From d2dc0be8cc1738f7a02bc8e11f65ec69e4a122c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: asereze Date: Sat, 24 Aug 2024 12:55:32 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Update Sardinian translation Only three strings missing, because of difficulty to translate them without context. 1 - "This updates and fields of /, /works, /books and /authors records in the database." - What is "and" supposed to mean here? Is it a boolean logical operator? Also I've left things like "/works" in English in other strings, I hope it's the correct choice. 2 - "Print Slips" 3 - "Dry Run" --- openlibrary/i18n/sc/messages.po | 6777 +++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 4644 insertions(+), 2133 deletions(-) diff --git a/openlibrary/i18n/sc/messages.po b/openlibrary/i18n/sc/messages.po index 88e38b6925c..e2573246553 100644 --- a/openlibrary/i18n/sc/messages.po +++ b/openlibrary/i18n/sc/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Library VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-06 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 13:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sc\n" @@ -18,351 +18,635 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: account.html:7 account.html:18 account/notifications.html:13 -#: account/privacy.html:13 lib/nav_head.html:15 type/user/view.html:27 +#: account.html account/notifications.html account/privacy.html +#: lib/nav_head.html type/user/view.html msgid "Settings" msgstr "Impostatziones" -#: account.html:23 +#: account.html msgid "Settings & Privacy" msgstr "Impostatziones e riservadesa" -#: account.html:24 databarDiff.html:12 +#: account.html databarDiff.html msgid "View" msgstr "Pòmpia" -#: account.html:24 +#: account.html msgid "or" msgstr "o" -#: account.html:24 check_ins/check_in_prompt.html:26 -#: check_ins/reading_goal_progress.html:27 databarHistory.html:27 -#: databarTemplate.html:13 databarView.html:35 subjects.html:25 -#: type/edition/compact_title.html:11 type/user/view.html:67 +#: account.html check_ins/check_in_prompt.html +#: check_ins/reading_goal_progress.html databarHistory.html +#: databarTemplate.html databarView.html subjects.html +#: type/edition/compact_title.html type/user/view.html msgid "Edit" msgstr "Modìfica" -#: account.html:24 +#: account.html msgid "Your Profile Page" msgstr "Sa pàgina de profilu tua" -#: account.html:25 +#: account.html msgid "View or Edit your Reading Log" msgstr "Pòmpia o modìfica su registru de leghidura tuo" -#: account.html:26 +#: account.html msgid "View or Edit your Lists" msgstr "Pòmpia o modìfica sas listas tuas" -#: account.html:27 +#: account.html msgid "Import and Export Options" msgstr "Optziones de importatzione e esportatzione" -#: account.html:28 +#: account.html msgid "Manage Privacy & Content Moderation Settings" -msgstr "Amministra sas impostatziones de riservadesa e moderatzione de cuntenutos" +msgstr "" +"Amministra sas impostatziones de riservadesa e moderatzione de cuntenutos" -#: account.html:29 +#: account.html msgid "Manage Notifications Settings" msgstr "Amministra sas impostatziones de sas notìficas" -#: account.html:30 +#: account.html msgid "Manage Mailing List Subscriptions" msgstr "Amministra sas iscritziones a sas listas de posta eletrònica" -#: account.html:31 +#: account.html msgid "Change Password" msgstr "Càmbia sa crae de intrada" -#: account.html:32 +#: account.html msgid "Update Email Address" msgstr "Atualiza s'indiritzu de posta eletrònica" -#: account.html:33 +#: account.html msgid "Deactivate Account" msgstr "Disativa su contu" -#: account.html:35 +#: account.html msgid "Please contact us if you need help with anything else." msgstr "Cuntata·nos si tenes bisòngiu de agiudu cun cale si siat àtera cosa." -#: barcodescanner.html:7 +#: barcodescanner.html msgid "Barcode Scanner (Beta)" msgstr "Iscansidore de còdighes a istangas (Beta)" -#: barcodescanner.html:20 lib/nav_head.html:98 +#: barcodescanner.html lib/nav_head.html msgid "Advanced" msgstr "Avantzadu" -#: barcodescanner.html:24 +#: barcodescanner.html msgid "Read Text ISBN" msgstr "Leghe un'ISBN testuale" -#: barcodescanner.html:26 +#: barcodescanner.html msgid "For books that print the ISBN without a barcode" msgstr "Pro libros chi imprentant s'ISBN chene unu còdighe a istangas" -#: barcodescanner.html:31 +#: barcodescanner.html msgid "Point your camera at a barcode! 📷" msgstr "Punta sa fotocàmera tua a unu còdighe a istangas! 📷" -#: diff.html:7 +#: batch_import.html +msgid "Batch Imports" +msgstr "Importatziones in lotos" + +#: batch_import.html +msgid "Attach a JSONL formatted document with import records." +msgstr "" +"Alliga unu documentu formatadu JSONL cun sos registros de importatzione." + +#: batch_import.html +msgid "" +"See the olclient import schemata for more." +msgstr "" +"Pòmpia·ti sos ischemas de importatzione de olclient " +" pro nd'ischire de prus." + +#: batch_import.html +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: batch_import.html +msgid "Import failed." +msgstr "Importatzione fallida." + +#: batch_import.html +msgid "No import will be queued until *every* record validates successfully." +msgstr "" +"Peruna importatzione s'at a pònnere in fila finas a cando *cada* registru no " +"at a èssere cunvalidadu cun sutzessu." + +#: batch_import.html +msgid "" +"Please update the JSONL file and reload this page (there should be no need " +"to reattach the file)." +msgstr "" +"Pro praghere atualiza s'archìviu JSONL e torra a carrigare custa pàgina (non " +"bi diat dèpere èssere bisòngiu de nche torrare a alligare s'archìviu)." + +#: batch_import.html +msgid "Validation errors:" +msgstr "Faddinas de validatzione:" + +#: batch_import.html +#, python-format +msgid "Line %d:" +msgstr "Lìnia %d:" + +#: batch_import.html +msgid "Import results for batch:" +msgstr "Resurtados de chirca de lotos:" + +#: batch_import.html +msgid "Records submitted:" +msgstr "Registros imbiados:" + +#: batch_import.html +msgid "Total queued:" +msgstr "Totale postos in fila:" + +#: batch_import.html +msgid "Total skipped:" +msgstr "Totale brincados:" + +#: batch_import.html +msgid "Not queued because they are already present in the queue:" +msgstr "Non postos in fila ca bi sunt giai a intro:" + +#: batch_import.html +msgid "View Batch Status" +msgstr "Ammustra s'istadu de su lotu" + +#: batch_import_view.html +msgid "Batch Import Status" +msgstr "Istatìsticas de importatzione de su lotu" + +#: batch_import_view.html +msgid "Batch ID:" +msgstr "ID de su lotu:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Batch Name:" +msgstr "Nùmene de su lotu:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Submitter:" +msgstr "Imbiadore:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Submit Time:" +msgstr "Momentu de imbiu:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Status Summary" +msgstr "Resumu de istadu" + +#: batch_import_view.html +msgid "Import Items" +msgstr "Elementos de importare" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_view.html +msgid "Added Time" +msgstr "Momentu de annanta" + +#: batch_import_view.html +msgid "Import Time" +msgstr "Tempus de importatzione" + +#: account/import.html account/loans.html admin/imports.html +#: admin/imports_by_date.html admin/loans_table.html admin/menu.html +#: admin/sponsorship.html batch_import_view.html status.html +msgid "Status" +msgstr "Istatus" + +#: account/import.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html +#: batch_import_view.html +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: batch_import_view.html +msgid "IA ID" +msgstr "ID de s'IA" + +#: batch_import_view.html +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_view.html +msgid "OL Key" +msgstr "Crae de OL" + +#: RecentChangesAdmin.html batch_import_view.html +msgid "Comments" +msgstr "Cummentos" + +#: batch_import_view.html merge_request_table/table_header.html +msgid "Submitter" +msgstr "Imbiadore" + +#: batch_import_view.html +msgid "Not yet imported" +msgstr "Galu no importadu" + +#: design.html +msgid "Design Pattern Library" +msgstr "Biblioteca de modellos de disinnu" + +#: design.html +msgid "Fonts" +msgstr "Caràteres" + +#: design.html +msgid "Font-size" +msgstr "Mannària de su caràtere" + +#: design.html +msgid "Font-family" +msgstr "Famìlia de caràteres" + +#: design.html +msgid "Sans-serif: Verdana" +msgstr "Sans-serif: Verdana" + +#: design.html +msgid "Serif: Georgia" +msgstr "Serif: Georgia" + +#: design.html +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: design.html +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinidos" + +#: design.html +msgid "Background" +msgstr "Isfundu" + +#: design.html +msgid "Primary Call To Action" +msgstr "Cramada primària a s'atzione" + +#: design.html +msgid "Link (unclicked)" +msgstr "Ligàmene (no incarcadu)" + +#: design.html +msgid "Link (clicked)" +msgstr "Ligàmene (incarcadu)" + +#: diff.html #, python-format msgid "Diff on %s" msgstr "Diferèntzias cunfronta a %s" -#: diff.html:26 +#: diff.html msgid "Added" msgstr "Annantu" -#: diff.html:27 +#: admin/imports_by_date.html diff.html msgid "Modified" msgstr "Modificadu" -#: diff.html:28 +#: diff.html msgid "Removed" msgstr "Bogadu" -#: diff.html:29 +#: diff.html msgid "Not changed" msgstr "Non modificadu" -#: diff.html:39 +#: diff.html #, python-format msgid "Revision %d" msgstr "Revisione %d" -#: books/check.html:32 books/show.html:16 covers/book_cover.html:56 -#: covers/book_cover_single_edition.html:36 covers/book_cover_work.html:32 -#: diff.html:43 jsdef/LazyWorkPreview.html:25 lists/preview.html:21 +#: books/check.html books/show.html covers/book_cover.html +#: covers/book_cover_single_edition.html covers/book_cover_work.html diff.html +#: jsdef/LazyWorkPreview.html lists/preview.html msgid "by" msgstr "de" -#: diff.html:45 diff.html:47 +#: diff.html msgid "by Anonymous" msgstr "de Anònimu" -#: diff.html:113 +#: diff.html msgid "Differences" msgstr "Diferèntzias" -#: diff.html:171 +#: diff.html msgid "Both the revisions are identical." msgstr "Sas duas revisiones sunt uguales." -#: edit_yaml.html:14 lib/edit_head.html:9 +#: edit_yaml.html lib/edit_head.html msgid "You're in edit mode." msgstr "Ses in modalidade de modìfica." -#: edit_yaml.html:15 lib/edit_head.html:10 +#: edit_yaml.html lib/edit_head.html msgid "Cancel, and go back." msgstr "Annulla, e torra a in segus." -#: edit_yaml.html:22 +#: edit_yaml.html msgid "YAML Representation:" msgstr "Rapresentatzione YAML:" -#: BookPreview.html:12 books/edit/edition.html:664 editpage.html:15 +#: BookPreview.html book_providers/direct_read_button.html +#: books/edit/edition.html editpage.html msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: history.html:23 +#: history.html msgid "History of edits to" msgstr "Cronologia de sas modìficas a" -#: history.html:31 +#: history.html msgid "Revision" msgstr "Revisione" -#: RecentChanges.html:17 RecentChangesAdmin.html:20 RecentChangesUsers.html:20 -#: admin/ip/view.html:44 admin/people/edits.html:41 history.html:32 -#: recentchanges/render.html:31 recentchanges/updated_records.html:32 +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html history.html +#: recentchanges/render.html recentchanges/updated_records.html msgid "When" msgstr "Cando" -#: RecentChanges.html:19 admin/ip/view.html:46 admin/loans_table.html:46 -#: admin/people/edits.html:43 admin/waitinglists.html:28 history.html:33 -#: recentchanges/render.html:33 +#: RecentChanges.html admin/history.html admin/ip/view.html +#: admin/loans_table.html admin/people/edits.html history.html +#: recentchanges/render.html msgid "Who" msgstr "Chie" -#: RecentChanges.html:20 RecentChangesUsers.html:22 admin/ip/view.html:47 -#: admin/people/edits.html:44 history.html:34 recentchanges/render.html:34 -#: recentchanges/updated_records.html:34 +#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html admin/history.html +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html history.html +#: recentchanges/render.html recentchanges/updated_records.html msgid "Comment" msgstr "Cummentu" -#: history.html:35 +#: history.html msgid "Diff" msgstr "Diferèntzias" -#: history.html:42 history.html:73 +#: history.html msgid "Compare" msgstr "Pone a cunfrontu" -#: history.html:42 history.html:73 +#: history.html msgid "See Diff" msgstr "Abbista sas diferèntzias" -#: history.html:48 lib/history.html:76 +#: history.html lib/history.html #, python-format msgid "View revision %s" msgstr "Abbista sa revisione %s" -#: history.html:85 +#: history.html +msgid "Compare this version..." +msgstr "Cunfronta custa versione..." + +#: history.html +msgid "...to this version" +msgstr "...cun custa versione" + +#: books/daisy.html history.html msgid "Back" msgstr "Antepostu" -#: Pager.html:38 history.html:87 lib/pagination.html:37 showmarc.html:54 +#: Pager.html Pager_loanhistory.html admin/memory/index.html history.html +#: lib/pagination.html showmarc.html msgid "Next" msgstr "Imbeniente" -#: internalerror.html:14 +#: internalerror.html +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore internu" + +#: internalerror.html +msgid "Hmm..." +msgstr "Hmm..." + +#: internalerror.html msgid "Sorry. There seems to be a problem with what you were just looking at." msgstr "Paret chi bi siat carchi problema cun su chi fias abbistende." -#: internalerror.html:15 +#: internalerror.html #, python-format msgid "" -"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head for home?" +"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head for " +"home?" msgstr "" -"Amus notadu s'errore %s e nos nd'amus a ocupare cantu prus luego s'at a pòdere. " -"Boles torrare a sa pàgina printzipale?" +"Amus notadu s'errore %s e nos nd'amus a ocupare cantu prus luego s'at a " +"pòdere. Boles torrare a sa pàgina printzipale?" -#: lib/nav_head.html:30 library_explorer.html:6 +#: lib/nav_head.html library_explorer.html msgid "Library Explorer" msgstr "Esploradore de sa biblioteca" -#: lib/header_dropdown.html:59 lib/nav_head.html:128 login.html:10 login.html:75 +#: books/custom_carousel.html login.html search/work_search_facets.html +msgid "Loading..." +msgstr "Carrighende..." + +#: lib/header_dropdown.html lib/nav_head.html login.html msgid "Log In" msgstr "Intra" -#: account/create.html:19 login.html:16 +#: login.html +msgid "" +"This is a development instance, the default credentials are automatically " +"filled." +msgstr "" +"Custa est un'istàntzia de isvilupu, sas credentziales predefinidas benint " +"insertadas in manera automàtica." + +#: login.html +msgid "email:" +msgstr "posta eletrònica:" + +#: login.html +msgid "password:" +msgstr "crae:" + +#: login.html +msgid "" +"Log in to use your free Open Library card to borrow digital books from the " +"nonprofit Internet Archive" +msgstr "" +"Intra pro impreare sa carta de badas tua de s'Open Library pro pigare in " +"prèstidu libros digitales dae s'assàtziu chene punnas de lucru Internet " +"Archive" + +#: account/create.html login.html msgid "OR" msgstr "O" -#: login.html:18 +#: login.html msgid "" -"Please enter your Internet Archive email and " -"password to access your Open Library account." +"Please enter your Internet Archive email " +"and password to access your Open Library account." msgstr "" -"Pro praghere inserta s'indiritzu de posta eletrònica tuo e sa crae de intrada tua " -"de s'Internet Archive pro intrare in su contu " -"tuo de s'Open Library." +"Pro praghere inserta s'indiritzu de posta eletrònica tuo e sa crae de " +"intrada tua de s'Internet Archive pro " +"intrare in su contu tuo de s'Open Library." -#: account/create.html:50 login.html:21 +#: account/create.html login.html #, python-format msgid "You are already logged into Open Library as %(user)s." msgstr "Ses giai intradu in s'Open Library comente %(user)s." -#: account/create.html:51 login.html:22 +#: account/create.html login.html msgid "" -"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll need to log " -"out and start the signup process afresh." +"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll need " +"to log out and start the signup process afresh." msgstr "" "Si boles creare unu contu nou, diferente pro s'Open Library, depes essire e torrare a incumintzare su protzessu de registratzione dae " -"nou." +"submit()\">essire e torrare a incumintzare su protzessu de " +"registratzione dae nou." -#: login.html:42 +#: forms.py login.html msgid "Email" msgstr "Indiritzu de posta eletrònica" -#: login.html:44 +#: login.html msgid "Forgot your Internet Archive email?" msgstr "As ismentigadu s'indiritzu de posta tuo pro s'Internet Archive?" -#: account/email/forgot-ia.html:33 forms.py:31 login.html:54 +#: account/email/forgot-ia.html forms.py login.html msgid "Password" msgstr "Crae" -#: login.html:64 -msgid "Remember me" -msgstr "Ammenta·ti de mene" - -#: account/email/forgot.html:48 login.html:79 +#: login.html msgid "Forgot your Password?" msgstr "As ismentigadu sa crae tua?" -#: login.html:81 -msgid "Not a member of Open Library? Sign up now." -msgstr "" -"Non ses unu membru de s'Open Library? Registra·ti " -"como." +#: account/create.html login.html +msgid "Toggle Password Visibility" +msgstr "Càmbia sa visibilidade de sa crae de intrada" + +#: login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Ammenta·ti de mene" -#: messages.html:11 +#: login.html +msgid "Don't have an account? Sign up now." +msgstr "Non tenes unu contu? Registra·ti como." + +#: messages.html msgid "Created new author record." msgstr "Registru de autore nou creadu." -#: messages.html:12 +#: messages.html msgid "Created new edition record." msgstr "Registru de editzione noa creadu." -#: messages.html:13 +#: messages.html msgid "Created new work record." msgstr "Registru de òpera noa creadu." -#: messages.html:14 +#: messages.html msgid "Added new book." msgstr "Libru nou annantu." -#: messages.html:16 +#: messages.html msgid "Thank you very much for adding that new book!" msgstr "Gràtzias medas pro àere annantu cussu libru nou!" -#: messages.html:17 messages.html:18 +#: messages.html msgid "Thank you very much for improving that record!" msgstr "Gràtzias medas pro àere megioradu cussu registru!" -#: notfound.html:7 +#: BookPreview.html CreateListModal.html DonateModal.html NotesModal.html +#: ObservationsModal.html ShareModal.html +#: book_providers/cita_press_read_button.html +#: book_providers/direct_read_button.html +#: book_providers/gutenberg_read_button.html +#: book_providers/librivox_read_button.html +#: book_providers/openstax_read_button.html +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html +#: book_providers/wikisource_read_button.html covers/author_photo.html +#: covers/book_cover.html covers/book_cover_single_edition.html +#: covers/book_cover_work.html covers/change.html lib/history.html +#: my_books/dropdown_content.html native_dialog.html +msgid "Close" +msgstr "Serra" + +#: notfound.html #, python-format msgid "%(path)s is not found" msgstr "%(path)s no atzapadu" -#: languages/notfound.html:10 notfound.html:14 +#: languages/notfound.html notfound.html msgid "404 - Page Not Found" msgstr "404 - Pàgina no agatada" -#: notfound.html:18 +#: notfound.html #, python-format msgid "%(path)s does not exist." msgstr "%(path)s no esistit." -#: notfound.html:22 +#: notfound.html msgid "Create it?" msgstr "Lu boles creare?" -#: notfound.html:26 +#: notfound.html msgid "Looking for a template/macro?" msgstr "Ses chirchende unu modellu/macro?" -#: permission.html:10 +#: permission.html +#, python-format +msgid "Permission of %(key)s" +msgstr "Permissu de %(key)s" + +#: permission.html msgid "Permission of" msgstr "Permissu de" -#: permission.html:18 +#: permission.html msgid "Permission" msgstr "Permissu" -#: permission.html:28 +#: permission.html msgid "Child Permission" msgstr "Autorizatzione pro sos pitzinnos" -#: permission_denied.html:10 +#: permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permissu negadu" + +#: permission_denied.html msgid "Permission denied." msgstr "Permissu negadu." -#: permission_denied.html:30 +#: permission_denied.html +msgid "" +"Only logged users are allowed to add records on Open Library. Please log in to add a book." +msgstr "" +"Petzi sos utentes chi ant fatu atzessu podent agiùnghere registros a s'Open " +"Library. Pro praghere intra " +"pro agiùnghere unu libru." + +#: permission_denied.html +msgid "" +"Only logged users are allowed to modify records on Open Library. Please log in to edit this page." +msgstr "" +"Petzi sos utentes chi ant fatu atzessu podent modificare registros in s'Open " +"Library. Pro praghere intra " +"pro modificare custa pàgina." + +#: permission_denied.html #, python-format msgid "You may log in if you have the required permissions." msgstr "Podes intrare si tenes sos permissos netzessàrios." -#: recaptcha.html:10 +#: recaptcha.html msgid "" "Please satisfy the reCAPTCHA below. If you have security settings or privacy " "blockers installed, please disable them to see the reCAPTCHA." @@ -370,1845 +654,2852 @@ msgstr "" "Pro praghere risolve su reCAPTCHA inoghe in suta. Si tenes impostatziones de " "seguresa o blocadores de riservadesa istuda·los pro bìdere su reCAPTCHA." -#: recaptcha.html:15 +#: recaptcha.html msgid "Incorrect. Please try again." msgstr "Isballiadu. Torra a proare." -#: showamazon.html:8 showamazon.html:11 showbwb.html:8 showbwb.html:11 +#: showamazon.html showbwb.html msgid "Record details of" msgstr "Detàllios de registru de" -#: showamazon.html:15 showbwb.html:15 +#: showamazon.html showbwb.html msgid "This record came from" msgstr "Custu registru benit dae" -#: showia.html:42 showmarc.html:48 +#: showia.html showmarc.html +msgid "Record ID" +msgstr "ID de registru" + +#: showia.html showmarc.html +msgid "Source" +msgstr "Orìgine" + +#: books/add.html showia.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Internet Archive" +msgstr "Internet Archive" + +#: showia.html +msgid "Download MARC XML" +msgstr "Iscàrriga un'XML MARC" + +#: showia.html +msgid "Download MARC binary" +msgstr "Iscàrriga un'archìviu binàriu MARC" + +#: showia.html showmarc.html msgid "Invalid MARC record." msgstr "Registru MARC non vàlidu." -#: status.html:30 +#: showia.html showmarc.html +msgid "LEADER:" +msgstr "DIRETORE:" + +#: showmarc.html +msgid "Download Link" +msgstr "Ligàmene de iscarrigamentu" + +#: status.html +msgid "Open Library server status" +msgstr "Istadu de su serbidore de Open Library" + +#: status.html msgid "Server status" msgstr "Istadu de su serbidore" -#: SearchNavigation.html:24 SubjectTags.html:23 lib/nav_foot.html:28 -#: lib/nav_head.html:28 subjects.html:9 subjects/notfound.html:11 -#: type/author/view.html:178 type/list/view_body.html:196 work_search.html:51 +#: status.html +msgid "System information" +msgstr "Informatziones de sistema" + +#: status.html +msgid "Features enabled" +msgstr "Funtzionalidades abilitadas" + +#: status.html +msgid "Staged" +msgstr "In programma" + +#: status.html +msgid "Show changed files" +msgstr "Mustra sos archìvios mudados" + +#: admin/inspect/store.html admin/people/index.html status.html +#: type/author/edit.html type/language/view.html +msgid "Name" +msgstr "Nùmene" + +#: SearchNavigation.html SubjectTags.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html +#: subjects.html subjects/notfound.html type/author/view.html +#: type/list/view_body.html msgid "Subjects" msgstr "Argumentos" -#: SubjectTags.html:27 subjects.html:9 type/author/view.html:179 -#: type/list/view_body.html:198 work_search.html:55 +#: SubjectTags.html subjects.html type/author/view.html +#: type/list/view_body.html msgid "Places" msgstr "Logos" -#: SubjectTags.html:25 admin/menu.html:20 subjects.html:9 type/author/view.html:180 -#: type/list/view_body.html:197 work_search.html:54 +#: SubjectTags.html admin/menu.html admin/people/index.html +#: admin/people/view.html subjects.html type/author/view.html +#: type/list/view_body.html msgid "People" msgstr "Persones" -#: SubjectTags.html:29 subjects.html:9 type/list/view_body.html:199 -#: work_search.html:56 +#: SubjectTags.html subjects.html type/list/view_body.html msgid "Times" msgstr "Èpocas" -#: subjects.html:24 +#: subjects.html msgid "Edit Subject Tag" msgstr "Modìfica s'eticheta de s'argumentu" -#: subjects.html:32 +#: subjects.html msgid "See all works" msgstr "Abbista totu sas òperas" -#: merge/authors.html:102 publishers/view.html:17 subjects.html:32 -#: type/author/view.html:121 +#: merge/authors.html publishers/view.html subjects.html type/author/view.html #, python-format msgid "%(count)d work" msgid_plural "%(count)d works" msgstr[0] "%(count)d òpera" msgstr[1] "%(count)d òperas" -#: subjects.html:39 +#: subjects.html #, python-format msgid "Search for books with subject %(name)s." msgstr "Chirca libros cun argumentu %(name)s." -#: authors/index.html:21 lib/nav_head.html:103 lists/home.html:25 -#: publishers/notfound.html:19 publishers/view.html:115 -#: search/advancedsearch.html:48 search/authors.html:28 search/inside.html:17 -#: search/lists.html:17 search/publishers.html:19 search/subjects.html:28 -#: subjects.html:44 subjects/notfound.html:19 type/local_id/view.html:42 -#: work_search.html:67 +#: authors/index.html lib/nav_head.html lists/home.html publishers/index.html +#: publishers/notfound.html publishers/view.html search/advancedsearch.html +#: search/publishers.html search/searchbox.html subjects.html +#: subjects/notfound.html type/local_id/view.html msgid "Search" msgstr "Chirca" -#: publishers/view.html:32 subjects.html:54 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "Publishing History" msgstr "Cronologia de publicatzione" -#: subjects.html:56 +#: subjects.html msgid "" -"This is a chart to show the publishing history of editions of works about this " -"subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count of editions " -"published. Click here to skip the chart." +"This is a chart to show the publishing history of editions of works about " +"this subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count of " +"editions published. Click here to skip the " +"chart." msgstr "" -"Custu est unu gràficu pro mustrare sa cronologia de publicatzione de editziones " -"de traballos subra de custu argumentu. In s'asse x b'at su tempus, ee in s'asse y " -"b'at su nùmeru de editziones publicadas. Incarca " -"inoghe pro brincare su gràficu." +"Custu est unu gràficu pro mustrare sa cronologia de publicatzione de " +"editziones de traballos subra de custu argumentu. In s'asse x b'at su " +"tempus, ee in s'asse y b'at su nùmeru de editziones publicadas. Incarca inoghe pro brincare su gràficu." -#: publishers/view.html:34 subjects.html:57 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "Reset chart" msgstr "Reseta su gràficu" -#: publishers/view.html:34 subjects.html:57 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "or continue zooming in." msgstr "o sighi a ismanniare." -#: subjects.html:58 +#: subjects.html msgid "This graph charts editions published on this subject." -msgstr "Custu gràficu mapat sas editziones publicadas subra de custu argumentu." +msgstr "" +"Custu gràficu mapat sas editziones publicadas subra de custu argumentu." -#: publishers/view.html:42 subjects.html:64 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "Editions Published" msgstr "Editziones publicadas" -#: admin/imports.html:25 publishers/view.html:44 subjects.html:66 +#: admin/imports.html publishers/view.html subjects.html msgid "You need to have JavaScript turned on to see the nifty chart!" msgstr "Depes tènnere JavaScript allutu pro bìdere custu gràficu galanu!" -#: publishers/view.html:46 subjects.html:68 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "Year of Publication" msgstr "Annu de publicatzione" -#: subjects.html:74 +#: subjects.html msgid "Related..." msgstr "Ligados..." -#: publishers/view.html:64 subjects.html:88 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "None found." msgstr "Perunu agatadu." -#: publishers/view.html:81 subjects.html:103 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "See more books by, and learn about, this author" msgstr "Abbista prus libros de custu autore, e impara cosas subra de issu" -#: account/loans.html:147 authors/index.html:28 publishers/view.html:83 -#: search/authors.html:60 search/publishers.html:29 search/subjects.html:73 -#: subjects.html:105 +#: account/loans.html authors/index.html lists/showcase.html +#: publishers/view.html search/authors.html search/publishers.html +#: search/subjects.html subjects.html #, python-format msgid "%(count)d book" msgid_plural "%(count)d books" msgstr[0] "%(count)d libru" msgstr[1] "%(count)d libros" -#: subjects.html:109 +#: subjects.html msgid "Prolific Authors" msgstr "Autores prolìficos" -#: subjects.html:110 +#: subjects.html msgid "who have written the most books on this subject" msgstr "chi ant iscritu sa parte manna de sos libros subra de custu argumentu" -#: publishers/view.html:104 subjects.html:126 +#: publishers/view.html subjects.html msgid "Get more information about this publisher" msgstr "Otene prus informatziones subra de custu editore" -#: SearchResultsWork.html:95 books/check.html:36 merge/authors.html:95 -#: publishers/view.html:106 subjects.html:128 +#: SearchResultsWork.html books/check.html merge/authors.html +#: publishers/view.html subjects.html #, python-format msgid "%(count)s edition" msgid_plural "%(count)s editions" msgstr[0] "%(count)s editzione" msgstr[1] "%(count)s editziones" -#: support.html:7 support.html:10 +#: support.html msgid "How can we help?" msgstr "Comente podimus agiudare?" -#: support.html:16 +#: support.html msgid "" -"Your question has been sent to our support team. We'll get back to you shortly. " -"You can also contact us on Twitter." +"Your question has been sent to our support team. We'll get back to you " +"shortly. You can also