Skip to content

2025 修订 #8

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 31 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open

2025 修订 #8

wants to merge 31 commits into from

Conversation

SlimeSB
Copy link

@SlimeSB SlimeSB commented Feb 6, 2025

@SlimeSB SlimeSB marked this pull request as draft February 6, 2025 08:48
@SlimeSB SlimeSB marked this pull request as ready for review February 7, 2025 16:13
@SlimeSB
Copy link
Author

SlimeSB commented Feb 14, 2025

1.12 原版未在数字字母与汉字间空格(存在部分例外,可能是校对遗漏)
1.7.10 原版在数字字母与汉字间空格
原版语言文件

此外,在搜索名称时玩家往往不会有意识在二者之间空格,这会产生不必要的麻烦

据此我对相关段落进行修改。
不追溯既往,但维护时需按新版指南。

@SlimeSB SlimeSB changed the title 修订专有名词条目 & 其他修改 专有名词、术语、排版及其他杂项修改 Feb 14, 2025
SlimeSB added 4 commits May 28, 2025 23:23
2025 修订

0

Update rule-ver2.md

另起炉灶

Update rules.md

取消1.12维护时空格要求

修改结构 术语、固定句式另起一段

2.6 专有名词 + 其他修改

调整措辞

rename

1

更新 rules-v2.md

更新 README.md

更新 rules-v2.md

Update rules-v2.md

Update rules-v2.md
@SlimeSB SlimeSB changed the title 专有名词、术语、排版及其他杂项修改 2025 修订 May 28, 2025
@luoxueyasha
Copy link

我觉得ok了 不过我没这个仓库的权限

SlimeSB added 3 commits June 18, 2025 19:24
调整格式,优化措辞
将先前的工具放到注释中。大部分均以过时或被替代,仅作纪念。
调整结构、目录命名
file/rules-v2.md Outdated
- 对于方括号 `[]`,建议按原版直接使用 `[]`。
- 选项中的省略号可以只用半个 `…`。
- 英文字母、阿拉伯数字等非中文字符,与中文字符之间不添加空格分开。
- 阿拉伯数字与英文单位之间也不添加空格。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这点有待商榷,先前加上去大概也是头脑一热的情况。实际上在游戏里观感不佳

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

数字与单位,形如 我今天喝了 1L 牛奶

file/rules-v2.md Outdated
- [术语在线](https://www.termonline.cn) 全国科学技术名词审定委员会审定的术语。
- [剑桥辞典](https://dictionary.cambridge.org/zhs/)
- [欧路词典](https://www.eudic.net/) 快捷键查词、剪贴板查词软件。
- [模组译名标准化列表](https://github.com/Krasjet/Mod-Translation-Styleguide/blob/master/glossary.md)(**部分已过时**)
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这个删掉吧,或者替换为CFPA/Glossary仓库下的Mod路径下的文件,几乎包含了所有该列表里的标准化译名并有所增补

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这个有gt的矿物,之后库里也补一下吧

@@ -21,7 +21,7 @@
<body>
<!-- 标题 -->
<div class="page-header">
<h1>Minecraft 模组简体中文翻译规范与指南<br><small>—— 2023-11-25 ——</small></h1>
<h1>Minecraft 模组简体中文翻译指南<br><small>—— 2025-6-8 ——</small></h1>
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这个就合并当天改日期吧

@SlimeSB
Copy link
Author

SlimeSB commented Jun 22, 2025

CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package#4978 完成后合并

@SlimeSB
Copy link
Author

SlimeSB commented Jun 22, 2025

备用:此文档中木制品翻译格式指南是对 CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package#4525 的演绎

@@ -31,13 +32,13 @@ <h1>Minecraft 模组简体中文翻译规范与指南<br><small>—— 2023-11-2
</div>
</div>
<!-- jQuery (Bootstrap 的所有 JavaScript 插件都依赖 jQuery,所以必须放在前边) -->
<script src="https://cdn.bootcdn.net/ajax/libs/jquery/1.12.4/jquery.min.js"></script>
<script src="https://cdn.bootcdn.net/ajax/libs/jquery/3.7.1/jquery.min.js"></script>
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

我感觉这么快了点。

@SlimeSB
Copy link
Author

SlimeSB commented Jul 8, 2025

@mamaruo @Cactusstudent 有空请review

+ 一致性 术语和固定译法合并 树木名调整位置
-+ 旧版翻译维护 不要改太频繁
-+ 目录
Copy link

@502y 502y left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

居然是原生网页

Copy link
Collaborator

@Cactusstudent Cactusstudent left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

基本上没啥大问题了

Copy link
Collaborator

@Cactusstudent Cactusstudent left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

我觉得OK了

@SlimeSB
Copy link
Author

SlimeSB commented Jul 13, 2025

CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package#4978 完成后合并

等这个合了

- 术语长度并不固定,可以是单词也可以是词组,需要根据出现频率判断。
- 模组要遵循原版的术语,附属模组、联动模组要遵循主模组的术语。
- 对于原版中出现的术语请对照 Minecraft Wiki 上的 [译名标准化](https://zh.minecraft.wiki/w/Minecraft_Wiki:译名标准化) 页面翻译。
- 对于 1.19.2 及以下版本的模组翻译,需注意 [译名标准化/历史](https://zh.minecraft.wiki/w/Minecraft_Wiki:译名标准化/历史) 的译名更改。确保使用对应版本的术语。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

需要指出,在这之前也是有回溯机制的。

image image image

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

iwc了那怎么写好。我这里是参考的 https://zh.minecraft.wiki/w/Crowdin

Java版而言,从11w49a1.5.2,语言文件由Mojang手动更新并打包在客户端核心文件中。自13w16a开始,语言文件通过更新资源索引文件的方式更新。自22w42a开始,资源索引文件不再与版本挂钩,因而从22w42a起的所有版本都可以接收语言文件更新;而与之相对,1.19.2及之前的版本不再接收更新,除非特意修改之前的资源索引文件。

- 键盘功能键​​(如 Shift、Ctrl 等)请不要翻译,并将首字母改为大写。
- 游戏动作(如 Sneak、Interact、Reload)需要翻译,且不要翻译成对应的按键,因为这些键位是可以更改的。`Sneak and right click` -> `潜行右击`
- 鼠标操作(如 Right Click、Click)需要翻译,注意不要译作“左键”(Left Mouse Button)“右键”,应译作“右键点击”“右击”等,可以参考原版的翻译。
- [翻译共识](https://github.com/CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package/pull/5008) 记录的是达成一致的争议翻译处理办法。它比指南更加灵活,但也可能不够严谨。尽管如此,它仍是重要的参考依据。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Copy link
Author

@SlimeSB SlimeSB Jul 14, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

迁移至4978,此处仅临时占位。
我于4978重新请求了你的审查,请于方便时完成。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants