diff --git a/doc/version.texi b/doc/version.texi index 9c6c986..3e38790 100644 --- a/doc/version.texi +++ b/doc/version.texi @@ -1,4 +1,4 @@ -@set UPDATED 24 January 2022 -@set UPDATED-MONTH January 2022 -@set EDITION 3.7.11 -@set VERSION 3.7.11 +@set UPDATED 17 February 2022 +@set UPDATED-MONTH February 2022 +@set EDITION 3.7.12 +@set VERSION 3.7.12 diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 0a32866..37df1a8 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 23:16+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Без памылак" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Некананічнасьць на ўваходзе" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Двухсэнсоўнасьць на выхадзе" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Неперакладальнае на ўваходзе" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Няправільнае на ўваходзе" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Сыстэма выявіла праблему" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Няправільнае ўжываньне бібліятэкі перакадаваньня" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Нутраная памылка перакадаваньня" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "" "з гэтай праграмай, калі не, напішы на адрас Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Паспрабуй `%s %s', каб атрымаць болей інфармацыі.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Свабодная `recode' зьмяняе знаказбор ці спосаб кадаваньня файла.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Ужывай: %s [ОПЦЫІ]... [ [ЗНАКАЗБОР] | ЗАПЫТ [ФАЙЛ]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "Калі парамэтар абавязковы для доўгае опцыі, то ён абавязковы й для\n" "кароткае опцыі таксама. Аналягічна для неабавязковых парамэтраў.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --version надрукаваць зьвесткі аб вэрсіі праграмы й " "выйсьці\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files ужываць часовыя файлы для працы\n" " --sequence=memory ужываць буфэры памяці для працы\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics справаць замяніць рамкі IBMPC знакамі ASCII\n" " -x, --ignore=ЗНАКАЗБОР ігнараваць ЗНАКАЗБОР, абіраючы шлях кадаваньня\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "кадаваньня.\n" "ФАРМАТ -- `decimal', `octal', `hexadecimal' ці `full' (ці адзін з `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Калі не атачэньне ня мае усталёўкі DEFAULT_CHARSET, то ЗНАКАЗБОР адпавядае\n" "кадзіроўцы лякалі, якая вызначаецца з LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "лікамі.\n" "І зыходныя, і выніковыя знаказборы мусяць быць таблічнымі.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "МОВА задае мову праграмаваньня, прыкладам `c', `perl' ці `po'; даўнята `c'.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "зададзенага\n" "СПОСАБУ азначае адсутнасьць СПОСАБАЎ увогуле. Глядзі кіраўніцтва.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -264,53 +264,53 @@ msgstr "" "ФАЙЛ\n" "ня дадзены, то праграма працуе фільтрам і перакадоўвае з stdin на stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Невядомы знак: `%s'" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Двухсэнсоўная пасьлядоўнасьць: `%s'" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Невядомая пасьлядоўнасьць: `%s'" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Невядомая мова: `%s'" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Невядомая мова: `%s'" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Двухсэнсоўны фармат: `%s'" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Невядомы фармат: `%s'" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Напісаў: Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -328,42 +328,42 @@ msgstr "" "зыходным кодзе. Няма НІЯКАЕ гарантыі, нават гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці\n" "ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Знаказбор `%s' невядомы ці двухсэнсоўны" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Прапушчаны патрэбны парамэтар" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Памылковы запыт: `%s'" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Перакадаваньне %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " зроблена\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " няўдалае: %s у кроку `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "Няўдалае %s: %s у кроку `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s у кроку `%s..%s'" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d48be9e..a3d006f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:48+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "No hi ha cap error" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "L'entrada no és canònica" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "L'eixida és ambigua" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "L'entrada no és convertible" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "L'entrada és invàlida" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "El sistema ha detectat un problema" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "El sistema ha detectat un problema" # es a dir, no són frases completes. No veig massa diferència entre # «Ús incorrecte de la biblioteca de recodificació» i la forma que he # fet servir jo... jm -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "L'ús de la biblioteca de recodificació és incorrecte" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "S'ha produït un error intern de recodificació" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Proveu «%s %s» per a obtindre més informació.\n" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Proveu «%s %s» per a obtindre més informació.\n" # On posa "entre varios", açò no és un castellanisme?. # Em sembla que seria més correcte posar "diversos" en voltes de "varios". mvs # I tant... jm -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "El «recode» lliure converteix fitxers entre diversos jocs de caràcters i " "superfícies.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" # oblideu d'afegir "\n" al final de cada línia). mvs # Sí, és en mode text, i corregit. El kbabel us fa ficar el salt # de línia a ma? Què mal... :) jm -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" # o similar. Crec que «copying conditions» és l'evident: «condicions # de còpia». El tema de traduir o no «copyright» s'ha discutit alguna # vegada si no recorde mal, i sempre s'ha preferit no traduir-ho. jm -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" # ("cinema session pass" = "passi de sessió de cinema"). mvs # Uff. Aquesta errada l'arrossegue en altres traduccions, aleshores. # Caldrà fer una bonica sessió de greps. jm -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" # "normes IBMPC", encara que no estic del tot segur. mvs # No, he traduït «rules» per «gràfics». Es refereix als caràcters # amb els que es dibuixen les caixetes i tal. jm -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" # "L'opció "-l" sense cap FORMAT ni JOC DE CARACTERS llista..." mvs # Fet. jm -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" # El correcte és dir: "... de la qual depèn...", o # "... de què depèn...", (ull!: amb laccent tancat). mvs # Oops. Volia haver ficat «de la qual». jm -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "predeterminat de CHARSET és la codificació de la qual depen el locale,\n" "determinat per LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "" "forma «ABAN1:DESP1,ABAN2:DESP2,...» i sent els ABAN i DESP codis donats com\n" "números decimals.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN és un llenguatge, pot ser «c», «perl» o «po; «c» és el predeterminat.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "implícita per al JOC DE CARÀCTERS; un / amb una faceta buida vol dir que no\n" "hi ha faceta. Vegeu el manual.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -314,53 +314,53 @@ msgstr "" "s'especifica cap FITXER, aleshores actua com un filtre i recodifica\n" "l'entrada estàndard a l'eixida estàndard.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "El símbol «%s» és desconegut" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "La seqüència «%s» és ambígua" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "La seqüència «%s» és desconeguda" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "El llenguatge «%s» és ambigu" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "El llenguatge «%s» és desconegut" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "El format «%s» és ambigu" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "El format «%s» és desconegut" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Escrit per François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -378,42 +378,42 @@ msgstr "" "còpia. NO hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ\n" "PER UN PROPÒSIT DETERMINAT.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "El joc de caràcters «%s» és desconegut o ambigu" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Manca un argument requerit" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "La petició «%s» és errònia" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "S'està recodificant %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " fet\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " ha fallat: %s al pas «%s..%s»\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s ha fallat: %s al pas «%s..%s»" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s al pas «%s..%s»" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7807df5..9e08ad8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 21:28+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,39 +19,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Nekanonický vstup" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Nejednoznačný výstup" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Nepřeložitelný vstup" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Neplatný vstup" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Problém nalezený systémem" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Nesprávné použití převodní knihovny" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Vnitřní chyba převodu" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -80,16 +80,16 @@ msgstr "" "(GPL). Není-li tomu tak, napište na adresu Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Podrobnosti získáte pomocí „%s %s“.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode převádí soubory mezi rozličnými znakovými sadami a povrchy.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Použití: %s [PŘEPÍNAČE…] [ [ZNAKOVÁ_SADA] | POŽADAVEK [SOUBOR…] ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "odpovídající krátký přepínač. Obdobné pravidlo platí pro volitelné " "argumenty.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" " --version vypíše informace o verzi a skončí\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "časy\n" " -i, -p, --sequence=STRATEGIE ignoruje se, pro zpětnou kompatibilitu\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics aproximuje čáry IBMPC pomocí ASCII grafiky\n" " -x, --ignore=SADA ignoruje znakovou SADU při výběru cesty převodu\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "FORMÁT je „decimal“ (desítkový), „octal“ (osmičkový), „hexadecimal“\n" "(šestnáctkový) nebo „full“ (plný) nebo jeden ze znaků „dohf“.\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "kódování SADY se použije kódování národního prostředí určené podle LC_ALL,\n" "LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "" "tabulkovými znakovými sadami, PÁRY jsouce tvaru „PŘED1:PO1,PŘED2:PO2,…“.\n" "PŘED a PO jsou kódy zadané jako desítkové číslo.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "JZ představuje jazyk, nabývá hodnot „c“, „perl“ nebo „po“, implicitní je " "„c“.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "žádný\n" "povrch. Vizte manuál.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "žádný SOUBOR, pak se recode chová jako filtr a převádí standardní vstup\n" "na standardní výstup.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -263,46 +263,46 @@ msgstr "" "Chyby v překladu hlaste česky na .\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbol „%s“ není znám" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Posloupnost „%s“ není jednoznačná" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Posloupnost „%s“ není známa" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Jazyk „%s“ není jednoznačný" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Jazyk „%s“ není znám" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formát „%s“ není jednoznačný" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formát „%s“ není znám" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Napsal François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990–2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -321,42 +321,42 @@ msgstr "" "kódy. Není zde ŽÁDNÁ záruka, ani na OBCHODOVATELNOST, ani na VHODNOST PRO\n" "URČITÝ ÚČEL.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Znaková sada „%s“ není známa nebo není jednoznačná" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Požadovaný argument chybí" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Požadavek „%s“ chybný" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "%s se převádí…" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " chyba: %s v kroku „%s..%s“\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s selhalo: %s v kroku „%s..%s“" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s v kroku „%s..%s“" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7a1179c..11233de 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 11:05+02:00\n" "Last-Translator: Niels Kristian Bech Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,39 +19,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Unormale inddata" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Flertydige uddata" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Uoversættelige inddata" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Ugyldige inddata" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Systemet fandt et problem" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Misbrug af omkodningsbibliotek" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Intern omkodningsfejl" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "" "dette program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Prøv '%s %s' for mere information.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Fri 'recode' konverterer filer mellem forskellige tegnsæt og indpakninger.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "\n" "Brug: %s [TILVALG]... [ [TEGNSÆT] | FORESPØRGSEL [FIL]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "obligatorisk for det tilsvarende korte tilvalg. På samme måde for valgfri\n" "argumenter.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " --help vis denne hjælp og afslut\n" " --version vis versionsnummer og afslut\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files brug midlertidige filer mellem gennemløbene\n" " --sequence=memory brug hukommelsesbuffere mellem gennemløbene\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics tilnærm IBMPC linie- og kassetegn med ASCII-grafik\n" " -x, --ignore=TEGNSÆT ignorér TEGNSÆT når en omkodningsrute vælges\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "eller\n" "'full' (eller et af bogstaverne d, o, h eller f).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Standard TEGNSÆT det lokaleafhængige tegnsæt, bestemt ud fra LC_ALL, " "LC_CTYPE og LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -219,14 +219,14 @@ msgstr "" "begge tabellariske tegnsæt, med PAR af typen 'FØR1:EFTER1,FØR2:EFTER2,...'\n" "hvor FØR'er og EFTER'e er givet som decimale tal.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "SPR er et programmeringssprog, f.eks. 'c', 'perl' eller 'po'; 'c' er " "standard.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "udelades, anvendes den normale pakning af TEGNSÆT; / uden navnet på en\n" "indpakning betyder ingen indpakninger. Se manualen.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -261,53 +261,53 @@ msgstr "" "ingen\n" "FIL er valgt, er programmet et filter, der omkoder fra std-ind til std-ud.