contact us " +"on Twitter." msgstr "" "As imbiadu sa dimanda tua a s'iscuadra de suportu nostra. T'amus a torrare " "risposta luego. Nos podes fintzas chircare in Twitter." -#: support.html:19 +#: support.html msgid "" "Please check our Help Pages and Frequently Asked Questions (FAQ) to see if your question is answered " -"there. Thank you." +"faq\">Frequently Asked Questions (FAQ) to see if your question is " +"answered there. Thank you." msgstr "" -"Pro praghere abbista·ti sas Pàginas de agiudu e sas Preguntas fitianas (PF/FAQ) nostras pro bìdere si sa " -"dimanda tua tenet giai una risposta in cue. Gràtzias." +"Pro praghere abbista·ti sas Pàginas de agiudu e sas " +"Preguntas fitianas (PF/FAQ) nostras pro bìdere si " +"sa dimanda tua tenet giai una risposta in cue. Gràtzias." -#: support.html:22 +#: support.html msgid "Your Name" msgstr "Su nùmene tuo" -#: support.html:27 +#: support.html msgid "Your Email Address" msgstr "S'indiritzu de posta eletrònica tuo" -#: support.html:28 +#: support.html msgid "We'll need this if you want a reply" msgstr "Amus a bisongiare de custu si boles una risposta" -#: support.html:29 +#: support.html msgid "" -"If you wish to be contacted by other means, please add your contact preference " -"and details to your question." +"If you wish to be contacted by other means, please add your contact " +"preference and details to your question." msgstr "" -"Si boles a ti cuntatare in carchi àtera manera annanghe sa preferèntzia tua e sos " -"detàllios tuos de cuntatu a sa dimanda tua." +"Si boles a ti cuntatare in carchi àtera manera annanghe sa preferèntzia tua " +"e sos detàllios tuos de cuntatu a sa dimanda tua." -#: support.html:33 -msgid "Topic" +#: lib/nav_head.html search/advancedsearch.html support.html +msgid "Subject" msgstr "Argumentu" -#: support.html:36 -msgid "Select..." -msgstr "Seletziona..." - -#: support.html:37 -msgid "Borrowing Help" -msgstr "Agiudu subra de sos prèstidos" - -#: support.html:38 -msgid "Developer/Code Question" -msgstr "Dimanda subra de s'isvilupu/su còdighe" - -#: support.html:39 -msgid "Editing Issue" -msgstr "Problema de modìfica" - -#: support.html:40 -msgid "Login Trouble" -msgstr "Problema de intrada" - -#: support.html:41 -msgid "Spam Report" -msgstr "Sinnalatzione de spam" - -#: support.html:42 -msgid "Waiting List" -msgstr "Lista de isetu" - -#: support.html:43 -msgid "Other Question" -msgstr "Àtera dimanda" - -#: support.html:49 +#: support.html msgid "Your Question" msgstr "Sa dimanda tua" -#: support.html:50 +#: support.html msgid "Note: our staff will likely only be able respond in English." msgstr "" -"Tene in contu: s'iscuadra nostra t'at a pòdere torrare risposta petzi in inglesu." +"Tene in contu: s'iscuadra nostra t'at a pòdere torrare risposta petzi in " +"inglesu." -#: support.html:54 +#: support.html msgid "" -"If you encounter an error message, please include it. For questions about our " -"books, please provide the title/author or Open Library ID." +"If you encounter an error message, please include it. For questions about " +"our books, please provide the title/author or Open Library ID." msgstr "" -"Si atzapas unu messàgiu de errore pro praghere include·lu. Pro dimandas subra de " -"sos libros nostros iscrie·nos su tìtulu/autore o s'ID de Open Library." - -#: support.html:58 -msgid "Which page were you looking at?" -msgstr "Ite pàgina fias abbistende?" +"Si atzapas unu messàgiu de errore pro praghere include·lu. Pro dimandas " +"subra de sos libros nostros iscrie·nos su tìtulu/autore o s'ID de Open " +"Library." -#: support.html:67 +#: support.html msgid "Send" msgstr "Imbia" -#: CreateListModal.html:34 EditButtons.html:23 EditButtonsMacros.html:26 -#: account/create.html:86 account/notifications.html:59 -#: account/password/reset.html:24 account/privacy.html:79 admin/imports-add.html:28 -#: books/add.html:107 covers/add.html:81 covers/manage.html:52 databarAuthor.html:66 -#: databarEdit.html:13 merge/authors.html:118 my_books/dropdown_content.html:114 -#: support.html:69 tag/add.html:66 +#: CreateListModal.html EditButtons.html account/notifications.html +#: account/password/reset.html account/privacy.html admin/imports-add.html +#: admin/permissions.html books/add.html databarEdit.html merge/authors.html +#: my_books/dropdown_content.html support.html tag/add.html msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: trending.html:10 +#: trending.html msgid "Now" msgstr "Como" -#: admin/graphs.html:47 check_ins/check_in_form.html:71 -#: check_ins/check_in_prompt.html:36 trending.html:10 +#: admin/graphs.html admin/index.html check_ins/check_in_form.html +#: check_ins/check_in_prompt.html trending.html msgid "Today" msgstr "Oe" -#: admin/graphs.html:48 trending.html:10 +#: admin/graphs.html trending.html msgid "This Week" msgstr "Custa chida" -#: stats/readinglog.html:20 stats/readinglog.html:37 stats/readinglog.html:54 -#: trending.html:10 +#: admin/graphs.html stats/readinglog.html trending.html msgid "This Month" msgstr "Custu mese" -#: trending.html:10 +#: trending.html msgid "This Year" msgstr "Cust'annu" -#: account/view.html:38 books/year_breadcrumb_select.html:2 -#: books/year_breadcrumb_select.html:11 trending.html:10 +#: account/view.html admin/index.html books/year_breadcrumb_select.html +#: trending.html msgid "All Time" msgstr "Semper" -#: home/index.html:27 trending.html:11 +#: home/index.html trending.html msgid "Trending Books" msgstr "Libros de tendèntzia" -#: trending.html:12 +#: trending.html msgid "See what readers from the community are adding to their bookshelves" msgstr "" -"Abbista ite sos letores de sa comunidade sunt annanghende a sos iscafales issoro" +"Abbista ite sos letores de sa comunidade sunt annanghende a sos iscafales " +"issoro" + +#: trending.html +msgid "Earliest trending data is from October 2017" +msgstr "" +"Sos primos datos subra de sas tendèntzias sunt de su santugaine de su 2017" -#: account/mybooks.html:70 account/sidebar.html:24 my_books/dropdown_content.html:32 -#: my_books/primary_action.html:16 search/sort_options.html:36 trending.html:27 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html my_books/dropdown_content.html +#: my_books/primary_action.html search/sort_options.html trending.html msgid "Want to Read" msgstr "Chèrgio lèghere" -#: account/mybooks.html:69 account/readinglog_shelf_name.html:8 -#: account/sidebar.html:21 my_books/dropdown_content.html:40 -#: my_books/primary_action.html:14 search/sort_options.html:37 trending.html:27 +#: account/mybooks.html account/readinglog_shelf_name.html account/sidebar.html +#: my_books/dropdown_content.html my_books/primary_action.html +#: search/sort_options.html trending.html msgid "Currently Reading" msgstr "So leghende" -#: LoanReadForm.html:9 ReadButton.html:19 -#: book_providers/gutenberg_read_button.html:15 -#: book_providers/openstax_read_button.html:15 -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:15 books/custom_carousel.html:18 -#: books/edit/edition.html:660 books/show.html:34 trending.html:27 -#: type/list/embed.html:70 widget.html:34 +#: LoanReadForm.html ReadButton.html admin/inspect/memcache.html +#: book_providers/cita_press_read_button.html +#: book_providers/direct_read_button.html +#: book_providers/gutenberg_read_button.html +#: book_providers/openstax_read_button.html +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html +#: book_providers/wikisource_read_button.html books/custom_carousel.html +#: books/edit/edition.html books/show.html books/works-show.html trending.html +#: type/list/embed.html widget.html msgid "Read" msgstr "Leghe" -#: trending.html:28 +#: trending.html #, python-format msgid "Someone marked as %(shelf)s %(k_hours_ago)s" msgstr "Calicunu l'at marcadu comente %(shelf)s %(k_hours_ago)s" -#: trending.html:30 +#: trending.html #, python-format msgid "Logged %(count)i times %(time_unit)s" msgstr "Atzessu fatu %(count)i bortas %(time_unit)s" -#: viewpage.html:13 +#: viewpage.html msgid "Revert to this revision?" msgstr "Ripristinare a custa revisione?" -#: viewpage.html:16 +#: viewpage.html msgid "Revert to this revision" msgstr "Riprìstina a custa revisione" -#: widget.html:34 +#: widget.html #, python-format msgid "Read \"%(title)s\"" msgstr "Leghe \"%(title)s\"" -#: widget.html:39 +#: widget.html #, python-format msgid "Borrow \"%(title)s\"" msgstr "Piga in prèstidu \"%(title)s\"" -#: ReadButton.html:15 books/custom_carousel.html:19 books/edit/edition.html:663 -#: type/list/embed.html:81 widget.html:39 +#: FulltextSnippet.html ReadButton.html books/custom_carousel.html +#: books/edit/edition.html type/list/embed.html widget.html msgid "Borrow" msgstr "Piga in prèstidu" -#: widget.html:45 +#: widget.html #, python-format -msgid "Join waitlist for "%(title)s"" -msgstr "Auni·ti a sa lista de isetu pro "%(title)s"" +msgid "Join waitlist for \"%(title)s\"" +msgstr "Auni·ti a sa lista de isetu pro \"%(title)s\"" -#: LoanStatus.html:97 books/custom_carousel.html:20 widget.html:45 +#: LoanStatus.html books/custom_carousel.html widget.html msgid "Join Waitlist" msgstr "Auni·ti a sa lista de isetu" -#: widget.html:49 +#: widget.html #, python-format -msgid "Learn more about "%(title)s" at OpenLibrary" -msgstr "Impara de prus subra de "%(title)s" in s'OpenLibrary" +msgid "Learn more about \"%(title)s\" at OpenLibrary" +msgstr "Impara de prus subra de \"%(title)s\" in s'OpenLibrary" -#: widget.html:49 +#: widget.html msgid "Learn More" msgstr "Impara de prus" -#: widget.html:51 -msgid "on " -msgstr "subra de " +#: widget.html +#, python-format +msgid "on openlibrary.org" +msgstr "subra de openlibrary.org" -#: work_search.html:44 +#: work_search.html msgid "Search Books" msgstr "Chirca libros" -#: work_search.html:48 -msgid "eBook?" -msgstr "Libru eletrònicu?" - -#: type/edition/view.html:291 type/work/view.html:291 work_search.html:49 -msgid "Language" -msgstr "Limba" - -#: books/add.html:42 books/edit.html:94 books/edit/edition.html:231 -#: lib/nav_head.html:94 search/advancedsearch.html:24 work_search.html:50 -#: work_search.html:138 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: work_search.html:52 -msgid "First published" -msgstr "Prima publicatzione" - -#: search/advancedsearch.html:44 type/edition/view.html:276 type/work/view.html:276 -#: work_search.html:53 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" - -#: work_search.html:57 -msgid "Classic eBooks" -msgstr "Libros eletrònicos clàssicos" - -#: work_search.html:65 +#: work_search.html msgid "Keywords" msgstr "Paràulas crae" -#: recentchanges/index.html:61 work_search.html:70 +#: RecentChanges.html recentchanges/index.html work_search.html msgid "Everything" msgstr "Totu" -#: work_search.html:72 +#: work_search.html msgid "Ebooks" msgstr "Libros eletrònicos" -#: work_search.html:74 +#: work_search.html msgid "Print Disabled" msgstr "Imprenta disabilitada" -#: work_search.html:77 +#: work_search.html msgid "This is only visible to super librarians." msgstr "Visìbile petzi pro sos superbibliotecàrios." -#: work_search.html:83 +#: work_search.html msgid "Solr Editions" msgstr "Editziones Solr" -#: work_search.html:100 -msgid "eBook" -msgstr "Libru eletrònicu" - -#: work_search.html:103 -msgid "Classic eBook" -msgstr "Libru eletrònicu clàssicu" - -#: work_search.html:120 -msgid "Explore Classic eBooks" -msgstr "Esplora sos libros eletrònicos clàssicos" - -#: work_search.html:120 -msgid "Only Classic eBooks" -msgstr "Petzi libros eletrònicos clàssicos" - -#: work_search.html:124 work_search.html:126 work_search.html:128 -#: work_search.html:130 +#: work_search.html #, python-format -msgid "Explore books about %(subject)s" -msgstr "Esplora libros subra de %(subject)s" - -#: merge/authors.html:97 work_search.html:132 -msgid "First published in" -msgstr "Publicadu a primu in su" +msgid "No %(path_id)s directly matched your search" +msgstr "" +"Non b'at àpidu %(path_id)s cun una currispondèntzia direta " +"cun sa chirca tua" -#: work_search.html:134 -msgid "Written in" -msgstr "Iscritu in" +#: search/authors.html search/lists.html search/subjects.html work_search.html +msgid "Checking Search Inside matches" +msgstr "Verifichende sas currispondèntzias cun sa Chirca a intro" -#: work_search.html:136 -msgid "Published by" -msgstr "Publicadu dae" +#: account/reading_log.html search/authors.html search/subjects.html +#: work_search.html +#, python-format +msgid "%(count)s hit" +msgid_plural "%(count)s hits" +msgstr[0] "%(count)s resurtadu" +msgstr[1] "%(count)s resurtados" -#: work_search.html:139 -msgid "Click to remove this facet" -msgstr "Incarca pro bogare custu pannellu" +#: work_search.html +msgid "BARF! Search engine ERROR!" +msgstr "PUH! ERRORE de su motore de chirca!" -#: work_search.html:141 +#: work_search.html #, python-format -msgid "%(title)s - search" -msgstr "%(title)s - chirca" +msgid "Searching solr took %(count)s seconds" +msgstr "Sa chirca in solr est durada %(count)s segundos" -#: search/lists.html:29 work_search.html:154 -msgid "No results found." -msgstr "Perunu resurtadu atzapadu." +#: about/index.html +msgid "The Open Library Team" +msgstr "S'iscuadra de Open Library" -#: search/lists.html:30 work_search.html:157 -#, python-format -msgid "Search for books containing the phrase \"%s\"?" -msgstr "Chircare libros chi cuntenent sa fràsia \"%s\"?" +#: about/index.html +msgid "" +"Open Library is made possible because of a dedicated team of staff and over " +"100 volunteers from around the globe." +msgstr "" +"S'Open Library est possìbile gràtzias a unu grupu de personale dedicadu e a " +"prus de 100 voluntàrios de totu su mundu." -#: work_search.html:161 -msgid "Add a new book to Open Library?" -msgstr "Annànghere unu libru nou a s'Open Library?" +#: about/index.html +msgid "Want to join us?" +msgstr "Ti boles aunire a nois?" -#: account/reading_log.html:49 search/authors.html:45 search/subjects.html:35 -#: work_search.html:167 -#, python-format -msgid "%(count)s hit" -msgid_plural "%(count)s hits" -msgstr[0] "%(count)s resurtadu" -msgstr[1] "%(count)s resurtados" +#: about/index.html +msgid "Role:" +msgstr "Ruolu:" -#: work_search.html:199 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ismànnia" +#: about/index.html lib/nav_head.html +msgid "All" +msgstr "Totu" -#: work_search.html:200 -msgid "Focus your results using these" -msgstr "Afina sos resurtados tuos impreende custos" +#: about/index.html +msgid "Staff" +msgstr "Iscuadra" -#: work_search.html:200 -msgid "filters" -msgstr "filtros" +#: about/index.html +msgid "Fellows" +msgstr "Cumpàngios" -#: work_search.html:212 -msgid "Merge duplicate authors from this search" -msgstr "Auni sos autores duplicados de custa chirca" +#: about/index.html +msgid "Volunteers" +msgstr "Voluntàrios" -#: type/work/editions.html:17 work_search.html:212 -msgid "Merge duplicates" -msgstr "Auni sos duplicados" +#: about/index.html +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimentu:" -#: