine en anglais
The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=Le texte après la dernière ligne commençant par \# sera utilisé
Add\ protected\ terms\ file=Ajouter le fichier des termes protégés
Expand Down Expand Up @@ -1603,6 +1631,7 @@ Style\ file=Fichier de style
Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=Ouvrir une connexion OpenOffice/LibreOffice
You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Vous devez saisir au moins un nom de champ
Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Caractère ayant un encodage non-ASCII trouvé
Non-UTF-8\ encoded\ field\ found=Un champ non encodé en UTF-8 a été trouvé
Toggle\ web\ search\ interface=Afficher/Masquer l'interface de recherche internet

Migration\ help\ information=Aide sur la migration
Expand Down Expand Up @@ -1710,6 +1739,7 @@ Delete\ '%0'=Supprimer « %0 »
Delete\ from\ disk=Supprimer du disque
Remove\ from\ entry=Effacer de l'entrée
There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Un groupe portant ce nom existe déjà.
If\ you\ use\ it,\ it\ will\ inherit\ all\ entries\ from\ this\ other\ group.=Si vous l'utilisez, il héritera de toutes les entrées de cet autre groupe.

Copy\ linked\ file=Copier le fichier lié
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=Copier le fichier lié dans un répertoire...
Expand Down Expand Up @@ -1753,6 +1783,7 @@ No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Aucun texte intégral trouvé p
Delete\ Entry=Supprimer l'entrée
Next\ library=Fichier suivant
Previous\ library=Fichier précédent
Add\ group=Ajouter un groupe
Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=L'entrée est contenue dans les groupes suivants \:
Delete\ entries=Supprimer les entrées
Keep\ entries=Garder les entrées
Expand Down Expand Up @@ -1838,6 +1869,7 @@ Cancel\ import=Annuler l'importation
Continue\ with\ import=Poursuivre l'importation
Import\ canceled=Importation annulée
Select\ all\ new\ entries=Sélectionner toutes les nouvelles entrées
Select\ all\ entries=Sélectionner toutes les entrées
Total\ items\ found\:=Nombre total d'éléments trouvés \:
Selected\ items\:=Éléments sélectionnés \:
Download\ linked\ online\ files=Télécharger les fichiers en ligne liés
Expand Down Expand Up @@ -1999,6 +2031,7 @@ Keyword\ delimiter=Séparateur de mots-clefs
Hierarchical\ keyword\ delimiter=Séparateur de mots-clefs hiérarchique
Escape\ ampersands=Échapper les esperluettes

Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ <b>Smith</b>,\ enter\:\n<tt>smith</tt>\n\nTo\ search\ the\ field\ <b>author</b>\ for\ <b>Smith</b>\ and\ the\ field\ <b>title</b>\ for\ <b>electrical</b>,\ enter\:\n<tt>author\=Smith\ and\ title\=electrical</tt>=Astuce \:\n\nPour rechercher <b>Smith</b> dans tous les champs, entrer \:\n<tt>Smith</tt>\n\nPour rechercher <b>Smith</b> dans le champ <b>author</b> et <b>electrical</b> dans le champ <b>title</b>, entrer\:\n<tt>author\=Smith and title\=electrical</tt>

Copied\ '%0'\ to\ clipboard.='%0' copié dans le presse-papiers.
This\ operation\ requires\ an\ open\ library.=Cette opération nécessite qu'un fichier soit ouvert.
Expand Down Expand Up @@ -2206,7 +2239,12 @@ Reveal\ in\ file\ explorer=Montrer dans l'explorateur de fichiers

Autolink\ files=Fichiers liés automatiquement

Custom\ editor\ tabs=Onglets personnalisés de l'éditeur
Custom\ export\ formats=Formats d'exportation personnalisés
Custom\ import\ formats=Formats d'importation personnalisés

No\ list\ enabled=Aucune liste activée
Protect\ selection=Protéger la sélection

Customized\ preview\ style=Style d'aperçu personnalisé
Next\ preview\ style=Style d'aperçu suivant
Expand Down Expand Up @@ -2236,10 +2274,37 @@ Regular\ expression=Expression régulière

Error\ importing.\ See\ the\ error\ log\ for\ details.=Erreur lors de l'importation. Voir le journal des erreurs pour plus de détails.

Error\ from\ import\:\ %0=Erreur d'importation \: %0
Error\ reading\ PDF\ content\:\ %0=Erreur de lecture du contenu du PDF \: %0
Error\ reading\ XMP\ content\:\ %0=Erreur de lecture du contenu XMP \: %0
Importing\ bib\ entry=Importation de l'entrée BIB
Importing\ using\ XMP\ data...=Importation en utilisant les données XMP...
Importing\ using\ extracted\ PDF\ data=Importation en utilisant les données extraites du PDF
No\ BibTeX\ data\ found.\ Creating\ empty\ entry\ with\ file\ link=Aucune donnée BibTeX trouvée. Création d'une entrée vide avec un lien de fichier
No\ metadata\ found.\ Creating\ empty\ entry\ with\ file\ link=Aucune métadonnée trouvée. Création d'une entrée vide avec un lien de fichier
Processing\ file\ %0=Traitement du fichier %0
Export\ selected=Exporter la sélection

Separate\ merged\ citations=Séparer les citations fusionnées
Separate\ citations=Séparer les citations

Unprotect\ terms=Déprotéger les termes
Error\ connecting\ to\ Writer\ document=Erreur de connexion au document Writer
You\ need\ to\ open\ Writer\ with\ a\ document\ before\ connecting=Vous devez ouvrir Writer avec un document avant de vous connecter

Generate\ a\ new\ key\ for\ imported\ entries\ (overwriting\ their\ default)=Générer une nouvelle clef pour les entrées importées (en écrasant leur valeur par défaut)
Import\ settings=Importer les paramètres
Custom\ DOI\ URI=URI DOI personnalisée
Customization=Personnalisation
Use\ custom\ DOI\ base\ URI\ for\ article\ access=Accéder aux articles par une URI personnalisée se basant sur le DOI

Unable\ to\ find\ valid\ certification\ path\ to\ requested\ target(%0),\ download\ anyway?=Impossible de trouver un chemin de certification valide pour la cible demandée (%0), télécharger quand même ?
Download\ operation\ canceled.=Opération de téléchargement annulée.

Convert\ timestamp\ field\ to\ field\ 'creationdate'=Convertir le champ 'timestamp' en champ 'creationdate'
Convert\ timestamp\ field\ to\ field\ 'modificationdate'=Convertir le champ 'timestamp' en champ 'modificationdate'

New\ entry\ by\ type=Nouvelle entrée par type

File\ '%1'\ is\ a\ duplicate\ of\ '%0'.\ Keeping\ '%0'=Le fichier '%1' est un doublon de '%0'. Conservation de '%0'
File\ '%1'\ is\ a\ duplicate\ of\ '%0'.\ Keeping\ both\ due\ to\ deletion\ error=Le fichier '%1' est un doublon de '%0'. Conservation des deux en raison d'une erreur de suppression
Loading