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbol '%s' er ukendt" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sekvens '%s' er flertydig" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sekvens '%s' er ukendt" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Sprog '%s' er flertydigt" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Sprog '%s' er ukendt" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format '%s' er flertydigt" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format '%s' er ukendt" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Skrevet af François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "Ophavsret (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -325,42 +325,42 @@ msgstr "" "INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller ANVENDELIGHED TIL NOGET " "FORMÅL.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Tegnsæt '%s' er ukendt eller flertydigt" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Krævet argument mangler" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Forespørgsel '%s' er fejlagtig" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Omkoder %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " færdig\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " fejlede: %s i trin '%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s fejlede: %s i trin '%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s i trin '%s..%s'" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a2d3c1a..0940e20 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-24 13:35+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,39 +21,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Keine gültige Eingabe" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Mehrdeutige Ausgabe" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Nicht übersetzbare Eingabe" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Ungültige Eingabe" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Das System ist auf ein Problem gestoßen" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Falsche Benutzung der Umkodierungs-Bibliothek" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Interner Umkodierungsfehler" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -85,18 +85,18 @@ msgstr "" "erhalten haben; wenn nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "»%s %s« zeigt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Recode konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n" "-formaten.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf: %s [OPTION]… [ [ZEICHENSATZ] | ANFRAGE [DATEI]… ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "davon, ob die Kurz- oder Langschreibweise der Option benutzt wird.\n" "Entsprechendes gilt für optionale Argumente.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" " --help Diese Hilfe anzeigen\n" " --version Versionsnummer ausgeben und beenden\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" " -i, -p, --sequence=STRATEGIE\n" " nur zwecks Abwärtskompatibilität, wird ignoriert\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" " ZEICHENSATZ bei der Wahl der Kodierungsschritte\n" " ignorieren\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "den\n" "Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "ZEICHENSATZ die Locale-abhängiges Kodierung, festgelegt von LC_ALL,\n" "LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -238,14 +238,14 @@ msgstr "" "und\n" "NACHs Codes sind. Alle Codes werden als Dezimalzahlen angegeben.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN ist eine Programmiersprache, z.B. »c«, »perl« oder »po«, wobei »c« die\n" "Voreinstellung ist.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "angenommen\n" "wird. Siehe Anleitung.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "DATEI angegen ist, wird die Standardeingabe umkodiert und auf der\n" "Standardausgabe ausgegeben.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -289,46 +289,46 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler auf https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbol »%s« ist unbekannt" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Abfolge »%s« ist zweideutig" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Abfolge »%s« ist unbekannt" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Sprache »%s« ist zweideutig" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Sprache »%s« ist unbekannt" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format »%s« ist zweideutig" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format »%s« ist unbekannt" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Geschrieben von François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -347,42 +347,42 @@ msgstr "" "Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n" "Nutzbarkeit oder Tauglichkeit zu einem anderen Zweck.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Zeichensatz »%s« ist unbekannt oder zweideutig" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Erforderliches Argument fehlt" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Anfrage »%s« ist fehlerhaft" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "»%s« wird umkodiert …" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d87f666..9a21755 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 01:30+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -17,47 +17,47 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" # src/main.c:157 -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Κανένα σφάλμα" # src/main.c:160 -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Μη κανονικοποιημένη είσοδος" # src/main.c:163 -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Ασαφής έξοδος" # src/main.c:166 -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Μη μεταφράσιμη είσοδος" # src/main.c:169 -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Μη έγκυρη είσοδος" # src/main.c:172 -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Το σύστημα διαπίστωσε πρόβλημα" # src/main.c:175 -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Κακή χρήση της βιβλιοθήκης recode" # src/main.c:178 -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (recoding)" # src/main.c:454 -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" # src/main.c:479 -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Δοκιμάστε `%s %s' για περισσότερες πληροφορίες.\n" # src/main.c:483 -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "και επιφανειών.\n" # src/main.c:486 -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ [ΣΥΝΟΛΟΧΑΡΑΚΤΉΡΩΝ] | ΑΙΤΗΣΗ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" # src/main.c:489 -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "και για τις προαιρετικές παραμέτρους.\n" # src/main.c:494 -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" # src/main.c:506 -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" " --sequence=memory χρήση ενταμιευτών μνήμης στα διαδοχικά περάσματα\n" # src/main.c:525 -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "μονοπατιού μετατροπών\n" # src/main.c:294 -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "ή `full' (ή ένα από τα `dohf').\n" # src/main.c:302 -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 #, fuzzy msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "ο πίνακας χαρακτήρων (CHARSET) είναι ως προεπιλογή το `%s'.\n" # src/main.c:540 -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "και τα ΠΡΟΗΓ και ΕΠΟΜΕΝ, όντας κωδικοί, δίνονται ως αριθμοί.\n" # src/main.c:318 -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "`c'.\n" # src/main.c:321 -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "εγχειρίδιο.\n" # src/main.c:556 -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -290,55 +290,55 @@ msgstr "" "Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί, τότε φέρσου σαν φίλτρο και μετέτρεψε\n" "την κανονική είσοδο στην κανονική έξοδο.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "" # src/main.c:854 -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Γραμμένο από τον Franc,ois Pinard .\n" # src/main.c:622 -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" # src/main.c:850 -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -358,47 +358,47 @@ msgstr "" "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n" "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "" # src/main.c:1098 -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Μετατροπή του %s..." # src/main.c:1108 -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " έγινε\n" # src/main.c:1142 -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, fuzzy, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " απέτυχε: %s σε %s..%s\n" # src/main.c:1149 -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s απέτυχε: %s σε %s..%s" # src/main.c:1172 -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s σε %s..%s" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3c545cc..f72f217 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-15 14:49-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -18,39 +18,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Neniu eraro" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Nekanoneca enigo" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Plursenca eligo" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Netradukebla enigo" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Nevalida enigo" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Sistemo trovis problemon" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Misuzo de la rekodado-biblioteko" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Interna eraro dum rekodado" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -80,16 +80,16 @@ msgstr "" "GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, Usono.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Provu '%s %s' por pli da informoj.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode konvertas dosierojn inter diversaj signaroj kaj surfacoj.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Uzado: %s [OPCIO]... [ [SIGNARO] | PETO [DOSIERO]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Se longa opcio montras argumenton kiel devigan, tiam ĝi estas deviga\n" "ankaŭ por la ekvivalenta mallonga opcio. Simile por nedevigaj argumentoj.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" " --help Montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" " --version Montri versiinformon kaj eliri\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " -t, --touch fari 'touch' al konvertitaj dosieroj\n" " -i, -p, --sequence=STRATEGIO ne plu funkcias, tenita pro retrokongruo\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics prezenti IBMPC-liniilojn per askiaj bildoj\n" " -x, --ignore=SIGNARO ignori SIGNAROn dum elekto de rekodado-vojo\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "signarojn kaj surfacojn. FORMO estas 'decimal', 'octal', 'hexadecimal'\n" "aŭ 'full' (aŭ unu el 'dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "Se la media variablo DEFAULT_CHARSET ne estas agordita, SIGNARO implicite\n" "estas tiu de la lokaĵaro, determinita de LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -206,13 +206,13 @@ msgstr "" "kun PAROJ en la formo 'ANT1:POST1,ANT2,POST2,...', kie ANT-oj kaj POST-oj\n" "estas kodoj donitaj kiel dekumaj nombroj.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN estas programlingvo, ekzemple 'c', 'perl' aŭ 'po'; implicite estas 'c'.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "SIGNARO;\n" "/ kun malplena surfaco-nomo signifas neniajn surfacojn. Vidu la manlibron.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "DOSIERO estas specifita, agi kiel filtrilo kaj rekodi de la normala enigo\n" "al la normala eligo.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -251,46 +251,46 @@ msgstr "" "\n" "Raportu erarojn al https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Simbolo '%s' estas nekonata" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sinsekvo '%s' estas plursenca" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sinsekvo '%s' estas nekonata" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Lingvo '%s' estas plursenca" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Lingvo '%s' estas nekonata" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formo '%s' estas plursenca" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formo '%s' estas nekonata" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Verkita de François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "Kopirajto (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -307,42 +307,42 @@ msgstr "" "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas\n" "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Signaro '%s' estas nekonata aŭ plursenca" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Bezonata argumento mankas" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Peto '%s' estas erara" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Rekodas '%s' ..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " preta\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " malsukcesis: %s en paŝo '%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s malsukcesis: %s en paŝo '%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s en paŝo '%s..%s'" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7cfb0d7..cf18376 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-17 00:28+0200\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -16,41 +16,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "No hay ningún error" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "La entrada no es canónica" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Resultado ambiguo" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Entrada no convertible" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Entrada inválida" # FIXME: "System-detected problem" or # "The system has detected a problem"? -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Problema detectado por el sistema" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Uso inadecuado de la biblioteca de conversión" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Bug interno de conversión" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "" "a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s %s' para más información.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Free `recode' convierte ficheros entre varios juegos de caracteres y " "facetas.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "\n" "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ [JUEGO] | PETICIÓN [FICHERO]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "obligatorio también para la opción corta equivalente. Lo mismo para los\n" "argumentos opcionales.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" " --help muestra esta ayuda y finaliza\n" " --version muestra la versión y finaliza\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files utiliza ficheros intermedios para las pasadas\n" " --sequence=memory utiliza búfers en memoria para las pasadas\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics aproxima gráficos IBMPC mediante gráficos ASCII\n" " -x, --ignore=JUEGO descarta JUEGO al escoger un camino de conversión\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "de\n" "entre `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "predeterminado de CHARSET es la codificación de la que depende el locale,\n" "determinada por LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "`ANT1:DES1,ANT2:DES2,...' y siendo los ANTs y los DESs códigos dados\n" "como números decimales.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "es `c'\n" # FIXME: [SURFACE]... means the usual surfaces or the usual surface? -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "implícita para el JUEGO; una / con una faceta vacía significa que no hay\n" "ninguna faceta. Véase el manual.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -277,55 +277,55 @@ msgstr "" "funciona\n" "como filtro y convierte la entrada estándar en la salida estándar.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "El símbolo `%s' es desconocido" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "La sucesión `%s' es ambigua" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "La sucesión `%s' es desconocida" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "El idioma `%s' es ambiguo" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "El idioma `%s' es desconocido" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "El formato `%s' es ambiguo" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "El formato `%s' es desconocido" # Se entiende que los usuarios españoles sí tendrán iso-8859-1. -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Escrito por François Pinard .