work_search.html:224 -msgid "yes" -msgstr "eja" +#: about/index.html +msgid "Communications" +msgstr "Comunicatziones" -#: work_search.html:226 -msgid "no" -msgstr "nono" +#: about/index.html +msgid "Design" +msgstr "Disinnu" -#: work_search.html:227 -msgid "Filter results for ebook availability" -msgstr "Filtra sos resurtados pro disponibilidade de libros eletrònicos" +#: about/index.html +msgid "Engineering" +msgstr "Ingegneria" -#: work_search.html:229 -#, python-format -msgid "Filter results for %(facet)s" -msgstr "Filtra sos resurtados pro %(facet)s" +#: about/index.html +msgid "Librarianship" +msgstr "Biblioteconomia" -#: work_search.html:234 -msgid "more" -msgstr "de prus" +#: about/index.html +msgid "" +"If you volunteer with Open Library and would like to be listed as part of " +"the team, then complete the Open Library team information form." +msgstr "" +"Si faghes voluntariadu cun s'Open Library e ti dias bòlere allistadu comente " +"parte de s'iscuàdra, cumpila su mòdulu de informatziones de s'iscuàdra de Open Library." -#: work_search.html:238 -msgid "less" -msgstr "de mancu" +#: account/create.html forms.py +msgid "Must be a valid email address" +msgstr "Depet èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu" -#: about/index.html:6 -msgid "The Open Library Team" -msgstr "S'iscuadra de Open Library" +#: account/create.html forms.py +msgid "Must be between 3 and 20 characters" +msgstr "Depet tènnere intre 3 e 20 caràteres" + +#: account/create.html +msgid "Username may only contain numbers, letters, - or _" +msgstr "Su nùmene utente podet cuntènnere petzi nùmeros, lìteras, - o _" -#: account/create.html:9 +#: account/create.html msgid "Sign Up to Open Library" msgstr "Registra·ti a s'Open Library" -#: account/create.html:12 account/create.html:85 lib/header_dropdown.html:60 -#: lib/nav_head.html:129 +#: account/create.html lib/header_dropdown.html lib/nav_head.html msgid "Sign Up" msgstr "Registra·ti" -#: account/create.html:21 -msgid "Complete the form below to create a new Internet Archive account." +#: account/create.html +msgid "" +"Get your free Open Library card and borrow digital books from the nonprofit " +"Internet Archive" msgstr "" -"Compila su mòdulu inoghe in suta pro creare unu contu nou pro s'Internet Archive." - -#: account/create.html:22 -msgid "Each field is required" -msgstr "Cada campu est netzessàriu" +"Otene sa carta tua a indonu de s'Open Library e piga in prèstidu libros " +"digitales dae s'assòtziu chene punna de lucru Internet Archive" -#: account/create.html:60 +#: account/create.html msgid "Your URL" msgstr "S'URL tuo" -#: account/create.html:60 +#: account/create.html msgid "screenname" msgstr "nùmene mustradu" -#: account/create.html:75 +#: account/create.html +msgid "Sign Up with Email" +msgstr "Registra·ti cun sa posta eletrònica" + +#: account/create.html msgid "" -"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of Service." +"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms " +"of Service." msgstr "" -"Registrende·ti atzetas sas Cunditziones de Impreu de s'Internet Archive." +"Registrende·ti, atzetas sas Cunditziones de Impreu " +"de s'Internet Archive." + +#: account/create.html +msgid "Already have an account? Log in" +msgstr "Tenes giai unu contu? Intra" -#: account/delete.html:6 account/delete.html:10 +#: account/delete.html msgid "Delete Account" msgstr "Iscantzella su contu" -#: account/delete.html:15 +#: account/delete.html msgid "Sorry, this functionality is not yet implemented." msgstr "Perdona, custa funtzionalidade no est galu suportada." -#: account/import.html:12 +#: account/follows.html +msgid "There is nothing to see here yet." +msgstr "Inoghe non b'at nudda de bìdere." + +#: account/import.html msgid "Import from Goodreads" msgstr "Importa dae Goodreads" -#: account/import.html:18 +#: account/import.html +msgid "" +"For instructions on exporting data refer to: Goodreads Import/Export" +msgstr "" +"Pro inditos subra de esportatzione de datos pòmpia·ti: Importatziones/Esportatziones de Goodreads" + +#: account/import.html msgid "File size limit 10MB and .csv file type only" msgstr "" -"Sa mannària màssima de sos documentos est de 10MB e est cunsentidu su formadu ." -"csv ebbia" +"Sa mannària màssima de sos documentos est de 10MB e est cunsentidu su " +"formadu .csv ebbia" -#: account/import.html:22 +#: account/import.html msgid "Load Books" msgstr "Càrriga libros" -#: account/import.html:27 +#: account/import.html msgid "Export your Reading Log" msgstr "Esporta su registru de letura tuo" -#: account/import.html:28 +#: account/import.html msgid "Download a copy of your reading log." msgstr "Iscàrriga una còpia de su registru de letura tuo." -#: account/import.html:28 +#: account/import.html msgid "What is this?" msgstr "Ite est custu?" -#: account/import.html:33 account/import.html:44 account/import.html:55 -#: account/import.html:66 account/import.html:77 +#: account/import.html msgid "Download (.csv format)" msgstr "Iscàrriga (formadu .csv)" -#: account/import.html:38 +#: account/import.html msgid "Export your book notes" msgstr "Esporta sas notas de sos libros tuas" -#: account/import.html:39 +#: account/import.html msgid "Download a copy of your book notes." msgstr "Iscàrriga una còpia de sas notas de sos libros tuas." -#: account/import.html:39 +#: account/import.html msgid "What are book notes?" msgstr "Ite sunt sas còpias de sos libros?" -#: account/import.html:49 +#: account/import.html msgid "Export your reviews" msgstr "Esporta sas retzensiones tuas" -#: account/import.html:50 +#: account/import.html msgid "Download a copy of your review tags." msgstr "Iscàrriga una còpia de sas etichetas de retzensione tuas." -#: account/import.html:50 +#: account/import.html msgid "What are review tags?" msgstr "Ite sunt sas etichetas de retzensione?" -#: account/import.html:60 +#: account/import.html msgid "Export your list overview" msgstr "Esporta sa panoràmica de sas listas tuas" -#: account/import.html:61 +#: account/import.html msgid "Download a summary of your lists and their contents." msgstr "Iscàrriga unu resumu de sas listas tuas e de sos cuntenutos issoro." -#: account/import.html:61 +#: account/import.html msgid "What are lists?" msgstr "Ite sunt sas listas?" -#: account/import.html:71 +#: account/import.html msgid "Export your star ratings" msgstr "Esporta sas valutatziones a isteddos tuas" -#: account/import.html:72 -msgid "Download a copy of your star ratings" -msgstr "Iscàrriga una còpia de sas valutatziones a isteddos tuas" +#: account/import.html +msgid "Download a copy of your star ratings." +msgstr "Iscàrriga una còpia de sas valutatziones a isteddos tuas." -#: account/import.html:72 +#: account/import.html msgid "What are star ratings?" msgstr "Ite sunt sas valutatziones a isteddos?" -#: account/loans.html:54 +#: account/import.html +msgid "Importing..." +msgstr "Importende..." + +#: account/import.html +msgid "Reason" +msgstr "Resone" + +#: account/import.html +msgid "No ISBN" +msgstr "Perunu ISBN" + +#: account/loan_history.html +msgid "No loans found in your borrow history." +msgstr "Perunu prèstidu atzapadu in sa lista de prèstidos tua." + +#: account/loan_history.html +msgid "Search for a book to borrow." +msgstr "Chirca unu libru de pigare in prèstidu." + +#: account/loans.html msgid "You've not checked out any books at this moment." msgstr "In custu momentu no as pigadu perunu libru in prèstidu." -#: account/loans.html:63 +#: account/loans.html #, python-format msgid "%(count)d Current Loan" msgid_plural "%(count)d Current Loans" msgstr[0] "%(count)d prèstidu atuale" msgstr[1] "%(count)d prèstidos atuales" -#: account/loans.html:65 admin/loans_table.html:41 +#: account/loans.html admin/loans_table.html msgid "Loan Expires" msgstr "Iscadèntzia de su prèstidu" -#: account/loans.html:66 +#: account/loans.html msgid "Loan actions" msgstr "Atziones de prèstidu" -#: account/loans.html:93 +#: account/loans.html #, python-format msgid "There is %(count)d person waiting for this book." msgid_plural "There are %(count)d people waiting for this book." msgstr[0] "B'at %(count)d persone isetende pro custu libru." msgstr[1] "Bi sunt %(count)d persones isetende pro custu libru." -#: account/loans.html:99 +#: ManageLoansButtons.html account/loans.html msgid "Not yet downloaded." msgstr "Galu no iscarrigadu." -#: account/loans.html:100 +#: ManageLoansButtons.html account/loans.html msgid "Download Now" msgstr "Iscàrriga como" -#: account/loans.html:109 +#: account/loans.html msgid "Return via
Adobe Digital Editions" msgstr "Torra pro mèdiu de
Adobe Digital Editions" -#: account/loans.html:120 +#: account/loans.html msgid "Books You're Waiting For" msgstr "Libros chi ses isetende" -#: account/loans.html:127 +#: account/loans.html msgid "You are not waiting for any books at this moment." msgstr "In custu momentu non ses isetende pro libru perunu." -#: account/loans.html:130 +#: account/loans.html msgid "Leave the Waiting List" msgstr "Lassa sa lista de isetu" -#: account/loans.html:130 +#: account/loans.html msgid "" -"Are you sure you want to leave the waiting list of
TITLE?" +"Are you sure you want to leave the waiting list of
TITLE?" msgstr "" -"Ses seguru de bòlere lassare sa lista de isetu pro
TITLE?" - -#: account/loans.html:149 admin/loans_table.html:43 admin/menu.html:33 -msgid "Status" -msgstr "Istatus" +"Ses seguru de bòlere lassare sa lista de isetu pro
TITLE?" -#: RecentChangesAdmin.html:23 account/loans.html:150 admin/loans_table.html:47 +#: RecentChangesAdmin.html account/loans.html admin/loans_table.html msgid "Actions" msgstr "Atziones" -#: account/loans.html:172 +#: account/loans.html #, python-format msgid "Waiting for 1 day" msgid_plural "Waiting for %(count)d days" msgstr[0] "Isetende pro 1 die" msgstr[1] "Isetende pro %(count)d dies" -#: account/loans.html:179 +#: account/loans.html msgid "You are the next person to receive this book." msgstr "As a èssere su pròssimu a retzire custu libru." -#: ManageWaitlistButton.html:21 account/loans.html:181 +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html #, python-format msgid "There is one person ahead of you in the waiting list." msgid_plural "There are %(count)d people ahead of you in the waiting list." msgstr[0] "B'at petzi una persone in antis de tie in sa lista de isetu." -msgstr[1] "Bi sunt petzi %(count)d persones in antis de tie in sa lista de isetu." +msgstr[1] "" +"Bi sunt petzi %(count)d persones in antis de tie in sa lista de isetu." -#: account/loans.html:190 +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html msgid "You have less than an hour to borrow it." msgstr "Tenes prus pagu de un'ora pro lu pigare in prèstidu." -#: account/loans.html:192 +#: account/loans.html #, python-format msgid "You have one more hour to borrow it." msgid_plural "You have %(hours)d more hours to borrow it." msgstr[0] "Tenes un'àtera ora pro lu pigare in prèstidu." msgstr[1] "Tenes àteras %(hours)d oras pro lu pigare in prèstidu." -#: account/loans.html:199 +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html msgid "Borrow Now" msgstr "Piga in prèstidu como" -#: account/loans.html:204 +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html msgid "Leave the waiting list?" msgstr "Lassare sa lista de isetu?" -#: account/loans.html:218 home/index.html:31 +#: account/loans.html +msgid "" +"Looking for a book to borrow? Check out our staff picks, or search for a " +"book on a specific subject:" +msgstr "" +"Ses chirchende unu libru de pigare in prèstidu? Pòmpia·ti sos issèberos de " +"su personale nostru, o chirca unu libru subra de un'argumentu ispetzìficu:" + +#: account/loans.html home/index.html msgid "Books We Love" msgstr "Libros chi amamus" -#: account/mybooks.html:29 +#: account/loans.html +msgid "Or, check out our special collections." +msgstr "" +"O pòmpia·ti sas colletziones ispetziales " +"nostras." + +#: account/mybooks.html #, python-format msgid "Set %(year_span)s reading goal" msgstr "Cunfigura s' obietivu de letura pro su %(year_span)s" -#: account/mybooks.html:63 +#: account/mybooks.html +msgid "Yearly Reading Goal" +msgstr "Obietivu de letura annuale" + +#: account/mybooks.html msgid "No books are on this shelf" msgstr "Custu iscafale non tenet libros" -#: account/mybooks.html:68 account/sidebar.html:13 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html msgid "My Loans" msgstr "Sos prèstidos meos" -#: account/mybooks.html:71 account/readinglog_shelf_name.html:12 -#: account/sidebar.html:27 my_books/dropdown_content.html:48 -#: my_books/primary_action.html:12 mybooks.py:222 search/sort_options.html:38 +#: account/mybooks.html account/readinglog_shelf_name.html account/sidebar.html +#: my_books/dropdown_content.html my_books/primary_action.html mybooks.py +#: search/sort_options.html msgid "Already Read" msgstr "Giai lèghidu" -#: account/mybooks.html:81 type/user/view.html:62 +#: account/mybooks.html type/user/view.html msgid "This reader has chosen to make their Reading Log private." -msgstr "Custu letore at isseberadu de impostare su registru de letura suo privadu." +msgstr "" +"Custu letore at isseberadu de impostare su registru de letura suo privadu." -#: account/mybooks.html:132 account/sidebar.html:53 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html msgid "Untitled list" msgstr "Lista chene tìtulu" -#: account/mybooks.html:161 +#: account/mybooks.html msgid "View All Lists" msgstr "Pòmpia totu sas listas" -#: account/mybooks.html:176 account/sidebar.html:34 account/topmenu.html:17 +#: account/mybooks.html +msgid "My Stats" +msgstr "Istatìsticas meas" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html account/topmenu.html msgid "My Reading Stats" msgstr "Sas istatìsticas meas de letura" -#: account/mybooks.html:184 account/sidebar.html:15 +#: account.py account/mybooks.html account/sidebar.html +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html msgid "Loan History" msgstr "Cronologia de sos prèstidos" -#: account/mybooks.html:192 account/sidebar.html:31 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html msgid "My Notes" msgstr "Sas notas meas" -#: account/mybooks.html:201 account/sidebar.html:32 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html msgid "My Reviews" msgstr "Sas retzensiones meas" -#: account/mybooks.html:210 account/sidebar.html:35 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html msgid "Import & Export Options" msgstr "Optziones de importatzione e esportatzione" -#: account/mybooks.html:219 account/sidebar.html:39 -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:25 mybooks.py:156 +#: account/mybooks.html account/sidebar.html +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py msgid "Sponsorships" msgstr "Patrotzìnios" -#: account/not_verified.html:7 account/not_verified.html:18 -#: account/verify/failed.html:10 +#: account/not_verified.html account/verify/failed.html msgid "Oops!" msgstr "Oops!" -#: account/not_verified.html:36 account/verify/failed.html:29 +#: account/not_verified.html +msgid "The email address you signed up with needs to be verified." +msgstr "" +"S'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare bolet verificadu." + +#: account/not_verified.html +#, python-format +msgid "" +"When you created your account, we sent an email to %(email)s that contained " +"a link for you to verify your email address. We need you to click that link, " +"please." +msgstr "" +"Cando as creadu su contu tuo, amus imbiadu un' email a %(email)s chi " +"cuntenet unu ligàmene pro verificare s'indiritzu de posta eletrònica tuo. " +"Nos bisòngiat chi incarches cussu ligàmene." + +#: account/not_verified.html +msgid "If you can't find the email, just hit this button to send a fresh one:" +msgstr "" +"Si non resesses a atzapare cussa lìtera, incarca custu butone pro nde " +"imbiare una noa:" + +#: account/not_verified.html account/verify/failed.html msgid "Resend the verification email" msgstr "Torra a imbiare su messàgiu de posta de verìfica" -#: BookByline.html:10 SearchResultsWork.html:77 account/notes.html:25 -#: account/observations.html:26 +#: account/not_verified.html account/verify/failed.html +msgid "Thanks!" +msgstr "Gràtzias!" + +#: BookByline.html FulltextSearchSuggestionItem.html SearchResultsWork.html +#: account/notes.html account/observations.html msgid "Unknown author" msgstr "Autore disconnotu" -#: account/notes.html:35 +#: account/notes.html msgid "My notes for an edition of " msgstr "Sas notas meas pro un'editzione de " -#: account/notes.html:39 +#: account/notes.html msgid "Title Missing" msgstr "Mancat su tìtulu" -#: account/notes.html:46 type/work/editions.html:36 +#: account/notes.html lists/export_as_html.html type/work/editions.html msgid "Publish date unknown" msgstr "Data de publicatzione disconnota" -#: account/notes.html:48 books/edition-sort.html:63 books/works-show.html:30 -#: type/work/editions.html:38 +#: account/notes.html books/edition-sort.html books/works-show.html +#: lists/export_as_html.html type/work/editions.html msgid "Publisher unknown" msgstr "Domo editora disconnota" -#: account/notes.html:53 +#: account/notes.html #, python-format msgid "in %(language)s" msgstr "in %(language)s" -#: NotesModal.html:42 account/notes.html:66 +#: NotesModal.html account/notes.html msgid "Delete Note" msgstr "Iscantzella sa nota" -#: NotesModal.html:43 account/notes.html:67 +#: NotesModal.html account/notes.html msgid "Save Note" msgstr "Sarva sa nota" -#: account/notes.html:75 +#: account/notes.html msgid "No notes found." msgstr "Peruna nota atzapada." -#: account/notifications.html:7 account/notifications.html:16 +#: account/notifications.html msgid "Notifications from Open Library" msgstr "Notìficas dae s'Open Library" -#: account/notifications.html:14 +#: account/notifications.html msgid "Notifications" msgstr "Notìficas" -#: account/notifications.html:31 +#: account/notifications.html msgid "" -"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books on your " -"list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let you know, if " -"you want." +"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books on " +"your list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let you " +"know, if you want." msgstr "" -"In custu momentu sas notìficas sunt ligadas a sas listas. Si unu de sos libros in " -"sa lista tua benit modificadu o arribbat unu libru nou in su catàlogu ti l'amus a " -"fàghere ischire, si boles." +"In custu momentu sas notìficas sunt ligadas a sas listas. Si unu de sos " +"libros in sa lista tua benit modificadu o arribbat unu libru nou in su " +"catàlogu ti l'amus a fàghere ischire, si boles." -#: account/notifications.html:35 +#: account/notifications.html msgid "Would you like to receive very occasional emails from Open Library?" msgstr "" -"Ti diat agradare a retzire messàgios de posta eletrònica ocasionales dae s'Open " -"Library?" +"Ti diat agradare a retzire messàgios de posta eletrònica ocasionales dae " +"s'Open Library?" -#: account/notifications.html:42 +#: account/notifications.html msgid "No, thank you" msgstr "Nono, gràtzias" -#: account/notifications.html:49 +#: account/notifications.html msgid "Yes! Please!" msgstr "Eja, pro praghere!" -#: EditButtons.html:21 EditButtonsMacros.html:24 account/notifications.html:57 -#: account/privacy.html:77 covers/manage.html:51 +#: EditButtons.html account/notifications.html account/privacy.html +#: admin/block.html admin/spamwords.html covers/manage.html msgid "Save" msgstr "Sarva" -#: EditionNavBar.html:28 account/observations.html:33 -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:21 mybooks.py:115 +#: EditionNavBar.html account/observations.html +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py msgid "Reviews" msgstr "Retzensiones" -#: account/observations.html:43 +#: account/observations.html admin/inspect/memcache.html msgid "Delete" msgstr "Iscantzella" -#: account/observations.html:44 +#: account/observations.html msgid "Update Reviews" msgstr "Atualiza sas retzensiones" -#: account/observations.html:52 +#: account/observations.html msgid "No observations found." msgstr "Peruna crìtica atzapada." -#: account/privacy.html:7 +#: account/privacy.html msgid "Your Privacy on Open Library" msgstr "Sa riservadesa tua in s'Open Library" -#: account/privacy.html:16 +#: account/privacy.html msgid "Privacy & Content Moderation Settings" msgstr "Impostatziones de riservadesa e moderatzione de cuntenutu" -#: account/privacy.html:33 +#: account/privacy.html msgid "" -"Would you like to make your Reading Log public?" +"Would you like to make your Reading Log " +"public?" msgstr "" "Boles cunfigurare comente pùblicu su Registru de " "letura tuo?" -#: account/privacy.html:34 +#: account/privacy.html msgid "" -"This will enable others to see what books you want to read, are reading, or have " -"already read." +"This will enable others to see what books you want to read, are reading, or " +"have already read. Public accounts can be seen and followed by others." msgstr "" "Custu at a permìtere a àteros de bìdere sos libros chi boles lèghere, ses " -"leghende, o as giai lèghidu." +"leghende, o as giai lèghidu. Sos contos pùblicos podent èssere bidos e " +"sighidos dae àteros." -#: account/privacy.html:41 account/privacy.html:62 +#: account/privacy.html admin/people/view.html msgid "Yes" msgstr "Eja" -#: account/privacy.html:48 account/privacy.html:69 books/edit/edition.html:293 +#: account/privacy.html admin/people/view.html books/edit/edition.html msgid "No" msgstr "Nono" -#: account/privacy.html:54 +#: account/privacy.html msgid "Enable Safe Mode?" msgstr "Abilitare sa modalidade segura?" -#: account/privacy.html:55 +#: account/privacy.html msgid "" -"Safe Mode blurs book covers that have been flagged as having sensitive imagery." +"Safe Mode blurs book covers that have been flagged as having sensitive " +"imagery." msgstr "" -"Sa modalidade segura isfocat sas coberteddas de libros chi sunt istadas marcadas " -"comente immàgines sensìbiles." +"Sa modalidade segura isfocat sas coberteddas de libros chi sunt istadas " +"marcadas comente immàgines sensìbiles." -#: account/reading_log.html:12 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "Books %(username)s is reading" msgstr "Sos libros chi %(username)s est leghende" -#: account/reading_log.html:13 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "" -"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org and " -"tell the world what you're reading." +"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary." +"org and tell the world what you're reading." msgstr "" -"%(username)s est leghende %(total)d libros. Auni·ti a %(username)s in OpenLibrary." -"org e nara a su mundu ite ses leghende." +"%(username)s est leghende %(total)d libros. Auni·ti a %(username)s in " +"OpenLibrary.org e nara a su mundu ite ses leghende." -#: account/reading_log.html:15 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "Books %(username)s wants to read" msgstr "Libros chi %(username)s cheret lèghere" -#: account/reading_log.html:16 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "" -"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org " -"and share the books that you'll soon be reading!" +"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary." +"org and share the books that you'll soon be reading!" msgstr "" "%(username)s bolet lèghere %(total)d libros. Auni·ti a %(username)s in " "OpenLibrary.org e cumpartzi sos libros chi as a lèghere luego!" -#: account/reading_log.html:19 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "Books %(username)s has read in %(year)d" msgstr "Sos libros chi %(username)s at lèghidu in su %(year)d" -#: account/reading_log.html:20 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "" "%(username)s has read %(total)d books in %(year)d. Join %(username)s on " "OpenLibrary.org and tell the world about the books that you care about." msgstr "" -"%(username)s at lèghidu %(total)d libros in su %(year)d. Auni·ti a %(username)s " -"in OpenLibrary.org e conta a su mundu de sos libros chi tenes in coro." +"%(username)s at lèghidu %(total)d libros in su %(year)d. Auni·ti a " +"%(username)s in OpenLibrary.org e conta a su mundu de sos libros chi tenes " +"in coro." -#: account/reading_log.html:22 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "Books %(username)s has read" msgstr "Libros chi %(username)s at lèghidu" -#: account/reading_log.html:23 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "" -"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org and " -"tell the world about the books that you care about." +"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org " +"and tell the world about the books that you care about." msgstr "" -"%(username)s at lèghidu %(total)d libros. Auni·ti a %(username)s in OpenLibrary." -"org e conta a su mundu subra de sos libros chi t'istant a coro." +"%(username)s at lèghidu %(total)d libros. Auni·ti a %(username)s in " +"OpenLibrary.org e conta a su mundu subra de sos libros chi t'istant a coro." + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books in %(username)s feed" +msgstr "Libros in su flussu de %(username)s" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books added by people %(username)s follows" +msgstr "Libros annantos dae gente chi %(username)s sighit" -#: account/reading_log.html:25 +#: account/reading_log.html #, python-format msgid "Books %(userdisplayname)s is sponsoring" msgstr "Libros chi %(userdisplayname)s est patrotzinende" -#: account/reading_log.html:45 +#: account/reading_log.html msgid "Search your reading log" msgstr "Chirca in su registru de letura tuo" -#: account/reading_log.html:51 search/sort_options.html:8 +#: account/reading_log.html search/sort_options.html msgid "Sorting by" msgstr "Ordinamentu pro" -#: account/reading_log.html:53 account/reading_log.html:57 +#: account/reading_log.html msgid "Date Added (newest)" msgstr "Data de annanta (prus noos)" -#: account/reading_log.html:55 account/reading_log.html:59 +#: account/reading_log.html msgid "Date Added (oldest)" msgstr "Data de annanta (prus betzos)" -#: account/reading_log.html:79 +#: account/reading_log.html +msgid "No results found in this shelf" +msgstr "Perunu resurtadu atzapadu in custu iscafale" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Search all of Open Library for \"%s\"?" +msgstr "Chircare \"%s\" in totu s'Open Library?" + +#: account/reading_log.html msgid "You haven't marked any books as read for this year." msgstr "No as galu sinnadu perunu libru comente lèghidu pro cust'annu." -#: account/reading_log.html:81 +#: account/reading_log.html msgid "You haven't added any books to this shelf yet." msgstr "No as galu annantu perunu libru a custu iscafale." -#: account/reading_log.html:82 +#: account/reading_log.html +msgid "" +"Search for a book to add to your reading log. Learn more about the reading log." +msgstr "" +"Chirca unu libru de annànghere a su registru de " +"letura tuo. Impara de prus subra de su " +"registru de letura." + +#: account/reading_log.html msgid "" -"Search for a book to add to your reading log. Learn more about the reading log." +"There are no recent books in your feed. When you follow public accounts, " +"their book updates will appear here." msgstr "" -"Chirca unu libru de annànghere a su registru de letura " -"tuo. Impara de prus subra de su registru de " -"letura." +"Non b'at libros reghentes in su flussu tuo. Cando sighis contos pùblicos, " +"sas atualitzatziones de sos libros issoro s'ant a ammustrare inoghe." -#: account/readinglog_shelf_name.html:10 +#: account/readinglog_shelf_name.html msgid "Want To Read" msgstr "Chèrgio lèghere" -#: account/readinglog_stats.html:15 account/readinglog_stats.html:109 +#: account/readinglog_stats.html #, python-format msgid "My %(shelf_name)s Stats" msgstr "Sas istatìsticas meas de %(shelf_name)s" -#: account/readinglog_stats.html:111 +#: account/readinglog_stats.html home/loans.html lib/nav_head.html +msgid "My Books" +msgstr "Libros meos" + +#: account/readinglog_stats.html #, python-format msgid "" -"Displaying stats about %d books. Note all charts show only the " -"top 20 bars. Note reading log stats are private." +"Displaying stats about %(works_count)d books. Note all " +"charts show only the top 20 bars. Note reading log stats are private." msgstr "" -"Ammustrende istatìsticas subra de %d libros. Ammenta·ti chi totu " -"sos gràficos mustrant petzi sas 20 istangas de importu prus mannu. Tene in contu " -"chi sas istatìsticas de su registru de letura sunt privadas." +"Ammustrende istatìsticas subra de %(works_count)d libros. " +"Ammenta·ti chi totu sos gràficos mustrant petzi sas 20 istangas de importu " +"prus mannu. Tene in contu chi sas istatìsticas de su registru de letura sunt " +"privadas." -#: account/readinglog_stats.html:116 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Author Stats" msgstr "Istatìsticas de s'autore" -#: account/readinglog_stats.html:121 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Most Read Authors" msgstr "Autores prus lèghidos" -#: account/readinglog_stats.html:122 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by Author Sex" msgstr "Òperas pro sessu de s'autore" -#: account/readinglog_stats.html:123 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by Author Country of Citizenship" msgstr "Òperas pro istadu de tzitadinàntzia de sos autores" -#: account/readinglog_stats.html:124 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by Author Country of Birth" msgstr "Òperas pro istadu de nàschida de sos autores" -#: account/readinglog_stats.html:134 +#: account/readinglog_stats.html msgid "" -"Demographic statistics powered by Wikidata. Here's a sample of the query used." +"Demographic statistics powered by Wikidata. Here's a sample of " +"the query used.
Improve these stats by adding the Wikidata author " +"identifier following these instructions." msgstr "" "Istatìsticas demogràficas frunidas dae Wikidata. Inoghe b'at un'esèmpiu " -"de sa rechesta impreada." +"\">Wikidata. Inoghe b'at un'esèmpiu de sa rechesta impreada.
Megiora custas istatìsticas annanghende " +"s'identificadore Wikidata de s'autore sighende
custos inditos." -#: account/readinglog_stats.html:136 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Work Stats" msgstr "Istatìsticas de s'òpera" -#: account/readinglog_stats.html:142 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by Subject" msgstr "Òperas pro argumentu" -#: account/readinglog_stats.html:143 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by People" msgstr "Òperas in base a sas persones" -#: account/readinglog_stats.html:144 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by Places" msgstr "Òperas in base a sos logos" -#: account/readinglog_stats.html:145 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Works by Time Period" msgstr "Òperas pro perìodu" -#: account/readinglog_stats.html:157 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Matching works" msgstr "Òperas chi currispondent" -#: account/readinglog_stats.html:161 +#: account/readinglog_stats.html msgid "Click on a bar to see matching works" msgstr "Incarca in un'istanga pro bìdere òperas currispondentes" -#: account/sidebar.html:19 search/sort_options.html:31 type/user/view.html:50 -#: type/user/view.html:55 +#: account/sidebar.html books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py +msgid "My Feed" +msgstr "Su flussu meu" + +#: account/sidebar.html search/sort_options.html type/user/view.html msgid "Reading Log" msgstr "Registru de letura" -#: account/sidebar.html:43 +#: account/sidebar.html msgid "Sponsoring" msgstr "Patrotzinende" -#: account/sidebar.html:46 +#: account/sidebar.html msgid "My lists" msgstr "Sas listas meas" -#: EditionNavBar.html:32 SearchNavigation.html:28 account/sidebar.html:46 -#: lib/nav_head.html:31 lib/nav_head.html:97 lists/home.html:7 lists/home.html:10 -#: lists/widget.html:62 recentchanges/index.html:42 type/edition/view.html:540 -#: type/list/embed.html:29 type/list/view_body.html:50 type/user/view.html:35 -#: type/user/view.html:66 type/work/view.html:540 +#: EditionNavBar.html SearchNavigation.html account/sidebar.html +#: lib/nav_head.html lists/home.html lists/widget.html recentchanges/index.html +#: type/edition/view.html type/list/embed.html type/list/view_body.html +#: type/user/view.html type/work/view.html msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: account/sidebar.html:46 type/edition/view.html:545 type/user/view.html:67 -#: type/work/view.html:545 +#: account/sidebar.html type/edition/view.html type/user/view.html +#: type/work/view.html msgid "See All" msgstr "Abbista totu" -#: account/sidebar.html:49 type/list/edit.html:7 type/list/edit.html:17 +#: account/sidebar.html type/list/edit.html msgid "Create a list" msgstr "Crea una lista" -#: account/topmenu.html:21 +#: account/topmenu.html msgid "Import & Export" msgstr "Importatzione e esportatzione" -#: account/topmenu.html:25 +#: account/topmenu.html #, python-format msgid "Privacy settings: %(public)s" msgstr "Impostatziones de riservadesa: %(public)s" -#: account/verify.html:7 +#: account/verify.html msgid "Verification email sent" msgstr "Lìtera eletrònica de verìfica imbiada" -#: account.py:430 account.py:484 account/password/reset_success.html:10 -#: account/verify.html:9 account/verify/activated.html:10 -#: account/verify/success.html:10 +#: account.py account/password/reset_success.html account/verify.html +#: account/verify/activated.html account/verify/success.html #, python-format msgid "Hi, %(user)s" msgstr "Salude, %(user)s" -#: account/view.html:62 +#: account/verify.html +#, python-format +msgid "" +"We’ve sent an email to %(email)s containing a link to verify your account. " +"Click/tap on the link to finish creating your Internet Archive account." +msgstr "" +"Amus imbiadu un'email a %(email)s chi cuntenet unu ligàmene pro verificare " +"su contu tuo. Incarca/toca su ligàmene pro acabbare de creare su contu tuo " +"pro s'Internet Archive." + +#: account/verify.html +msgid "Then, come back to Open Library and find some great books!" +msgstr "A pustis, torra a s'Open Library e atzapa libros de primore!" + +#: account/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +msgid "Following" +msgstr "Sighende" + +#: account/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +msgid "Followers" +msgstr "Sighidores" + +#: account/view.html type/edition/modal_links.html +#: type/edition/title_and_author.html +msgid "Share" +msgstr "Cumpartzi" + +#: account/view.html msgid "Your book notes are private and cannot be viewed by other patrons." msgstr "" -"Sas notas de sos libros tuas sunt privadas e sos àteros metzenates non las podent " -"bìdere." +"Sas notas de sos libros tuas sunt privadas e sos àteros metzenates non las " +"podent bìdere." -#: account/view.html:64 +#: account/view.html msgid "Your book reviews will be shared anonymously with other patrons." msgstr "" "Sas retzensiones tuas ant a èssere cumpartzidas in manera anònima cun àteros " "metzenates." -#: account/yrg_banner.html:11 +#: account/yrg_banner.html #, python-format msgid "Set your %(year)s Yearly Reading Goal:" msgstr "Imposta s'obietivu tuo de letura annuale pro su %(year)s:" -#: account/yrg_banner.html:12 +#: account/yrg_banner.html msgid "Set my goal" msgstr "Imposta s'obietivu meu" -#: account/email/forgot-ia.html:10 account/email/forgot.html:10 +#: account/email/forgot-ia.html msgid "Forgot Your Internet Archive Email?" msgstr "As ismentigadu s'indiritzu de posta tuo pro s'Internet Archive?" -#: account/email/forgot-ia.html:12 +#: account/email/forgot-ia.html msgid "" "Please enter your Open Library email and password, and we’ll retrieve your " "Archive.org email." msgstr "" -"Inserta s'indiritzu de posta eletrònica tuo e sa crae de intrada tua pro s'Open " -"Library, e amus a recuperare s'indiritzu de posta tuo pro Archive.org." +"Inserta s'indiritzu de posta eletrònica tuo e sa crae de intrada tua pro " +"s'Open Library, e amus a recuperare s'indiritzu de posta tuo pro Archive.org." -#: account/email/forgot-ia.html:17 +#: account/email/forgot-ia.html msgid "Your email is:" msgstr "S'indiritzu tuo de posta eletrònica est:" -#: account/email/forgot-ia.html:18 +#: account/email/forgot-ia.html msgid "Return to Log In?" msgstr "Torrare a s'intrada?" -#: account/email/forgot-ia.html:27 +#: account/email/forgot-ia.html msgid "Open Library Email" msgstr "Indiritzu de posta pro s'Open Library" -#: account/email/forgot-ia.html:38 +#: account/email/forgot-ia.html msgid "Retrieve Archive.org Email" msgstr "Recùpera s'indiritzu de posta de Archive.org" -#: account/email/forgot-ia.html:43 account/password/forgot.html:10 -#: account/password/forgot.html:11 +#: account/email/forgot-ia.html account/password/forgot.html msgid "Forgot your Archive.org Password?" msgstr "As ismentigadu sa crae tua de Archive.org?" -#: account/email/forgot.html:15 -msgid "Forgot Your Open Library Email?" -msgstr "As ismentigadu s'indiritzu de posta tuo pro s'Open Library?" - -#: account/password/forgot.html:7 account/password/sent.html:7 +#: account/password/forgot.html account/password/sent.html msgid "Username/Password Reminder" msgstr "Indìtziu pro nùmene utente/crae de intrada" -#: account/password/forgot.html:11 +#: account/password/forgot.html msgid "Click here." msgstr "Incarca inoghe." -#: account/password/forgot.html:23 +#: account/password/forgot.html msgid "Send It" msgstr "Imbia·lu" -#: account/password/reset.html:7 account/password/reset.html:10 -#: admin/people/view.html:161 +#: account/password/reset.html admin/people/view.html msgid "Reset Password" msgstr "Reseta sa crae" -#: account/password/reset.html:15 +#: account/password/reset.html msgid "Please enter a new password for your Open Library account." msgstr "Inserta una crae noa pro su contu to de s'Open Library." -#: account/password/reset.html:23 +#: account/password/reset.html msgid "Reset" msgstr "Reseta" -#: account/password/reset_success.html:7 +#: account/password/reset_success.html msgid "Password Reset Successful" msgstr "Resetada de sa crae fata cun sutzessu" -#: account/password/reset_success.html:14 +#: account/password/reset_success.html msgid "" -"Your password has been updated. Please log in " -"to continue." +"Your password has been updated. Please log in to continue." msgstr "" "Sa crae tua est istada atualizada. Pro praghere intra pro sighire." -#: account/password/sent.html:10 +#: account/password/sent.html msgid "Done." msgstr "Fatu." -#: account/password/sent.html:14 +#: account/password/sent.html #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(email)s with a reminder of your username and " "instructions to help you reset your Open Library password. Please check your " "inbox for a note from us." msgstr "" -"T'amus imbiadu unu messàgiu de posta eletrònica a %(email)s cun un'avisu cun su " -"nùmene de utente tuo e inditos pro t'agiudare a resetare sa crae tua de s'Open " -"Library. Chirca su messàgiu nostru in sa cartella de intrada tua." +"T'amus imbiadu unu messàgiu de posta eletrònica a %(email)s cun un'avisu cun " +"su nùmene de utente tuo e inditos pro t'agiudare a resetare sa crae tua de " +"s'Open Library. Chirca su messàgiu nostru in sa cartella de intrada tua." -#: account/verify/activated.html:7 +#: account/verify/activated.html msgid "Account already activated" msgstr "Contu giai ativadu" -#: account/verify/activated.html:15 +#: account/verify/activated.html #, python-format msgid "" "Your account has been activated already. Please log in to " "continue." -msgstr "Su contu tuo est istadu giai ativadu. Intra pro sighire." +msgstr "" +"Su contu tuo est istadu giai ativadu. Intra pro sighire." -#: account/verify/failed.html:7 +#: account/verify/failed.html msgid "Email Verification Failed" msgstr "Verìfica de s'indiritzu de posta fallida" -#: account/verify/failed.html:14 +#: account/verify/failed.html msgid "" -"Your email address couldn't be verified. Your verification link seems invalid or " -"expired." +"Your email address couldn't be verified. Your verification link seems " +"invalid or expired." msgstr "" "No at fatu a verificare s'indiritzu de posta eletrònica tuo. Su ligàmene de " "verìfica tuo paret chi non siat vàlidu o siat iscadidu." -#: account/verify/failed.html:22 +#: account/verify/failed.html +msgid "" +"Fill your email and hit this button to resend a fresh verification email:" +msgstr "" +"Inserta s'indiritzu de posta eletrònica tuo e incarca in custu butone pro " +"torrare a imbiare una lìtera de verìfica noa:" + +#: account/verify/failed.html msgid "Enter your email address here" msgstr "Inserta s'indiritzu tuo de posta eletrònica inoghe" -#: account/verify/failed.html:25 +#: account/verify/failed.html msgid "No user registered with this email address." msgstr "Perunu utente registradu cun custu indiritzu de posta." -#: account/verify/success.html:7 +#: account/verify/success.html msgid "Email Verification Successful" msgstr "Verìfica de s'indiritzu de posta fata cun sutzessu" -#: account/verify/success.html:15 +#: account/verify/success.html #, python-format msgid "" "Yay! Your email address has been verified. Please log in to " "continue." msgstr "" -"Bene meda! S'indiritzu tuo est istadu verificadu. Intra pro sighire." +"Bene meda! S'indiritzu tuo est istadu verificadu. Intra pro " +"sighire." + +#: admin/attach_debugger.html +msgid "Attach Debugger" +msgstr "Alliga unu depuradore de còdighe" + +#: admin/attach_debugger.html +#, python-format +msgid "Attach Debugger on Python %(version_number)s" +msgstr "Alliga unu depuradore de còdighe a Python %(version_number)s" + +#: admin/attach_debugger.html +msgid "Start a debugger on port 3000." +msgstr "Avia unu depuradore de còdighe in sa ghenna 3000." -#: admin/attach_debugger.html:22 +#: admin/attach_debugger.html msgid "Waiting for debugger to attach..." msgstr "Isetende pro chi su depuradore de còdighe si colleghet..." -#: admin/attach_debugger.html:22 +#: admin/attach_debugger.html msgid "Start" msgstr "Incumintza" -#: admin/imports-add.html:26 admin/ip/view.html:95 admin/people/edits.html:92 -#: check_ins/check_in_form.html:77 check_ins/reading_goal_form.html:16 -#: covers/add.html:78 covers/add.html:79 +#: admin/block.html +msgid "Block IP address" +msgstr "Bloca s'indiritzu IP" + +#: admin/block.html +#, python-format +msgid "" +"IP address %(address)s has been added to the textarea. Please click Save to " +"block that IP." +msgstr "" +"S'indiritzu IP %(address)s est istadu agiuntu a s'àrea de testu. Pro " +"praghere incarca Sarva pro blocare cussu IP." + +#: admin/graphs.html +msgid "Performance Graphs" +msgstr "Gràficos de rendimentu" + +#: admin/graphs.html +msgid "Number of Hits" +msgstr "Nùmeru de resurtados" + +#: admin/graphs.html +msgid "Page Load Times" +msgstr "Tempus de càrriga de sas pàginas" + +#: admin/graphs.html +msgid "Page Load Times Split" +msgstr "Tempos de càrriga de sas pàginas partzidos" + +#: admin/graphs.html +msgid "Infobase Mean" +msgstr "Mèdia de Infobase" + +#: admin/history.html admin/imports.html authors/infobox.html +#: type/author/edit.html +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: admin/history.html +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +#: admin/imports-add.