\n" # FIXME: Añadir 1998 (?). -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -343,42 +343,42 @@ msgstr "" "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" "FIN DETERMINADO.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "El juego de caracteres `%s' es desconocido o ambiguo" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Falta el argumento requerido" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "La petición `%s' es errónea" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Convirtiendo %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " hecho\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " falló: %s en el paso %s..%s\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s falló: %s en el paso %s..%s" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s en el paso %s..%s" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 572795c..289fa95 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 18:27+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -19,39 +19,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.2\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Ei-kanoninen syöte" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Ei yksiselitteinen tuloste" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Kääntökelvoton syöte" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Virheellinen syöte" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Järjestelmän havaitsema pulma" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Koodauskirjaston väärinkäyttö" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Sisäinen koodausvirhe" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -82,16 +82,16 @@ msgstr "" "Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s %s”.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode muuntaa tiedostot eri merkistöjen ja pintojen välillä.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "\n" "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ [MERKISTÖ] | PYYNTÖ [TIEDOSTO]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Jos pitkä valitsin näyttää argumentin pakollisena, niin se on pakollinen\n" "myös lyhyillä valitsimilla. Sama koskee valitsinargumentteja.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" " --help näytä tämä opaste ja poistu\n" " --version tulosta versiontiedot ja poistu\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" " -i, -p, --sequence=STRATEGIA käytä väliaikaistiedostoja peräkkäisiin " "vaiheisiin\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=MERKISTÖ älä välitä MERKISTÖstä valittaessa\n" " uudelleenkoodauspolkua\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "MUOTO on ’decimal’, ’octal’, ’hexadecimal’ tai ’full’ (tai yksi kirjaimista\n" "”dohf”).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "on paikallisasetuksesta riippuvainen koodaus, joka määritellään muuttujissa\n" "LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "" "”ALKU1:LOPPU1,ALKU2:LOPPU2,...”-muotoisina pareina ja ALKU- ja LOPPU-\n" "parametrit ovat desimaalilukuina annettuja koodeja.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN on joku kieli, se saattaa olla ’c’, ’perl’ tai ’po’; ’c’ on oletus.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -250,14 +250,14 @@ msgstr "" "MERKISTÖlle; ”/”-merkki tyhjän pintanimen kanssa tarkoittaa, että pintaa\n" "ei ole ollenkaan. Katso käsikirjaa.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -265,46 +265,46 @@ msgstr "" "\n" "Ilmoita vioista osoitteeseen https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symboli ”%s” on tuntematon" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sekvenssi ”%s” ei ole yksiselitteinen" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sekvenssi ”%s” on tuntematon" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Kieli ”%s” ei ole yksiselitteinen" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Kieli ”%s” on tuntematon" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Muoto ”%s” ei ole yksiselitteinen" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Muoto ”%s” on tuntematon" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Kirjoittaja: François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -323,42 +323,42 @@ msgstr "" "ole takuuta; ei edes KAUPALLISUUDELLE tai SOPIVUUDELLE TIETTYYN " "TARKOITUKSEEN.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Merkistö ”%s” on tuntematon tai ei ole yksiselitteinen" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Vaadittu argumentti puuttuu" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Pyyntö ”%s” on virheellinen" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Uudelleenkoodataan %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " valmis\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " epäonnistui: %s vaiheessa ”%s..%s”\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s epäonnistui: %s vaiheessa ”%s..%s”" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s vaiheessa ”%s..%s”" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f18739a..729a550 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:13+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -23,39 +23,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Entrée en forme non canonique" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Sortie ambiguë" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Entrée non traduisible" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Entrée invalide" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Problème rapporté par le système" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Mauvais usage de la logithèque de recodage" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Problème interne durant le recodage" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -85,16 +85,16 @@ msgstr "" "avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s %s ».\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "comme\n" "étant optionnel.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" " --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n" " --version identifier la programme, puis terminer\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" " -t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement\n" " -i, -p, --sequence=STRATEGIE sans effet (pour compatibilité descendante)\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics convertir au mieux possible les « rulers » IBMPC\n" " -x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "un caractère\n" "dans « dohf ».\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "le CHARSET par défaut est locale selon l'encodage, déterminé par LC_ALL, " "LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "" "AVANT\n" "et APRÈS est exprimé en décimal.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN est un langage de programmation, valant « c » (implicite), « perl » ou « " "po ».\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "CHARSET; un / sans surface indique l'absence de toute surface. Voir le " "manuel!\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "FICHIER n'est donné, alors agir comme un filtre et recoder stdin sur " "stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -273,46 +273,46 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez vos bogues sur https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "¨Symbole « %s » est inconnu" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Séquence « %s » est ambiguë" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Séquence « %s » est inconnue" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Langage « %s » est ambigu" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Langage « %s » est inconnu" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format « %s » est ambigu" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format « %s » est inconnu" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Écrit par François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -330,42 +330,42 @@ msgstr "" "les droits de copie. Il n'y AUCUNE GARANTIE; même pas celle qu'il est\n" "DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Charset « %s » est inconnu ou ambigu" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Argument requis est manquant" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Requête « %s » est erronée" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Recodage de « %s »..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " complété\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " non-réussi: %s dans « %s..%s »\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s non-réussi: %s dans « %s..%s »" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s dans « %s..%s »" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index fa384b7..750cd98 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:45-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Ní raibh aon earráid" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Ionchur neamhchanónta" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Aschur débhríoch" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Aschur neamh-inaistrithe" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Ionchur neamhbhailí" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Bhraith an córas fadhb" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Mí-úsáid den leabharlann ath-ionchódaithe" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Fabht inmheánach ath-ionchódaithe" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "" "Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Tiontaíonn saorbhogearra `recode' comhaid idir tacair charachtar agus " "craicne éagsúla.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Úsáid: %s [ROGHA]... [ [TACAR] | IARRATAS [COMHAD]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach\n" "leis an rogha fhada, agus ar an nós céanna leis na hargóintí roghnacha.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "seicheamhaithe\n" " --sequence=cuimhne úsáid maoláin chuimhne le linn seicheamhaithe\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=TACAR ná húsáid TACAR agus conair ath-ionchódaithe á " "roghnú\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "gach craiceann atá ar fáil. Is FORMÁID ceann de `decimal', `octal',\n" "`hexadecimal' nó `full' (nó ceann de `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "t-ionchódú ón logchaighdeán mar luach réamhshocraithe ar CHARSET;\n" "socraítear an t-ionchódú seo leis na hathróga LC_ALL, LC_CTYPE, agus LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "`TOS1:DEIR1,TOS2:DEIR2,...' iad na PÉIRÍ, agus na cóid TOS1, DEIR1,\n" "srl. tugtha mar uimhreacha deachúlacha.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "Is teanga í TN, ceann de `c', `perl' nó `po'; is `c' an réamhshocrú é.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "bith.\n" "Féach ar an lámhleabhar.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -265,53 +265,53 @@ msgstr "" "agus beidh na bunchóipeanna scriosta. Mura bhfuil COMHAD sonraithe,\n" "oibríonn recode mar scagaire, agus ath-ionchódaítear stdin go stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Siombail anaithnid `%s'" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Tá an seicheamh `%s' débhríoch" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Tá an seicheamh `%s' anaithnid" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Tá an teanga `%s' débhríoch" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Teanga anaithnid `%s'" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formáid dhébhríoch `%s'" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formáid anaithnid `%s'" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Le François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -329,42 +329,42 @@ msgstr "" "coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n" "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Tacar carachtar `%s' anaithnid nó débhríoch" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Argóint riachtanach ar iarraidh" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Iarratas lochtach `%s'" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "%s á ath-ionchódú..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " críochnaithe\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " teipthe: %s i gcéim `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "theip ar %s: %s i gcéim `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s i gcéim `%s..%s'" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b845fc0..b539942 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-10 20:10+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,39 +24,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Sen erros" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Sen saída normalizada" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Saída ambigua" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Entrada non traducíbel" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Entrada incorrecta" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "O sistema detectou un problema" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Uso incorrecto da biblioteca de recodificación" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Fallo interno na recodificación" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -86,19 +86,19 @@ msgstr "" "este programa; se non é o caso, escriba á Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Escriba «%s %s» para obter máis información.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "O «recode» libre converte ficheiros entre varios xogos de caracteres e " "superficies.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "Uso: %s [OPCIÓN]... [ [XOGO-DE-CARACTERES] | PETICIÓN [FICHEIRO]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "obrigatorio para a opción curta equivalente. Do mesmo xeito para parámetros\n" "opcionais.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " --help mostrar esta axuda e saír\n" " --version mostrar información sobre a versión e saír\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "secuenciais\n" " --sequence=memory usar búfers na memoria para pasos secuenciais\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=XOGO ignorar o XOGO ao escoller unha ruta de " "recodificación\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "O FORMATO é `decimal', `octal', `hexadecimal' ou `full' (completo), ou unha\n" "letra entre `dofh'.\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "A menos que se defina a variábel de ambiente DEFAULT_CHARSET, XOGO é o do " "`locale'.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "" "sendo os dous xogos tabulares, con PARES da forma `INI1:FIN1,INI2:FIN2,...'\n" "e os códigos INI e FIN dándose coma números decimais.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "LN é unha linguaxe, pode ser `c', `perl' ou `po'; `c' por defecto.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "cun nome de superficie baleiro non se toma ningunha superficie. Lea o " "manual.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -272,53 +272,53 @@ msgstr "" "Cada FICHEIRO recodifícase sobre si mesmo, destruíndose o orixinal. Se non\n" "se indica un FICHEIRO, traballa coma un filtro e recodifica stdin a stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "O símbolo «%s» é descoñecido" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "A secuencia «%s» é ambigua" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "A secuencia «%s» é descoñecida" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "A linguaxe «%s» é ambigua" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "A linguaxe «%s» é descoñecida" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "O formato «%s» é ambiguo" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "O formato «%s» é descoñecido" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Escrito por François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -337,42 +337,42 @@ msgstr "" "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN " "DETERMINADO.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Xogo de caracteres «%s» descoñecido ou ambiguo" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Falta o argumento requirido" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "A petición «%s» é errónea" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Recodificando %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " feito\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " fallou: %s no paso «%s..%s»\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s fallou: %s no paso «%s..%s»" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s no paso «%s..%s»" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 4974188..62f0d88 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-27 17:06+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "תואיגש ןיא" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "ינקת וניא טלק" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "יעמשמ-דח וניא טלפ" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "הרמתהל ןתינ וניא טלק" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "םירכומ םניאש םידוק ללוכ טלק" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "תכרעמ תלקת" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "דודיק תורמתה תיירפסב יוגש שומיש" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "דודיק תרמתה ךילהתב תימינפ הלקת" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -78,18 +78,18 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc.-ל בותכ אנא ,ותוא תלביק אל םא\n" " .59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr ".`%s %s' דלקה ,וז הנכותב שומיש לע ףסונ עדימ תלבקל\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" " .תונוש תופיטעו םיוות תוצובק ןיב םיצבק הרימתמ Free `recode' תינכות\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "%s [םינייפאמ]... [ [המישמ | םיוות תצובק [ץבוק]... ] :שומישה ןפוא\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " רובע םג יחרכה אוה זא ,יחרכהכ טנמוגראה תא הארמ הכוראה ותרוצב ןייפאמ םא\n" " .םייחרכה םניאש םיטנמוגרא רובע םג ךכו .ןייפאמ ותוא לש תרצוקמה הרוצה\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " הז הרזע ךסמ גצה --help\n" " תינכתה תסריג תא גצה --version\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "תורמתה תרדס לש םייניב תואצות תריגאל םיצבקב שמתשה -i, --sequence=files\n" " ןורכזב תורמתה תרדס לש םייניבה תואצות רוגא --sequence=memory\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" " ASCII יוות המכ י\"ע IBM לש םייפרג םיוות ברק -g, --graphics\n" " הרמתה ביתנ תריחב תעב CHARSET םיוות תצובקמ םלעתה -x, --ignore=CHARSET\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" " תחא תוא וא) `full' וא `hexadecimal' ,`octal' ,`decimal' תויהל לוכי טמרופ\n" " .(`dohf' הצובקה ךותמ\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " םיוות תצובק לש לדחמה תרירב ,רדגומ וניא DEFAULT_CHARSET הביבס הנתשמ םא\n" ".LANG, LC_CTYPE, LC_ALL םינתשמ יכרע ךותמ עמתשמכ תוילאקול תונוכת י\"ע תעבקנ\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "" " תוגוז תא תמאות דעיה תצובקל ןתרמתה רשא םיוותה תוצובק לכ הנגצות ,-k תוחכונב\n" ".םיינורשע םידוק םה AFT-ו BEF-ו ,`BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'-כ םינותנה םיוותה\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" " .`c' איה לדחמה תרירב ;`po' וא ,`perl' ,`c' :תונכת תפש ןייצמ LN\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" " לכ רדעיה ושוריפ הפיטע םש אלל / ןויצ .הנותנ םיוות תצובק רובע תלבוקמה הפיטעה\n" " .שמתשמל ךירדמב ןייע ,טוריפ רתיל .הפיטע\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -245,53 +245,53 @@ msgstr "" " ףא םינייצמ ןיא םא .תמלענ תירוקמה ותלוכתו ,הרמתה ךות בתכושמ FILE ץבוק לכ\n" " .ינקת טלפ ץורעל הרמתה תואצות בותכו ינקת טלק ץורע ארק :רטליפכ לעפ ,FILE\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "תרכומ םיוות תצובק הניא `%s'" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "--sequence ןייפאמל טנמוגרא לש יעמשמ-דח רוציק וניא `%s'" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "--sequence ןייפאמל רכומ טנמוגרא וניא `%s'" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "תונכת תפש לש יעמשמ-דח רוציק וניא `%s'" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "תרכומ תונכת תפש הניא `%s'" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "טמרופ לש יעמשמ-דח רוציק וניא `%s'" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "רכומ טמרופ וניא `%s'" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr ".Franc,ois Pinard י\"ע הבתכנ וז תינכת\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "\n" "Free Software Foundation-ל תורומש תויוכזה לכ (C) 1990,92,93,94,96,97,99\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -308,22 +308,22 @@ msgstr "" "וליפא ;תוירחא לכ ןיא .רוקמ יצבקב ןייע ,הקתעה יאנת לע עדימל ;תישפח הנכת יהוז\n" " .תמיוסמ תילכת וזיאל המאתה וא תוריחס לש עמתשמב-תוירחא אל\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "תרכומ םיוות תצובק לש יעמשמ-דח רוציק וניא `%s'" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "ונייצל חרכהש טנמוגרא רסח" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "יוגש וניה `%s' המישמ ןויצ" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "`%s' תרמתה" @@ -331,22 +331,22 @@ msgstr "`%s' תרמתה" # FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" # does not lend itself to good translations into languages where # such sentences have a different structure, and should be rethought. -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " החלצהב המייתסה\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr "%s :לשכנ `%s..%s' הרמתה בלש\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s ץבוק רובע %s בקע לשכנ `%s..%s' הרמתה בלש" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s :`%s..%s' הרמתה בלשב" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b86ea77..25837b6 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:23+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Nema greške" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Unos nije kanonski" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Višeznačan izlaz" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Neprevodiv unos" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Neispravan unos" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Sustav je otkrio problem" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Neispravno korištenje biblioteke za promjenu kodiranja" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Interna greška promjene kodiranja" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "" "program; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Pokušajte „%s %s” za više informacija.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Slobodni „recode” pretvara datoteke između raznih skupova znakova i ploha.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "\n" "Uporaba: %s [OPCIJA]... [ [SKUPZNAKOVA] | ZAHTJEV [DATOTEKA]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "Ako dugačka opcija prikazuje argument kao obavezan, onda je obavezan i\n" "za odgovarajuću kratku opciju. Isto vrijedi i za opcionalne argumente.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" " --sequence=memory koristi memorijske međuspremnike za korake\n" " sekvenciranja\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=SKUPZNAKOVA zanemari SKUPZNAKOVA pri izboru puta promjene\n" " kodiranja\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "OBLIK može biti „decimal”, „octal”, „hexadecimal” ili „full” (ili jedan od " "„dohf”).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "Osim ako je DEFAULT_CHARSET postavljen u okolini, SKUPZNAKOVA je uobičajeno " "kodiranje ovisno o lokalu, određeno varijablama LC_ALL, LC_CTYPE i LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "" "„PRI1:NAK1,PRI2:NAK2,...” i gdje su PRI i NAK kodovi zadani kao dekadski " "brojevi.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "JEZIK je neki jezik, može biti npr. „c”, „perl” ili „po”; „c” je zadani.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "za SKUPZNAKOVA; / uz praznu plohu označava da nema ploha. Pogledajte " "priručnik.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -274,53 +274,53 @@ msgstr "" "standardnog\n" "ulaza na standardni izlaz.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Simbol „%s” je nepoznat" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Niz „%s” je višeznačan" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Niz „%s” je nepoznat" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Jezik „%s” je višeznačan" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Jezik „%s” je nepoznat" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Oblik „%s” je višeznačan" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Oblik „%s” je nepoznat" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Napisao Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -337,42 +337,42 @@ msgstr "" "Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA\n" "jamstava; čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Skup znakova „%s” je nepoznat ili višeznačan" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Nedostaje nužan argument" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Zahtjev „%s” ima greške" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Mijenjam kodiranje %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " gotovo\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " neuspjeh: %s u koraku „%s..%s”\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s nije uspio: %s u koraku „%s..%s”" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s u koraku „%s..%s”" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7570d0b..6ba44ef 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:19+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Hibátlan" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Nem kanonikus bemenet" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Nem egyértelmű kimenet" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Lefordíthatatlan bemenet" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Érvénytelen bemenet" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Rendszerhiba" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Az átkódoló könyvtár téves használata" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Belső átkódolási hiba" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -81,18 +81,18 @@ msgstr "" "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük:\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a következőt: „%s %s”.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "A „recode” karakterkészletek és felületek közötti konverziót tesz lehetővé.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Használat: %s [KAPCSOLÓK]... [ [KARAKTERKÉSZLET] | KÉRÉS [FÁJL]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "rövid kapcsolóra is vonatkozik. Hasonló a helyzet a választható\n" "argumentumokkal.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " --help ezen súgó kiírása, és kilépés\n" " --version a verzióinformációk kiírása, és kilépés\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" " --sequence=memory memóriában elhelyezkedő pufferek használata az\n" " egymást követő lépésekhez\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=KARKÉSZL a KARKÉSZL mellőzése átkódolási útvonal " "választásánál\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "„full”\n" "egyike (vagy a „dohf” egyike).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Ha a DEFAULT_CHARSET nincs beállítva a környezetben, a KARKÉSZL a területi\n" "beállítástól függő kódolást használja az LC_ALL, LC_CTYPE, LANG alapján.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "számokként\n" "megadott kódok.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "alap-\n" "értelmezett.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "KARKÉSZLETBŐL következő felületeket jelenti, az üres felületnévvel álló\n" "/ letiltja a felület használatát. Nézze meg a kézikönyvet is.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -277,53 +277,53 @@ msgstr "" "szabványos\n" "bemenetet kódolja át a szabványos kimenetre.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "A jel ismeretlen: „%s”" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "A sorozat nem egyértelmű: „%s”" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "A sorozat ismeretlen: „%s”" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "A nyelv nem egyértelmű: „%s”" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "A nyelv ismeretlen: „%s”" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "A formátum nem egyértelmű: „%s”" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "A formátum ismeretlen: „%s”" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Írta Francois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -340,42 +340,42 @@ msgstr "" "Ez szabad szoftver; lásd a forrást a terjesztési feltételekért. Nincs\n" "garancia, még az eladhatóságra vagy egy adott célra való megfelelésre sem.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "A karakterkészlet ismeretlen vagy nem egyértelmű: „%s”" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Hiányzik egy kötelező argumentum" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "A kérés hibás: „%s”" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "%s átkódolása..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " kész\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " sikertelen: %s a(z) „%s..%s” lépésben\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s sikertelen: %s a(z) „%s..%s” lépésben" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s a(z) „%s..%s” lépésben" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 59ca941..2ec0cbc 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-08 14:29GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Tidak ada kesalahan" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Input non kanonikal" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Output ambigu" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Input tak dapat diterjemahkan" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Input tidak valid" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Sistem mendeteksi masalah" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Kesalahan penggunaan library recoding" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Bug recoding internal" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Coba `%s %s' untuk informasi lengkap.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Free `recode' mengkonversi file antar berbagai set karakter dan permukaan.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "mandatori\n" "juga option short yang ekivalen. Demikian pula untuk argumen optional.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files gunakan file perantara untuk urutan pelewatan\n" " --sequence=memory gunakan buffer memori untuk urutan pelewatan\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics dekati penggaris IBMPC dengan grafik ASCII\n" " -x, --ignore=CHARSET abatikan CHARSET saat memilih jalur recoding\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "FORMAT adalah `decimal', `octal', `hexadecimal' atau `full' (atau satu " "`dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "lokal\n" "tergantung enkoding, yang ditentukan oleh LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "AFT2,...'\n" "dan BEF dan AFT adalah kode yang diberikan dalam bilangan desimal.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN adalah bahasa, mungkin berupa `c', `perl' atau `po'; `c' adalah bakunya.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "a /\n" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -265,53 +265,53 @@ msgstr "" "dispesifikasikan\n" "FILE, maka berfungsi sebagai filter dan recode stdin ke stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Simbol `%s' tidak dikenal" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Urutan `%s' ambigu" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Urutan `%s' tidak dikenal" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Bahasa `%s' ambigu" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Bahasa `%s' tidak dikenal" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format `%s' ambigu" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format `%s' tidak dikenal" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Ditulis oleh Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -328,42 +328,42 @@ msgstr "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Charset `%s' tidak dikenal atau ambigu" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Argumen yang dibutuhkan hilang" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Permintaan `%s' salah" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Merecoding %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " selesai\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " gagal: %s di langkah `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s gagal: %s di langkah `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s di langkah `%s..