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html +#: admin/menu.html +msgid "Imports" +msgstr "Importatziones" + +#: admin/imports-add.html books/add.html books/edit/edition.html +#: books/edit/excerpts.html covers/change.html tag/add.html +msgid "Add" +msgstr "Annanghe" + +#: admin/imports-add.html admin/imports.html +msgid "Add new books to import queue" +msgstr "Agiunghe libros noos a sa fila de importatzione" + +#: admin/imports-add.html +msgid "Please add IA identifiers to be imported, one per line." +msgstr "Annanghe sos identificadores IA de importare, unu pro lìnia." + +#: admin/imports-add.html admin/inspect/store.html admin/ip/view.html +#: admin/people/edits.html admin/permissions.html check_ins/check_in_form.html +#: check_ins/reading_goal_form.html covers/add.html msgid "Submit" msgstr "Imbia" -#: admin/index.html:19 +#: admin/imports.html +msgid "New Books Imported Per Day" +msgstr "Libros noos importados pro die" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html site/stats.html +msgid "Summary" +msgstr "Resumu" + +#: admin/imports.html +msgid "Pending Items:" +msgstr "Elementos in suspesu:" + +#: admin/imports.html +#, python-format +msgid "Current Import Rate: %(num)d imports/hour." +msgstr "" +"Tassu de importatzione atuale: %(num)d importatziones/ora." + +#: admin/imports.html +msgid "ETA:" +msgstr "Tempus carculadu de arribu:" + +#: admin/imports.html +msgid "Summary By Date" +msgstr "Resumu pro data" + +#: admin/imports.html +msgid "total" +msgstr "totale" + +#: admin/imports.html +msgid "#books created" +msgstr "#libros creados" + +#: admin/imports.html +msgid "#books already found" +msgstr "#libros giai agatados" + +#: admin/imports.html +msgid "#books failed to import" +msgstr "#libros cun importatzione fallida" + +#: admin/imports.html +msgid "#books pending" +msgstr "#libros in isetu" + +#: admin/imports.html +msgid "Recent Imports" +msgstr "Importatziones reghentes" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html +msgid "Identifier" +msgstr "Identificadore" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html +msgid "Imported Time" +msgstr "Momentu de importatzione" + +#: admin/imports_by_date.html admin/index.html +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Created" +msgstr "Creadu" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Found" +msgstr "Atzapadu" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Failed" +msgstr "Fallidu" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Pending" +msgstr "In suspesu" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: admin/index.html msgid "Stats" msgstr "Istatìsticas" -#: admin/loans_table.html:17 +#: admin/index.html +msgid "Edits Per Day" +msgstr "Modìficas pro die" + +#: admin/index.html admin/people/index.html +msgid "Edits" +msgstr "Modìficas" + +#: admin/index.html +msgid "Yesterday" +msgstr "Eris" + +#: admin/index.html +msgid "Last 7 days" +msgstr "Ùrtimas 7 dies" + +#: admin/index.html +msgid "Last 28 days" +msgstr "Ùrtimas 28 dies" + +#: admin/index.html +msgid "Human" +msgstr "Umanos" + +#: admin/index.html admin/people/view.html +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: admin/index.html +msgid "New Accounts Per Day" +msgstr "Contos noos pro die" + +#: admin/index.html +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: admin/index.html +msgid "Items Added" +msgstr "Elementos annantos" + +#: admin/index.html +msgid "Trend" +msgstr "De tendèntzia" + +#: admin/index.html +msgid "Works Added" +msgstr "Òperas annantas" + +#: admin/index.html +msgid "Editions Added" +msgstr "Editziones annantas" + +#: admin/index.html +msgid "Authors Added" +msgstr "Autores annantos" + +#: admin/index.html recentchanges/index.html +msgid "Covers Added" +msgstr "Coberteddas annantas" + +#: admin/index.html home/stats.html +msgid "New Members" +msgstr "Membros noos" + +#: admin/index.html +msgid "Lists Added" +msgstr "Listas creadas" + +#: admin/index.html +msgid "Books Logged" +msgstr "Libros registrados" + +#: admin/index.html +msgid "Users Logging" +msgstr "Utentes intrende" + +#: admin/index.html +msgid "Yearly Reading Goals" +msgstr "Obietivos de letura annuale" + +#: admin/index.html +msgid "Books Review Tags" +msgstr "Etichetas de retzensiones de libros" + +#: admin/index.html +msgid "Books Reviewed" +msgstr "Libros retzensidos" + +#: admin/index.html +msgid "Users Reviewing" +msgstr "Utentes retzensende" + +#: admin/index.html +msgid "Patrons Following" +msgstr "Metzenates sighende" + +#: admin/index.html +msgid "Notes Created" +msgstr "Notas creadas" + +#: admin/index.html +msgid "Patrons Creating Notes" +msgstr "Metzenates creende notas" + +#: admin/index.html +msgid "Books Starred" +msgstr "Libros isteddados" + +#: admin/index.html +msgid "Star Rating Patrons" +msgstr "Metzenates chi sunt ponende retzensiones cun isteddos" + +#: admin/index.html home/stats.html +msgid "Unique Visitors" +msgstr "Bisitadores ùnicos" + +#: admin/index.html +msgid "Unique visitors IPs per day graph" +msgstr "Gràficu de sos IP de bisitadores ùnicos pro die" + +#: admin/index.html +msgid "Borrows" +msgstr "Prèstidos" + +#: admin/index.html +msgid "Borrows, last 3 months graph" +msgstr "Prèstidos, gràficu de sos ùrtimos 3 meses" + +#: admin/index.html +msgid "Borrows, last 2 years graph" +msgstr "Prèstidos, gràficu de sos ùrtimos 2 annos" + +#: admin/loans_table.html msgid "BookReader" msgstr "BookReader" -#: admin/loans_table.html:18 book_providers/ia_download_options.html:12 -#: book_providers/openstax_download_options.html:13 books/edit/edition.html:672 +#: admin/loans_table.html book_providers/cita_press_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +#: book_providers/openstax_download_options.html +#: book_providers/wikisource_download_options.html books/edit/edition.html msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: admin/loans_table.html:19 book_providers/gutenberg_download_options.html:17 -#: book_providers/ia_download_options.html:16 -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:15 -#: books/edit/edition.html:671 +#: admin/loans_table.html book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html books/edit/edition.html msgid "ePub" msgstr "ePub" -#: admin/loans_table.html:31 +#: admin/loans_table.html +msgid "No current loans." +msgstr "Perunu prèstidu atuale." + +#: admin/loans_table.html #, python-format msgid "%d Current Loan" msgid_plural "%d Current Loans" msgstr[0] "%d prèstidu atuale" msgstr[1] "%d prèstidos atuales" -#: RecentChanges.html:18 RecentChangesUsers.html:21 admin/ip/view.html:45 -#: admin/loans_table.html:45 admin/people/edits.html:42 recentchanges/render.html:32 -#: recentchanges/updated_records.html:33 +#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html admin/ip/view.html +#: admin/loans_table.html admin/people/edits.html recentchanges/render.html +#: recentchanges/updated_records.html msgid "What" msgstr "Ite" -#: admin/menu.html:19 +#: admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "Waiting since %(date)s" +msgstr "Isetende dae su %(date)s" + +#: admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "#%(num_position)d among %(num_waitlist)d people waiting for this book" +msgstr "" +"#%(num_position)d intre %(num_waitlist)d persones isetende pro custu libru" + +#: ManageLoansButtons.html admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "Borrowed %(date)s" +msgstr "Pigadu in prèstidu su %(date)s" + +#: admin/menu.html msgid "Admin Center" msgstr "Tzentru de amministratzione" -#: admin/menu.html:21 +#: admin/menu.html msgid "Sponsorship" msgstr "Isponsorizatzione" -#: account.py:1064 admin/menu.html:22 admin/people/view.html:233 -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:19 type/user/view.html:29 -msgid "Loans" -msgstr "Prèstidos" - -#: admin/menu.html:23 -msgid "Waiting Lists" -msgstr "Listas de isetu" - -#: admin/menu.html:24 +#: admin/menu.html msgid "Block IPs" msgstr "Bloca sos IP" -#: admin/menu.html:25 +#: admin/menu.html admin/spamwords.html msgid "Spam Words" msgstr "Paràulas ispam" -#: admin/menu.html:26 +#: admin/menu.html msgid "Solr" msgstr "Solr" -#: admin/menu.html:27 -msgid "Imports" -msgstr "Importatziones" - -#: admin/menu.html:29 +#: admin/menu.html msgid "Graphs" msgstr "Gràficos" -#: admin/menu.html:30 +#: admin/menu.html msgid "Inspect store" msgstr "Ispetziona sa butega" -#: admin/menu.html:31 +#: admin/menu.html msgid "Inspect memcache" msgstr "Ispetziona sa memòria temporànea" -#: admin/people/view.html:171 admin/profile.html:7 -msgid "Admin" -msgstr "Amministradore" +#: admin/permissions.html +msgid "[Admin Center] Site Permissions" +msgstr "[Tzentru de amministratzione] Permissos de su situ" + +#: admin/permissions.html +msgid "Site Permissions" +msgstr "Permissos de su situ" + +#: admin/permissions.html +msgid "Change the policy of who can edit the site." +msgstr "Càmbia sa polìtica de chie podet modificare su situ." + +#: admin/permissions.html +msgid "Who can edit Open Library records?" +msgstr "Chie podet modificare sos registros de s'Open Library?" + +#: admin/permissions.html +msgid "This applies to /authors/*, /books/* and /works/* records." +msgstr "Custu s'àplicat a sos registros de /authors/*, /books/* and /works/*." + +#: admin/permissions.html +msgid "Who can edit Open Library pages?" +msgstr "Chie podet modificare sas pàginas de s'Open Library?" + +#: admin/permissions.html +msgid "This applies to /about/*, /help/*, /dev/*, /docs/* etc." +msgstr "Custu s'àplicat a /about/*, /help/*, /dev/*, /docs/* etc." + +#: admin/permissions.html +msgid "Update permissions" +msgstr "Autorizatzione pro sas atualizatziones" -#: admin/solr.html:31 +#: admin/permissions.html +msgid "" +"This updates and fields of /, /works, /books and /authors records in the " +"database." +msgstr "" + +#: admin/solr.html +msgid "Solr Admin" +msgstr "Amministradore Solr" + +#: admin/solr.html +msgid "Enter the keys of pages to be updated in OL search engine." +msgstr "" +"Inserta sas craes de sas pàginas de atualizare in su motore de chirca de OL." + +#: admin/solr.html +msgid "Example:" +msgstr "Esèmpiu:" + +#: admin/solr.html +msgid "" +"On update, these keys will be added to solr update queue and it'll take " +"about 15 minutes for them to get reindexed in Solr." +msgstr "" +"Durante s'atualizatzione, custas tzifras s'ant a annànghere a sa fila de " +"agiornamentu Solr e b'ant a bàlere unos 15 minutos pro nche los torrare a " +"inditzitzare in Solr." + +#: admin/solr.html msgid "Enter the keys to reindex in Solr" msgstr "Inserta sas craes pro torrare a inditzizare in Solr" -#: admin/solr.html:32 +#: admin/solr.html msgid "Write one entry per line" msgstr "Iscrie una boghe pro lìnia" -#: admin/solr.html:41 +#: admin/solr.html msgid "Update" msgstr "Atualiza" -#: FormatExpiry.html:10 admin/waitinglists.html:29 -msgid "Expires" -msgstr "Iscadit" +#: admin/spamwords.html +msgid "[Admin Center] Spam Words" +msgstr "[Tzentru de amministratzione] Paràulas ispam" + +#: admin/spamwords.html +msgid "" +"Please enter the SPAM regular expressions in the textarea below, one per " +"line." +msgstr "" +"Inserta sas espressiones regulares de SPAM in s'àrea de testu in suta, una " +"pro lìnia." + +#: admin/spamwords.html +msgid "" +"Be sure to escape any meta characters that are meant to be character " +"literals." +msgstr "" +"Assegura·ti de estràere cada caràtere meta chi diant dèpere èssere caràteres " +"literales." + +#: admin/spamwords.html +msgid "If you are adding a domain, prepend the following to the domain:" +msgstr "Si ses annanghende unu domìniu, in antis de su domìniu agiunghe custu:" + +#: admin/spamwords.html +msgid "" +"For example, if you want to prevent edits containing the domain t.co, add (\b|https://|http://)t\\.co to the spamwords list." +msgstr "" +"Pro esèmpiu, si cheres evitare modìficas chi cuntenent su domìniu t." +"co, annnaghe (\b|https://|http://)t\\.co a sa lista de " +"paràulas de ispam." + +#: admin/spamwords.html +msgid "Spam Domains" +msgstr "Domìnios ispam" + +#: admin/spamwords.html +msgid "Please enter domains to blacklist in the textarea below, one per line." +msgstr "" +"Inserta sos domìnios de pònnere in sa lista niedda in s'àrea de testu inoghe " +"in suta, unu pro lìnia." + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Book Sponsorship" +msgstr "Patrotzìniu de libros" + +#: admin/sponsorship.html +#, python-format +msgid "We've sponsored %(num)d books" +msgstr "Amus patrotzinadu %(num)d libros" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Internet Archive Revenue" +msgstr "Balàngiu de s'Internet Archive" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Better World Books Revenue" +msgstr "Balàngiu de Better World Books" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Book Costs" +msgstr "Costu de sos libros" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Est. Book Costs" +msgstr "Costu carculadu de sos libros" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Δ Book Costs" +msgstr "Δ Costu de sos libros" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Scanning Costs" +msgstr "Costos de iscansione" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Est. Scanning Costs" +msgstr "Costos de iscansione carculados" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Δ Scanning Costs" +msgstr "Δ Costos de iscansione" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Profit/Los" +msgstr "Profitu/Pèrdida" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Total Unscanned Books" +msgstr "Totale de libros no iscansidos" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Print Slips" +msgstr "" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Average Scan Cost" +msgstr "Costu mèdiu de iscansione" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Est. Remaining Scanning Liability" +msgstr "Passividade resìdua pro s'iscansione carculada" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Projected Profit/Loss" +msgstr "Balàngiu/pèrdida prevìdidos" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Cover" +msgstr "Coberteddas" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Sponsor Date" +msgstr "Data de patrotzìniu" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "IDs" +msgstr "IDs" + +#: admin/sponsorship.html books/add.html books/edit.html +#: books/edit/edition.html lib/nav_head.html search/advancedsearch.html +#: type/about/edit.html type/page/edit.html type/template/edit.html +msgid "Title" +msgstr "Tìtulu" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Donor" +msgstr "Donadore" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "Edit