%s'" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fae6905..d817852 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-01 09:41+02:00\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -22,39 +22,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Nessun input canonico" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Output ambiguo" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Input non traslabile" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Input non valido" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Rilevato problema di sistema" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Uso scorretto della libreria di ricodifica" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Bug di ricodifica interno" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -84,20 +84,20 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; in caso contrario, scrivere a Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Usare `%s %s' per ulteriori informazioni.\n" # I dislike "Libero `recode'" as tranlation # What does surface mean in this context? -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "`recode' gratuito converte file fra vari insiemi di caratteri e surface.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "Uso: %s [OPZIONI]... [ [CHARSET] | RICHIESTA [FILE]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "è richiesta anche per l'opzione breve. Analogamente per gli argomenti\n" "opzionali.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" " --help mostra questo aiuto ed esce\n" " --version informazioni sulla versione ed uscita\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files usa file intermedi per i passi sequenziali\n" " --sequence=memory usa buffer di memoria per i passi sequenziali\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=CHARSET ignora CHARSET quando sceglie un percorso di " "ricodifica\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "disponibili. FORMATO può essere `decimale'(d), `ottale'(o),\n" "`esadecimale'(h) o `pieno'(f) (oppure uno tra `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "LC_TYPE, LANG.\n" # I am not able to understand the logical structure of this sentence. -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -232,14 +232,14 @@ msgstr "" "AFT2,...',\n" "dove BEF e AFT sono codici forniti come numeri decimali.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN è qualche lingua, può essere `c', `perl' o `po'; quella predefinita è " "`c'.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "implica le superfici del CHARSET; un / con un nome di surface vuoto\n" "significa nessuna surface. Vedere il manuale.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -274,53 +274,53 @@ msgstr "" "specificato nessun FILE, allora si comporta come un filtro ricodificando lo\n" "stdin sullo stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Il simbolo `%s' è sconosciuto" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "La sequenza `%s' è ambigua" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "La sequenza `%s' è sconosciuta" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Il linguaggio `%s' è ambiguo" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Il linguaggio `%s' è sconosciuto" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Il formato `%s' è ambiguo" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Il formato `%s' è sconosciuto" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Scritto da Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -338,42 +338,42 @@ msgstr "" "riproduzione. NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ\n" "AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Il charset `%s' è sconosciuto o ambiguo" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Manca un argomento indispensabile" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "La richiesta `%s' è errata" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Sto ricodificando %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " fatto\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " fallito: %s al passo `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s fallito: %s al passo `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s al passo `%s..%s'" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index e8036b4..a2a401a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-20 03:30+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Ikke-kanonisk inndata" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Tvetydig utdata" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Uoversettelige inndata" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Ugyldig inndata" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Systemet oppdaget et problem" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Misbruk av omkodingsbibliotek" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Intern omkodingsfeil" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -83,16 +83,16 @@ msgstr "" "sammen med dette programmet, hvis ikke, skriv til Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, 02111-1307 MA, USA\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Prøv «%s %s» Prøv for mer informasjon.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode konverterer filer mellom forskjellige tegnsett og overflater.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Bruk: %s [FLAGG] ... [[TEGNSETT] | FORESPØRSEL [FIL] ... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "obligatorisk for tilsvarende korte alternativ også. Tilsvarende for\n" "valgfrie argumenter.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " --help vis denne hjelpen og avslutt\n" " --version vis programversjon og avslutt\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "sekvenseringspasseringer\n" " --sequence=minne bruk minnebuffere for sekvenseringspasseringer\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics omtrentlige IBMPC ledere av ASCII-grafikk\n" " -x, --ignore=CHARSET ignorer TEGNSETT når du velger en omkodingssti\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "FORMAT er «desimal», «oktal», «heksadesimal» eller «full» (eller en av " "«dohf»).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "lokale\n" "avhengighetskodingeb, bestemt ved LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "" "Begge er tabellformtegnsett, med par av type «FØR1:ETTER1,FØR2:ETTER2, ...»\n" "FØR og ETTER er koder som oppgis som desimaltall.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "LN er et språk, det kan være «c»,«perl» eller «po»; «c» er standard\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "med en tom overflatenavn betyr ingen overflater i det hele tatt. Se " "manualen.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "Hver FIL kodes om over seg selv og ødelegger originalen. Hvis ingen\n" "FIL er spesifisert, funger som et filter og omkode stdin til stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -261,46 +261,46 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter feil: https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbolet «%s» er ukjent" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sekvensen «%s» er tvetydig" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sekvensen «%s» er ukjent" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Språket «%s» er flertydig" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Språket «%s» er ukjent" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formatet «%s» er tvetydig" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formatet «%s» er ukjent" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Skrevet av François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "\n" "Opphavsrett (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -318,42 +318,42 @@ msgstr "" "Det er INGEN garanti; ikke en gang for SALGBARHET eller SKIKKETHET\n" "FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Tegnsett «%s» er ukjent eller tvetydig" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Påkrevd argument mangler" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Forespørsel «%s» er ugyldig" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Omkoder %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " utført\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " misslyktes: %s i steg «%s..%s»\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s misslyktes: %s i steg «%s..%s»" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s i steg «%s..%s»" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4a6b8ab..fd6c3e4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-30 14:09+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -23,39 +23,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Geen fout" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Niet-canonieke invoer" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Niet-eenduidige uitvoer" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Onvertaalbare invoer" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Ongeldige invoer" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Systeem heeft fout gevonden" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Verkeerd gebruik van hercoderings-bibliotheek" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "**Interne fout** bij hercoderen" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -85,18 +85,18 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; zo niet, schrijf dan naar Free Software Foundation,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Typ '%s %s' voor meer informatie.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "'recode' converteert bestanden van en naar allerlei tekensets en " "oppervlakken.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Gebruik: %s [OPTIE]... [ [TEKENSET] | VERZOEK [BESTAND]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" "ook voor de overeenkomstige korte optie.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " --version versie-informatie tonen en stoppen\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "aanpassen\n" " -i, -p, --sequence=STRATEGIE genegeerd voor achterwaartse compatibilteit\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics IBMPC-lijntjes benaderen met ASCII-tekens\n" " -x, --ignore=TEKENSET TEKENSET negeren bij keuze van hercodeertraject\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "oppervlakken op. PRESENTATIE is 'decimal', 'octal', 'hexadecimal' of\n" "'full' (volledig), die afgekort mogen worden tot 'd', 'o', 'h' en 'f'.\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "standaard de taalafhankelijke codering, bepaald door LC_ALL, LC_CTYPE, " "LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "" "opgesomd, als tabel van PAREN in de vorm 'VOOR1:NA1,VOOR2:NA2,...', waarbij\n" "de VOORs en NAs als decimale getallen gegeven worden.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "TL is een taal, en kan 'c', 'perl' of 'po' zijn; 'c' is standaard.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "helemaal\n" "geen oppervlak. Zie ook de handleiding.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "Als er geen BESTAND gegeven is, functioneert 'recode' als een filter en\n" "wordt van standaardinvoer naar standaarduitvoer gehercodeerd.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -274,46 +274,46 @@ msgstr "" "recode.\n" "Meld fouten in de vertaling aan .\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbool '%s' is onbekend" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Reeks '%s' is niet eenduidig" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Reeks '%s' is onbekend" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Taal '%s' is niet eenduidig" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Taal '%s' is onbekend" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Presentatie '%s' is niet eenduidig" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Presentatie '%s' is onbekend" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Geschreven door François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -331,42 +331,42 @@ msgstr "" "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Tekenset '%s' is onbekend of niet eenduidig" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Een vereist argument ontbreekt" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Verzoek '%s' is onjuist" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Hercoderen van %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " voltooid\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " mislukt: %s in stap '%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s mislukt: %s in stap '%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s in stap '%s..%s'" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 82d30b2..2132842 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -18,39 +18,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Brak błędu" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Dane wejściowe nie są kanoniczne" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Dane wyjściowe są dwuznaczne" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Dane wejściowe nie mogą być przetłumaczone" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Błędne dane wejściowe" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "System wykrył problem" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Błędne użycie biblioteki przekodowującej" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd przekodowania" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "" "tego programu. Jeśli nie, można napisać do Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Polecenie `%s %s' wyświetli więcej informacji.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Recode konwertuje pliki pomiędzy różnymi zestawami znaków i sposobami " "kodowania.\n" # REQUEST tłumaczę wszędzie konsekwentnie jako POLECENIE, a nie 'żądanie' --pk -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Składnia: %s [OPCJA]... [ [ZESTAW_ZNAKÓW] | POLECENIE [PLIK]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Jeśli argumenty są obowiązkowe dla długich wersji opcji, to są one również\n" "obowiązkowe dla krótkich wersji. Analogicznie dla argumentów opcjonalnych.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --help wyświetlenie tego tekstu pomocy i zakończenie\n" " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" " -t, --touch uaktualnienie czasu zastępowanych plików\n" " -i, -p, --sequence=STRATEGIA ignorowane dla zgodności wstecznej\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "drogi\n" " przekodowania\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "kodowania znaków. FORMAT to `decimal', `octal', `hexadecimal' lub `full',\n" "(lub jedna z liter `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "zestawem znaków jest kodowanie zależne od lokalizacji, określonej przez\n" "zmienne LC_ALL, LC_CTYPE i LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -221,14 +221,14 @@ msgstr "" "zestawami znaków z PARAmi postaci `SKĄD1:DOKĄD1,SKĄD2:DOKĄD2...', gdzie\n" "SKĄD i DOKĄD są kodami podanymi jako liczby dziesiętne.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN jest językiem programowania, do wyboru `c', `perl' lub `po'.\n" "Domyślną wartością jest `c'.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "/ bez podanego KODOWANIA oznacza brak jakiegokolwiek kodowania. Szczegóły\n" "w dokumentacji.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "nie podano PLIKU, program działa jako filtr i przekodowuje ze\n" "standardowego wejścia na standardowe wyjście.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -268,46 +268,46 @@ msgstr "" "\n" "Błędy prosimy zgłaszać pod adresem https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbol `%s' jest nieznany" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sekwencja `%s' jest niejednoznaczna" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sekwencja `%s' jest nieznana" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Język `%s' jest niejednoznaczny" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Język `%s' jest nieznany" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format `%s' jest niejednoznaczny" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format `%s' jest nieznany" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Autorem jest François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -325,42 +325,42 @@ msgstr "" "źródłowym. Nie podlega ŻADNEJ gwarancji, nawet gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" "DO KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA lub SPRZEDAŻY.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Zestaw znaków `%s' jest nieznany lub niejednoznaczny" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Brak wymaganego parametru" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Polecenie `%s' jest błędne" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Przekodowywanie %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " skończone\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " nie powiodło się: %s w `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s nie powiodło się: %s w `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s w `%s..%s'" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 51e9dce..347b43a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-26 07:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,39 +19,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Sem erros" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Entrada não canónica" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Saída ambígua" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Entrada intraduzível" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Entra inválida" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Problema de sistema detectado" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Mau uso da biblioteca de recodificação" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Erro interno de recodificação" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "" "Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Tente \"%s %s\" para mais informação.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "O Recode converte ficheiros entre vários conjuntos e superfícies de " "caracteres.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "\n" "Uso: %s [OPÇÃO]... [ [CONJCARACT] | PEDIDO [FICHEIRO]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "Argumentos obrigatórios para opções longas também são obrigatórios para a\n" "opção curta equivalente. Similar em argumentos opcionais.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --help mostra esta ajuda e sai\n" " --version mostra informação da versão e sai\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "substituição\n" " -i, -p, --sequence=ESTRATÉGIA ignorado para compatibilidade retroactiva\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=CONJCAR ignora CONJCAR ao escolher um caminho de " "recodificação\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "FORMATO é \"decimal\", \"octal\", \"hexadecimal\" ou \"full\" (ou um de " "\"dohf\").\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "para a codificação\n" "regional dependente, determinada por LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "" "\"\n" "e ANTs e DEPs sendo códigos dados como números decimais.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN é uma linguagem, pode ser \"c\", \"perl\" ou \"po\"; \"c\" é a " "predefinição.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "superfícies. \n" "Veja o manual.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Cada FICHEIRO é recodificado sobre si mesmo, destruindo o original. Se\n" "não indicar FICHEIRO, actua como filtro e recodifica stdin para stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -274,46 +274,46 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros em https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "O símbolo \"%s\" é desconhecido" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "A sequência \"%s\" é ambígua" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "A sequência \"%s\" é desconhecida" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "A linguagem \"%s\" é ambígua" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "A linguagem \"%s\" é desconhecida" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "O formato \"%s\" é ambíguo" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "O formato \"%s\" é desconhecido" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Escrito por François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -332,42 +332,42 @@ msgstr "" "garantia; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO " "PARTICULAR.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "O conjunto de caracteres \"%s\" é desconhecido ou ambíguo" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Argumento requerido em falta" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "O pedido \"%s\" é erróneo" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "A recodificar %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " feito\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " falha: %s no passo \"%s..%s\"\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s falha: %s no passo \"%s..%s\"" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s no passo \"%s..%s\"" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 76cbbb2..560dac3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-21 12:07-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese .\n" msgstr "Escrito por François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -337,42 +337,42 @@ msgstr "" "NÃO HÁ GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A QUALQUER\n" "FIM PARTICULAR.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "O conjunto de caracteres `%s' é desconhecido ou ambíguo" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Falta argumento obrigatório" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Requisição `%s' está errada" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Recodificando %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " feito\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " falhou: %s no passo `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s falhou: %s no passo `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s no passo %s..%s" diff --git a/po/recode.pot b/po/recode.pot index 6ffe39e..9862597 100644 --- a/po/recode.pot +++ b/po/recode.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU recode 3.7.11\n" +"Project-Id-Version: GNU recode 3.7.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -65,30 +65,30 @@ msgid "" "along with this program; if not, see .\n" msgstr "" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" msgstr "" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" " -i, -p, --sequence=STRATEGY ignored for backwards compatibility\n" msgstr "" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 msgid "" "\n" "Fine tuning:\n" @@ -128,21 +128,21 @@ msgid "" " -I, --prefer-iconv use iconv if possible\n" msgstr "" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -150,12 +150,12 @@ msgid "" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -168,106 +168,106 @@ msgid "" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" msgstr "" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1990-2022 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr "" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr "" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ccc75b7..ffb78de 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode-3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 08:45+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Nici o eroare" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Intrare(input) non canonică" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Output ambiguu" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Intrare(input) intraductibilă" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Input invalid" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Sistemul a detectat o problemă" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Folosire necorespunzătoare a bibliotecii de recoding" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Bug intern de recoding" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -79,19 +79,19 @@ msgstr "" "împreună cu acest program; dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Încercaţi `%s %s' pentru mai multe informaţii.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "`recode' este free şi converteşte fişiere între diferite seturi de caractere " "şi înfăţişări(surfaces).\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "\n" "Folosire: %s [OPŢIUNE]... [ [SET_CARACTERE] | CERERE [FIŞIER]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "obligatoriu şi pentru opţiunea scurtă echivalentă. Similar şi în cazul\n" "parametrilor opţionali.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " --help afişează acest ajutor şi termină\n" " --version afişează informaţii versiune şi termină\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" " --sequence=memory foloseşte bufferele de memorie pentru trecerile " "secvenţiale\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=SET_CARACTERE ignoră SET_CARACTERE în alegerea căilor de " "recoding\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "înfăţişările(surfaces) disponibile. FORMAT is `decimal', `octal',\n" "`hexadecimal' sau `full' (sau unul din `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "encodarea specifică\n" "determinată de LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "" "cu PERECHI de forma `BEF1:AFT1,BEF2: AFT2,...'\n" "unde BEF şi AFT sunt coduri ce trebuie date ca numere zecimale.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN e un limbaj de programare, poate fi `c', `perl' sau `po'; `c' este " "implicit.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "omisă reprezintă infăţişarea sugerată pentru SET_CARACTERE; un /\n" "fără nume de înfăţişare înseamnă fără înfăţişări. Vedeţi manualul.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -269,53 +269,53 @@ msgstr "" "pierzându-se. Dacă nu este specificat FIŞIER, atunci se comportă ca un\n" "filtru şi recodează stdin în stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Simbolul `%s' nu este cunoscut" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Secvenţa `%s' este ambiguă" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Secvenţa `%s' nu este cunoscută" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Limba `%s' este ambiguă" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Limba `%s' nu este cunoscută" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formatul `%s' este ambiguu" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formatul `%s' nu este cunoscut" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Scris de Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -333,42 +333,42 @@ msgstr "" "NU există NICI o garanţie; nici măcar pentru VANDABILITATE sau MODIFICARE\n" "PENTRU UN SCOP PRIVAT.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Setul de caractere `%s' nu este cunoscut sau este ambiguu" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Lipseşte parametrul solicitat" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Cererea `%s' este greşită" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Recodare %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " finalizată\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " eşuată: %s în pasul `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s a eşuat: %s în pasul `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s în pasul `%s..%s'" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ba9e3ef..5fb479a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 09:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,47 +22,47 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" # src/main.c:157 -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Ошибки нет" # src/main.c:160 -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Неканонический ввод" # src/main.c:163 -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Неоднозначный вывод" # src/main.c:166 -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Нетранслируемый ввод" # src/main.c:169 -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Неверный ввод" # src/main.c:172 -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Системно обнаруженная ошибка" # src/main.c:175 -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Неправильное использование библиотеки перекодировки" # src/main.c:178 -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Внутренняя ошибка перекодировки" # src/main.c:454 -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "" "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" # src/main.c:479 -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Попробуйте «%s %s» для более подробной информации.\n" # src/main.c:483 -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "и представлениями.\n" # src/main.c:486 -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ [НАБОР-СИМВОЛОВ] | ЗАПРОС [ФАЙЛ]... ]\n" # src/main.c:489 -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "необязательных ключей.\n" # src/main.c:494 -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" " --version вывести информацию о версии и выйти\n" # src/main.c:506 -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" " последовательных проходов\n" # src/main.c:525 -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" " способа перекодировки\n" # src/main.c:535 -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "представлений. ФОРМАТ может быть `decimal', `octal', `hexadecimal' или\n" "`full' (или одно из `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "LC_CTYPE, LANG.\n" # src/main.c:540 -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "причем ДОn и ПОСЛЕn являются кодами, заданными в виде десятичных чисел.\n" # src/main.c:545 -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "По умолчанию используется `c'.\n" # src/main.c:548 -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Смотрите руководство.\n" # src/main.c:556 -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -307,55 +307,55 @@ msgstr "" "вход\n" "на стандартный выход.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Неизвестный символ «%s»" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Неоднозначная последовательность «%s»" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Неизвестная последовательность «%s»" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Неоднозначный язык «%s»" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Неизвестный язык «%s»" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Неоднозначный формат «%s»" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Неизвестный формат «%s»" # src/main.c:854 -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Программа написана Франсуа Пинардом .\n" # src/main.c:846 -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" # src/main.c:850 -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -375,47 +375,47 @@ msgstr "" "ПОЛЕЗНОСТИ\n" "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Неизвестный или неоднозначный набор символов `%s'" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Пропущен обязательный аргумент" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Ошибочный запрос «%s»" # src/main.c:1098 -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Перекодировка %s..." # src/main.c:1108 -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " готово\n" # src/main.c:1142 -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " ошибка: %s в «%s..%s»\n" # src/main.c:1149 -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s закончилось неудачей: %s в «%s..%s»" # src/main.c:1172 -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s в «%s..%s»" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c5bf3ce..62796e7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 10:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,39 +18,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Chýba kanonický vstup" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Nejednoznačný výstup" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Nepreložiteľný vstup" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Neplatný vstup" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Systém zistil problém" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Chybné použitie knižnice na zmenu kódovania" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Vnútorná chyba zmeny kódovania" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Skúste viac informácií pomocou „%s %s“\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "„recode“ prevádza súbory medzi rôznymi znakovými sadami a povrchmi.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "\n" "Použitie: %s [VOĽBA]... [ [ZNAKSAD] | CIEĽ [SÚBOR]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Ak je pri dlhej voľbe zobrazený argument ako povinný, je povinný aj\n" "pri zodpovedajúcej krátkej voľbe. Obdobne pre voliteľné argumenty.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " --help zobraziť tohto pomocníka a skončiť\n" " --version zobraziť informácie o verzii a skončiť\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" " --sequence=memory pri následných prechodoch použiť odkladanie v " "pamäti\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics aproximovať IBMPC okraje pomocou ASCII grafiky\n" " -x, --ignore=ZNAKSAD ignorovať ZNAKSAD pri výbere cesty zmeny kódovania\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "FORMÁT je „decimal“, „octal“, „hexadecimal“ alebo „full“ (alebo jedno z " "„dohf“).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "štandardne kódovanie závislé na lokálnom nastavení, ktoré určujú LC_ALL, " "LC_CTYPE, LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -218,14 +218,14 @@ msgstr "" "tabuľkové znakové sady s PÁRMIO v tvare „PRED1:PO1,PRED2:PO2,...“\n" "a PRED a PO sú kódy uvedené ako desiatkové čísla.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "JA je nejaký jazyk. Môže to byť „c“, „perl“ alebo „po“; štandardne je to " "„c“.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" "znakovú sadu; vynechaný [/POVRCH]... znamená zvyčajné povrchy ZNAKSAD;/\n" "prázdny názov povrchu znamená žiadny povrch. Pozri príručku.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -259,53 +259,53 @@ msgstr "" "prepíše originál. Ak nie je zadaný SÚBOR, funguje ako filter a mení\n" "kódovanie štandardného vstupu na štandardný výstup.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbol „%s“ je neznámy" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Postupnosť „%s“ je nejednoznačná" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Postupnosť „%s“ je neznáma" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Jazyk „%s“ je nejednoznačný" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Jazyk „%s“ je neznámy" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Formát „%s“ je nejednoznačný" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Formát „%s“ je neznámy" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Napísal Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -323,42 +323,42 @@ msgstr "" "kóde. Neexistuje ŽIADNA ZÁRUKA; neposkytujú sa ani záruky PREDAJNOSTI\n" "alebo VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Znaková sada „%s“ je neznáma alebo nejednoznačná" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Chýba povinný argument" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Požiadavka „%s“ je chybná" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Mení sa kódovanie %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " zlyhalo: %s v kroku „%s..%s“\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s zlyhalo: %s v kroku „%s..%s“" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s v kroku „%s..%s“" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index bdc72f7..b79cfa1 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 12:41+02:00\n" "Last-Translator: Primoz Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -18,41 +18,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Brez napak" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Nekanoničen vhod" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Dvoumen izhod" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Neprevedljiv vhod" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Neveljaven vhod" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Težave v sistemu" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Zloraba pretvorne knjižnice" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Notranja napaki pri pretvorbi" # POZOR!!! # Tole bi nujno moral dobiti v roke pravnik... -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -82,19 +82,19 @@ msgstr "" "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Poskusite ,%s %s` za dodatne informacije.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Prosti ,recode` pretvarja datoteke med različnimi kodnimi nabori in " "prečrkovanji.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "\n" "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ [NABOR] | ZAHTEVA [DATOTEKA]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "Če je pri dolgi obliki izbire argument naveden kot obvezen, velja\n" "obveza tudi za kratko obliko. Podobno tudi za neobvezne argumente.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " --help ta navodila\n" " --version različica programa\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files uporabi vmesne datoteke za zaporedne prehode\n" " --sequence=memory med prehodi hrani besedilo v pomnilniku\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" " -x, --ignore=NABOR pri pretvorbi se izogni navedenemu vmesnemu NABORU\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "(osmiška),\n" ",hexadecimal` (šestnajstiška) ali ,full` (polna), ali ena od črk ,dohf`.\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Če ni določena spremenljivka DEFAULT_CHARSET, se privzame NABOR,\n" "določen s spremenljivkami LC_ALL, LC_CTYPE ali LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "" ",,START1:CILJ1,START2:CILJ2...``, kjer so STARTn in CILJn desetiške kode \n" "znakov v startnem in ciljnem kodnem naboru.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "JEZIK je lahko ,c`, ,perl` ali ,po`; privzeto je ,c`.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "prečrkovalne\n" "sheme. Podrobnosti so v priročniku.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -266,53 +266,53 @@ msgstr "" "DATOTEKA ni podana, recode deluje kot filter med standardnim vhodom in " "izhodom.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Znak ,%s` je neznan" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Zaporedje ,%s` je dvoumno" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Zaporedje ,%s` je neznano" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Jezik ,%s` je dvoumen" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Jezik ,%s` je neznan" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Oblika ,%s` je dvoumna" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Oblika ,%s` je neznana" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Avtor Franc,ois Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -331,42 +331,42 @@ msgstr "" "in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Nabor znakov ,%s` je neznan ali dvoumen" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Zahtevani argument manjka" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Zahteva ,%s` je napačna" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Pretvarjamo %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " opravljeno\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " neuspešno: %s v koraku ,%s..%s`\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s neuspešno: %s v koraku ,%s..%s`" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s v koraku ,%s..%s`" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 56cc2d0..705262f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode-3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 17:01+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -19,39 +19,39 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Нема грешака" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Неправилан улаз" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Нејасан излаз" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Непреводив улаз" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Неисправан улаз" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Систем је открио проблем" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Неправилна употреба библиотеке рекодирања" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Унутрашња грешка рекодирања" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "" "софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Пробајте „%s %s“ за више информација.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "„recode“ претвара датотеке између различитих знаковних скупова и површина.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "\n" "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [ [СКУПЗНАКОВА] | ЗАХТЕВ [ДАТОТЕКА]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Ако је у дугој опцији неки аргумент обавезан, онда је обавезан\n" "и за одговарајућу кратку опцију. Слично и за аргументе опције.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " --help приказује помоћ и излази\n" " --version приказује податке о издању и излази\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" " -t, --touch додирује рекодиране датотеке након замене\n" " -i, -p, --sequence=СТРАТЕГИЈА занемарено зарад сагласности\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=СКУПЗНАКОВА занемарује СКУПЗНАКОВА приликом бирања путање " "рекодирања\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "ФОРМАТ може бити „decimal“, „octal“, „hexadecimal“ или „full“ (или један од " "„dohf“).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "основни у складу са локалним подешавањима кодирања, одређених са „LC_ALL“, " "„LC_CTYPE“, „ЈЕЗИК“.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -221,14 +221,14 @@ msgstr "" "ПОС2,...“\n" "и ПРЕ-ови и ПОС-ови, с обзиром да су кодови, су дати у децималном облику.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "ПЈ је неки програмски језик, може бити „c“, „perl“ или „po“; подразумевани " "је „c“.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "/ са празним називом површине значи да је уопште и нема. Погледајте " "упутство.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "ДАТОТЕКА није наведена, онда се понаша као филтер и рекодира станд. улаз на " "станд. излаз.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -271,46 +271,46 @@ msgstr "" "\n" "Грешке пријавите на „https://github.com/rrthomas/recode“\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Симбол „%s“ је непознат" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Секвенца „%s“ је нејасна" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Секвенца „%s“ је непозната" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Језик „%s“ је нејасан" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Језик „%s“ је непознат" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Формат „%s“ је нејасан" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Формат „%s“ је непознат" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Програм је написао Франсуа Пинар .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "Ауторска права © 1990–2018 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -328,42 +328,42 @@ msgstr "" "НИКАКВА гаранција; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или за ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ " "ПОТРЕБЕ.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Скуп знакова „%s“ је непознат или нејасан" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Недостаје захтевани аргумент" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Захтев „%s“ је погрешан" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Рекодирам %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " урађено\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " нисам успео: %s при кораку „%s..%s“\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s није успео: %s при кораку „%s..%s“" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s при кораку „%s..%s“" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 58c7c5b..56b7f5d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-15 07:02+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -21,39 +21,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Inget fel" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Indata ej kanonisk" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Tvetydig utdata" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Oöversättbar indata" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Felaktig indata" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Systemproblem upptäcktes" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Felaktig användning av omkodningsbibliotek" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Internt omkodningsfel" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "" "Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s %s\" för mer information.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode konverterar filer mellan olika teckenuppsättningar och ytor.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "Användning: %s [FLAGGA]... [ [TECKENUPPSÄTTNING] | BEGÄRAN [FIL]...]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "obligatoriskt för motsvarade korta flagga. Motsvarande för valfria " "argument.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "själva\n" " -i, -p, --sequence=STRATEGI hoppas över för bakåtkompatibilitet\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=TECKENUPPSÄTTNING\n" " ignorera TECKENUPPSÄTTNING när omkodningsväg väljs\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "\"hexadecimal\"\n" "eller \"full\" (eller en av \"dohf\").\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "TECKENUPPSÄTTNING den lokalspecifika kodningen, som bestäms av\n" "miljövariablerna LC_ALL, LC_CTYPE och LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "" "\"START1:SLUT1,START2:SLUT2,...\" och START... och SLUT... är koder\n" "som anges med decimala tal.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN är ett språk, det kan vara \"c\", \"perl\" eller \"po\"; \"c\" är " "standardvärde.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "en utelämnad [/YTA]... innebär den normala ytan för TECKENUPPSÄTTNING.\n" "Ett / utan ytnamn innebär ingen yta alls. Se manualen för detaljer.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "FIL anges så fungerar det som ett filter som omkodar standard in\n" "till standard ut.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -274,46 +274,46 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Symbol \"%s\" är okänd" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Sekvens \"%s\" är tvetydig" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Sekvens \"%s\" är okänd" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Språk \"%s\" är tvetydigt" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Språk \"%s\" är okänt" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Format \"%s\" är tvetydigt" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Format \"%s\" är okänt" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Skrivet av François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "Copyright © 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -331,42 +331,42 @@ msgstr "" "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" "ÄNDAMÅL.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Teckenuppsättning \"%s\" är okänd eller tvetydig" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Obligatoriskt argument saknas" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Begäran \"%s\" är felaktig" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Omkodar %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " klart\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " misslyckades: %s i steg \"%s..%s\"\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s misslyckades: %s i steg \"%s..%s\"" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s i steg \"%s..%s\"" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ea19c6e..f11c736 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 11:00EET\n" "Last-Translator: İrfan Macit \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Hata yok" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Ana biçem olmayan girdi" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Belirsiz çıktı" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Çevrilemeyen girdi" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Geçersiz girdi" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Sistem hata buldu" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Yeniden kodlama kitaplığı hatalı kullanılmış" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "İçsel yeniden kodlama hatası" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "" "olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n" "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA/ABD adresine yazın.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için '%s %s'.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Serbest `recode', dosyaları değişik karakter kümeleri ve yüzeylere " "dönüştürür.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Kullanım: %s [SEÇENEK]...[[KARKÜME] | İSTEK [DOSYA]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de\n" "zorunludur. Aynı şey bütün argümanlar için geçerlidir.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" " --sequence=memory çevrimleri sıralamak için bellek yastıkları " "kullanır\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" " -g, --graphics IBMPC cetvellerini ASCII grafikleriyle değiştirir\n" " -x, --ignore=KARKÜME yeniden kodlama seçilirken KARKÜME dikkate alınmaz\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "BİÇEM, `decimal' (onluk), `octal' (sekizlik), `hexadecimal' (onaltılık), \n" "`full' (tam) veya `dohf' seçeneklerinden birisi olabilir.\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "ayarlarına bağlı kodlama olarak atanır ve LC_ALL, LC_CTYPE, LANG çevre\n" "değişkenlerinden etkilenir.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "" "ile birlikte ÇİFT'ler halinde listelenir: `ÖNC1:SON1,ÖNC2:SON2,...'\n" "ÖNC ve SON karakter kümesi isimleri, ondalık sayı halinde kodlardan oluşur.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN bir bilgisayar dilidir, `c', `perl' veya `po' olabilir; öntanımlı: `c'\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "kullanılmaz.\n" "Lütfen el kitabını inceleyin.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -263,53 +263,53 @@ msgstr "" "yok edilir. Eğer DOSYA verilmemişse, bir filtre görevi yapar ve standart\n" "girdiyi, standart çıktıya yeniden kodlar.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "`%s' sembolü bilinmiyor" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "`%s' sırası belirsiz" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "`%s' sırası bilinmiyor" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "`%s' dili belirsiz" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "`%s' dili bilinmiyor" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "`%s' biçemi belirsiz" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "`%s' biçemi bilinmiyor" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Yazan: François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Telif Hakkı (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -328,42 +328,42 @@ msgstr "" "HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir garanti\n" "içermez.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "`%s' karakter kümesi bilinmiyor veya belirsiz" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Zorunlu argüman eksik" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "`%s' isteği hatalı" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "%s yeniden kodlanıyor..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " bitti\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr "başarısız: `%2$s..%3$s' adımında %1$s\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%1$s başarısız: `%3$s..%4$s' adımında %2$s" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "`%2$s..%3$s' adımında %1$s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index eccc14b..e7b7072 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 16:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Немає помилок" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Неканонічні вхідні дані" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Неоднозначні вихідні дані" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Непридатні до трансляції вхідні дані" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Некоректні вхідні дані" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Системою виявлено проблему" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Помилкове використання бібліотеки для перекодування" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Внутрішня вада перекодування" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -87,16 +87,16 @@ msgstr "" "Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place — Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Спробуйте скористатися `%s %s', щоб дізнатися більше.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "Recode перетворює файли у різних наборах символів і прив'язках.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Користування: %s [ПАРАМЕТР]... [ [НАБІР_СИМВОЛІВ] | ЗАПИТ [ФАЙЛ]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "він є обов'язковим і для скороченої версії параметра. Те саме стосується\n" "необов'язкових аргументів.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" " --help вивести цю довідку і завершити роботу\n" " --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" " -i, -p, --sequence=СТРАТЕГІЯ буде проігноровано, призначено для зворотної " "сумісності\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=НАБІР ігнорувати НАБІР символів під час вибору шляху " "перекодування\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Значенням аргумент ФОРМАТ може бути «decimal», «octal», «hexadecimal» або\n" "«full» (або одне із «dohf»).\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "НАБІР_СИМВОЛІВ буде кодування локалі, яке визначається LC_ALL, LC_CTYPE, " "LANG.\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -232,14 +232,14 @@ msgstr "" "ПАРАМИ у форматі «ДО1:ПІСЛЯ1,ДО2:ПІСЛЯ2,...», а ДО і ПІСЛЯ є\n" "кодами у форматі десяткових чисел.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN — якась мова; можна вказати «c», «perl» або «po»; типовим варіантом є " "«c».\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "прив'язки\n" "означає, що прив'язки взагалі не слід використовувати. Див. підручник.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 msgid "" "\n" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "початкових даних. Якщо не буде вказано ФАЙЛ, програма\n" "працюватиме як фільтр, перекодовуючи дані зі stdin до stdout.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" @@ -282,46 +282,46 @@ msgstr "" "\n" "Повідомляєте про вади на сторінці https://github.com/rrthomas/recode\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Символ «%s» є невідомим" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Послідовність «%s» є неоднозначною" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Послідовність «%s» є невідомою" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Мова «%s» є неоднозначною" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Мова «%s» є невідомою" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Формат «%s» є неоднозначним" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Формат «%s» є невідомим" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Автор — Франсуа Піньяр (François Pinard) .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "\n" "© Free Software Foundation, Inc., 1990-2018\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -340,42 +340,42 @@ msgstr "" "Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема\n" "гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Набір символів «%s» є невідомим або неоднозначним" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Пропущено обов'язковий аргумент" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Запит «%s» є помилковим" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Перекодовуємо %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " виконано\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " помилка: %s на кроці `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "Помилка %s: %s на кроці `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s на кроці `%s..%s'" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6237416..e9a71e5 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 18:44+0950\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "Dữ liệụ gõ không đúng tiêu chuẩn" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "Dữ liệu xuất là mơ hồ" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "Dữ liệu gõ không dịch được" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "Dữ liệu gõ không hợp lệ" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "Hệ thống mới gặp lỗi" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "Không sử dụng thư viện mã hóa lại cho đúng" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "Lỗi mã hóa lại nội bộ" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "" "chương trình này; nếu không thì hãy viết thư cho Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA (Mỹ).\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "Thử lệnh `%s %s' để tìm thấy thông tin thêm.\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" "Chương trình `recode' (mã hóa lại) tự do thì chuyển đổi tập tin giữa nhiều " "bộ ký tự và mặt khác nhau.\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [ [BỘ_KÝ_TỰ] | LỜI_YÊU_CẦU [TẬP_TIN]... ]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Nếu tùy chọn dài phải có đối số thì tùy chọn ngắn thích hợp cũng vậy.\n" "Đối với đối số tùy chọn thì cách giống nhau.\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n" " --version xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" " -i, --sequence=files sử dụng _tâp tin_ trung cấp cho việc _sắp xếp_ \n" " --sequence=memory sử dụng bộ đệm _nhớ_ cho việc _sắp xếp_\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" " -x, --ignore=BÔ_KÝ_TỰ _bỏ qua_ bộ ký tự ấy khi chọn đường dẫn mã hóa " "lại\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "DẠNG là `decimal' (thập phân), `octal' (bát phân), `hexadecimal' (thập lục " "phân) hay `full' (toàn) (hay một của chữ đầu `dohf').\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Nếu chưa lập BỘ_KÝ_TỰ_MẶC_ĐỊNH trong môi trường thì LC_ALL, LC_CTYPE, LANG\n" "quyết định biên mã phụ thuộc vào miền địa phương, là BỘ_KÝ_TỰ mặc định\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -221,14 +221,14 @@ msgstr "" "cả hai bộ ký tự ấy có dạng bảng, có mọi đôi dạng `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" "và cả hai BEF và AFT là mã dạng số thập phân.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" "LN hay NGÔN_NGỮ là một ngôn ngữ, có thể `c', `perl' hay `po'; còn `c' là mặc " "định.\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "là\n" "không có mặt nào. Hãy xem sổ hướng dẫn.\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -264,53 +264,53 @@ msgstr "" "thì thay quyền trình lọc và mã hóa lại dữ liệu gõ chuẩn ra thiết bị xuất " "chuẩn.\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "Chưa biết ký hiệu `%s' " -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "Dãy `%s' mơ hồ" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "Chưa biết dãy `%s' " -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "Ngôn ngữ `%s' mơ hồ" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "Chưa biết ngôn ngữ `%s'" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "Dạng `%s' mơ hồ" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "Chưa biết dạng `%s' " -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "Tác giả: François Pinard .\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Bản quyền (C) năm 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -328,42 +328,42 @@ msgstr "" "Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để thấy điều kiện sao chép.\n" "Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "Bộ ký tự `%s' là chưa được biệt hoặc mơ hồ" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "Thiếu đốí số bắt buộc" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "Lời yêu cầu `%s' không đúng" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "Đang mã hóa lại %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " xong rồi\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " không xong được: %s trong bước `%s..%s'\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s không xong được: %s trong bước `%s..%s'" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s trong bước `%s..%s'" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4f88569..777b655 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:43+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-Basepath: z:\\recode-3.6\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:112 msgid "No error" msgstr "没有错误" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:115 msgid "Non canonical input" msgstr "不正规的输入" -#: src/main.c:115 +#: src/main.c:118 msgid "Ambiguous output" msgstr "有歧义的输出" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:121 msgid "Untranslatable input" msgstr "无法翻译的输入" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 msgid "Invalid input" msgstr "无效的输入" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:127 msgid "System detected problem" msgstr "系统问题" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:130 msgid "Misuse of recoding library" msgstr "对重新编码库的使用不正确" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:133 msgid "Internal recoding bug" msgstr "内部重新编码缺陷" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "请写信至:Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:199 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" msgstr "请尝试执行‘%s %s’以得到更多信息。\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "自由的‘recode’将文件在不同的字符集和外在编码间转换。\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "\n" "用法:%s [选项]... [ [字符集] | 请求 [文件]...]\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:210 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "长选项必须带的参数在使用与之等价的短选项时也是必须的。可选参数亦是如此。\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" " --help 显示本帮助信息后退出\n" " --version 输出版本信息后退出\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:228 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" " -i,--sequence=files 为系列转换使用中间文件\n" " --sequence=memory 为系列转换使用内存缓冲区\n" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:238 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" " -g,--graphics 用 ASCII 符号模拟 IBMPC 标尺\n" " -x,--ignore=字符集 在选择重新编码途径时忽略某字符集\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:251 msgid "" "\n" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "“格式”可以为‘decimal’、‘octal’、‘hexadecimal’或‘full’(或者‘dohf’\n" "中的任一个字母)。\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:257 msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "LC_ALL、\n" "LC_CTYPE、LANG 决定。\n" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "" "With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" "both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "" "集,“映射”具有‘源1:目标1,源2:目标2,...’的形式,其中“源x”和“目标x”均\n" "须以十进制数的形式给出。\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:267 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "“语言”是某种编码语言,可以为‘c’、‘perl’或‘po’,‘c’为默认值。\n" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:270 msgid "" "\n" "REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "“[/外在编码]...”则表示“字符集”默认的外在编码;只给出“/”而在其后不给出任\n" "何外在编码则表示没有任何外在编码。详情请参见手册。\n" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -244,53 +244,53 @@ msgstr "" "为每个文件就地重新编码,丢弃其原始内容。如果没有在命令行中指定文件,\n" "则将标准输入的内容重新编码为标准输出。\n" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:283 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" msgstr "符号‘%s’未知" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" msgstr "序列‘%s’意义不明确" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" msgstr "序列‘%s’未知" -#: src/main.c:460 src/main.c:520 +#: src/main.c:462 src/main.c:523 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" msgstr "语言‘%s’意义不明确" -#: src/main.c:465 src/main.c:525 +#: src/main.c:467 src/main.c:528 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" msgstr "语言‘%s’未知" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" msgstr "格式‘%s’意义不明确" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" msgstr "格式‘%s’未知" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "Written by François Pinard .\n" msgstr "由 Francois Pinard 编写。\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "版权所有 (C) 1990,92,93,94,96,97,99 自由软件基金会。\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:636 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -307,42 +307,42 @@ msgstr "" "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何担保;\n" "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n" -#: src/main.c:683 src/main.c:697 +#: src/main.c:690 src/main.c:704 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" msgstr "字符集‘%s’未知或有歧义" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Required argument is missing" msgstr "缺少需要的参数" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:744 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" msgstr "请求‘%s’有错误" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Recoding %s..." msgstr "重新编码 %s..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:889 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" msgstr " 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:896 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" msgstr "%s 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" msgstr "%s 在步骤‘%s..%s’中"