XML" +msgstr "Modìfica su XML" + +#: admin/sponsorship.html +msgid "BWB Link" +msgstr "Ligàmene BWB" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "[Admin Center] Inspect Memcache" +msgstr "[Tzentru de Amministratzione] Ispetziona sa memòria temporànea" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Inspect Memcache" +msgstr "Ispetziona sa memòria temporànea" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "" +"Add one memcache key per line in the text area. Each key must include a '-' " +"as the last character." +msgstr "" +"Annanghe una crae d memòria temporànea pro lìnia in s'àrea de testu. Cada " +"crae depet inclùdere unu '-' comente ùrtimu caràtere." + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "" +"For example, observations- should be entered in the text area " +"if the key is observations." +msgstr "" +"Pro esèmpiu, osservatziones- si diat dèpere insertare in s'àrea " +"de testu si sa crae est osservatziones." -#: admin/waitinglists.html:30 -msgid "Loan Status" -msgstr "Istadu de prèstidu" +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Keys:" +msgstr "Craes:" -#: admin/ip/index.html:18 +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Result" +msgstr "Resurtadu" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "No keys selected." +msgstr "Peruna crae seletzionada." + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Not found." +msgstr "No agatadu." + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Admin Center / Inspect" +msgstr "Tzentru de amministratzione / Ispetziona" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Inspect Store" +msgstr "Ispetziona sa butega" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Get" +msgstr "Otene" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Key" +msgstr "Crae" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Query" +msgstr "Dimanda" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Type" +msgstr "Casta" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Json" +msgstr "Json" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "No results found." +msgstr "Perunu resurtadu atzapadu." + +#: admin/ip/index.html +msgid "[Admin Center] IP Addresses" +msgstr "[Tzentru de amministratzione] Indiritzos IP" + +#: admin/ip/index.html +msgid "IP Addresses" +msgstr "Indiritzos IP" + +#: admin/ip/index.html msgid "List of Banned IPs" msgstr "Lista de IP bandidos" -#: admin/ip/index.html:22 admin/people/index.html:71 +#: admin/ip/index.html admin/people/index.html msgid "Date/Time" msgstr "Data/ora" -#: admin/ip/index.html:23 +#: admin/ip/index.html msgid "IP address" msgstr "Indiritzu IP" -#: admin/ip/index.html:26 +#: admin/ip/index.html +msgid "Admin Comment" +msgstr "Cummentu de s'amministratzione" + +#: admin/ip/index.html msgid "# of edits" msgstr "# de modìficas" -#: admin/ip/view.html:21 +#: admin/ip/index.html +msgid "x minutes ago" +msgstr "x minutos a como" + +#: admin/ip/index.html admin/ip/view.html +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: admin/ip/index.html +msgid "comment" +msgstr "cummentu" + +#: admin/ip/view.html admin/people/view.html +msgid "[Admin Center]" +msgstr "[Tzentru de amministratzione]" + +#: admin/ip/view.html +#, python-format +msgid "IP %(ip)s is blocked." +msgstr "S'IP %(ip)s est blocadu." + +#: admin/ip/view.html +#, python-format +msgid "Block %(ip)s" +msgstr "Bloca a %(ip)s" + +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html +msgid "Please select the changesets to revert." +msgstr "Seletziona sas modìficas de annullare." + +#: RecentChanges.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html +#: recentchanges/render.html +msgid "" +"When you see numbers here, that's the IP address of the anonymous editor" +msgstr "Cando bides nùmeros inoghe, est s'indiritzu IP de s'editore anònimu" + +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html +#, python-format +msgid "Reverted by %(revert_author)s" +msgstr "Annulladu dae %(revert_author)s" + +#: EditButtons.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html +msgid "" +"Please, leave a short note about what you changed: (Optional, but very useful!)" +msgstr "" +"Lassa una nota curtza subra de su chi as cambiadu: (Optzionale, ma utilosu meda!)" + +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html +msgid "Reverted spam" +msgstr "Ispam annulladu" + +#: admin/memory/index.html +msgid "Memory Status" +msgstr "Istatus de sa memòria" + +#: admin/memory/index.html +msgid "type" +msgstr "casta" + +#: admin/memory/index.html +msgid "count" +msgstr "contègiu" + +#: admin/memory/index.html +msgid "mark" +msgstr "marcu" + +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: admin/memory/index.html recentchanges/default/path.html +#: recentchanges/updated_records.html +msgid "diff" +msgstr "diferèntzias" + +#: admin/memory/index.html +msgid "Prev" +msgstr "Pretzedente" + +#: admin/memory/object.html +msgid "Referents" +msgstr "Riferimentos" + +#: admin/memory/object.html +msgid "Referrers" +msgstr "Referentes" + +#: admin/people/edits.html #, python-format -msgid "Block %s" -msgstr "Bloca a %s" +msgid "[Admin Center] Edits of %(user)s" +msgstr "[Tzentru de amministratzione] Modìficas de %(user)s" -#: EditButtons.html:9 EditButtonsMacros.html:11 admin/ip/view.html:86 -#: admin/people/edits.html:83 -msgid "Please, leave a short note about what you changed:" -msgstr "Lassa una nota curtza subra de su chi as cambiadu:" +#: admin/people/edits.html +msgid "people" +msgstr "persones" -#: RecentChanges.html:61 RecentChangesAdmin.html:56 RecentChangesUsers.html:58 -#: admin/people/edits.html:100 recentchanges/render.html:67 +#: admin/people/edits.html +msgid "edits" +msgstr "modìficas" + +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: admin/people/edits.html recentchanges/render.html msgid "Older" msgstr "Prus betzu" -#: RecentChanges.html:64 RecentChangesAdmin.html:58 RecentChangesAdmin.html:60 -#: RecentChangesUsers.html:61 admin/people/edits.html:103 -#: recentchanges/render.html:70 +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: admin/people/edits.html recentchanges/render.html msgid "Newer" msgstr "Prus nou" -#: admin/people/index.html:16 +#: admin/people/index.html +msgid "[Admin Center] People" +msgstr "Persones de su [Tzentru de amministratzione]" + +#: admin/people/index.html msgid "Find Account" msgstr "Atzapa su contu" -#: admin/people/index.html:33 admin/people/view.html:151 +#: admin/people/index.html admin/people/view.html msgid "Email Address:" msgstr "Indiritzu de posta eletrònica:" -#: admin/people/index.html:46 +#: admin/people/index.html +msgid "Find" +msgstr "Atzapa" + +#: admin/people/index.html +msgid "No account found with this email." +msgstr "Perunu contu atzapadu cun custu indiritzu de posta eletrònica." + +#: admin/people/index.html msgid "IA ID:" msgstr "ID de s'IA:" -#: admin/people/index.html:50 -msgid "Find" -msgstr "Atzapa" +#: admin/people/index.html +msgid "e.g. @foobar" +msgstr "a es. @foobar" -#: admin/people/index.html:53 +#: admin/people/index.html msgid "No account found with this ID." msgstr "Perunu contu atzapadu cun custu ID." -#: admin/people/index.html:65 +#: admin/people/index.html msgid "Recent Accounts" msgstr "Contos reghentes" -#: admin/people/index.html:72 type/author/edit.html:32 type/language/view.html:27 -msgid "Name" -msgstr "Nùmene" - -#: admin/people/index.html:73 +#: admin/people/index.html msgid "email" msgstr "posta eletrònica" -#: admin/people/index.html:74 -msgid "Edits" -msgstr "Modìficas" +#: admin/people/index.html +msgid "profile" +msgstr "profilu" -#: admin/people/index.html:89 admin/people/view.html:247 +#: admin/people/index.html admin/people/view.html msgid "Edit History" msgstr "Cronologia de sas modìficas" -#: CreateListModal.html:16 admin/people/view.html:147 -#: my_books/dropdown_content.html:96 +#: admin/people/view.html +msgid "block and revert all edits" +msgstr "bloca e annulla totu sas modìficas" + +#: admin/people/view.html +msgid "block this account" +msgstr "bloca custu contu" + +#: admin/people/view.html +msgid "send password reset email" +msgstr "imbia una e-lìtera de resetada de sa crae" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "Registered on %(date)s." +msgstr "Registradu su %(date)s." + +#: admin/people/view.html +msgid "login as this user" +msgstr "intra comente custu utente" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "" +"Activated on %(date)s from %(ip)s." +msgstr "" +"Ativadu su %(date)s dae %(ip)s." + +#: admin/people/view.html +msgid "unblock this account" +msgstr "isbloca custu contu" + +#: admin/people/view.html +msgid "activate account" +msgstr "ativa su contu" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "Activation link expiring on %(date)s." +msgstr "" +"Su ligàmene de ativatzione iscadit su %(date)s." + +#: admin/people/view.html +msgid "Activation link expired" +msgstr "Su ligàmene de ativatzione est iscadidu" + +#: admin/people/view.html +msgid "Resend activation link" +msgstr "Torra a imbiare su ligàmene de verìfica" + +#: CreateListModal.html admin/people/view.html my_books/dropdown_content.html msgid "Name:" msgstr "Nùmene:" -#: admin/people/view.html:173 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" +#: admin/people/view.html +msgid "view profile" +msgstr "abbista su profilu" + +#: admin/people/view.html +msgid "Change" +msgstr "Càmbia" + +#: admin/people/view.html +msgid "Admin" +msgstr "Amministradore" + +#: admin/people/view.html +msgid "Make Human" +msgstr "Faghe umanu" -#: admin/people/view.html:191 +#: admin/people/view.html +msgid "Make Bot" +msgstr "Faghe bot" + +#: admin/people/view.html +msgid "Not available" +msgstr "No a disponimentu" + +#: admin/people/view.html msgid "# Edits" msgstr "# de modìficas" -#: admin/people/view.html:195 +#: admin/people/view.html msgid "Member Since:" msgstr "Membru dae:" -#: admin/people/view.html:204 +#: admin/people/view.html msgid "Last Login:" msgstr "Ùrtima intrada:" -#: admin/people/view.html:213 +#: admin/people/view.html msgid "Tags:" msgstr "Etichetas:" -#: admin/people/view.html:221 +#: admin/people/view.html msgid "Anonymize Account:" msgstr "Anonimiza su contu:" -#: admin/people/view.html:226 +#: admin/people/view.html +msgid "Dry Run" +msgstr "" + +#: admin/people/view.html msgid "Anonymize Account" msgstr "Anonimiza su contu" -#: admin/people/view.html:243 +#: account.py admin/people/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +#: type/user/view.html +msgid "Loans" +msgstr "Prèstidos" + +#: admin/people/view.html +msgid "Account not activated yet." +msgstr "Contu galu no ativadu." + +#: admin/people/view.html msgid "Waiting Loans" msgstr "Prèstidos in isetu" -#: admin/people/view.html:256 +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "%(num)d edits" +msgstr "%(num)d modìficas" + +#: admin/people/view.html msgid "Debug Info" msgstr "Informatziones de depuratzione de còdighe" -#: SearchNavigation.html:16 authors/index.html:9 authors/index.html:12 -#: lib/nav_foot.html:27 merge/authors.html:57 publishers/view.html:87 +#: admin/people/view.html +msgid "Account Information" +msgstr "Informatziones de su contu" + +#: admin/people/view.html +msgid "Verifications Links" +msgstr "Ligàmenes de verìfica" + +#: admin/people/view.html +msgid "None found" +msgstr "Perunu agatadu" + +#: SearchNavigation.html authors/index.html lib/nav_foot.html +#: merge/authors.html publishers/view.html msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: authors/index.html:18 +#: authors/index.html msgid "Search for an Author" msgstr "Chirca un'autore" -#: authors/index.html:39 search/authors.html:72 +#: authors/index.html search/authors.html #, python-format msgid "about %(subjects)s" msgstr "subra de %(subjects)s" -#: authors/index.html:40 search/authors.html:73 +#: authors/index.html search/authors.html #, python-format msgid "including %(topwork)s" msgstr "includende %(topwork)s" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:11 -#: book_providers/ia_download_options.html:9 -#: book_providers/librivox_download_options.html:9 -#: book_providers/openstax_download_options.html:11 -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:12 +#: authors/infobox.html +msgid "Born" +msgstr "Naschimentu" + +#: authors/infobox.html +msgid "Died" +msgstr "Morte" + +#: book_providers/cita_press_download_options.html +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +#: book_providers/librivox_download_options.html +#: book_providers/openstax_download_options.html +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +#: book_providers/wikisource_download_options.html msgid "Download Options" msgstr "Optziones de iscarrigamentu" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:15 +#: book_providers/cita_press_download_options.html +msgid "Download PDF from Cita Press" +msgstr "Iscàrriga PDF dae Cita Press" + +#: book_providers/cita_press_download_options.html +msgid "More at Cita Press" +msgstr "De prus in Cita Press" + +#: book_providers/cita_press_read_button.html +msgid "Read eBook from Cita Press" +msgstr "Leghe libros de Cita Press" + +#: book_providers/cita_press_read_button.html +msgid "" +"This book is available from Cita Press. Cita Press is a trusted book provider of works written by women, pairing " +"contemporary authors and designers with open access texts to make carefully " +"designed books available for free and open source." +msgstr "" +"Custu libru est a disponimentu in Cita " +"Press. Cita Press est unu frunidore fidadu de òperas iscritas dae " +"fèminas, chi ponet paris autoras e disinnadoras cuntemporàneas cun testos a " +"atzessu lìberu pro creare libros disinnados a finu a indonu e a còdighe " +"lìberu." + +#: book_providers/cita_press_read_button.html +#: book_providers/direct_read_button.html +#: book_providers/gutenberg_read_button.html +#: book_providers/librivox_read_button.html +#: book_providers/openstax_read_button.html +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html +#: book_providers/wikisource_read_button.html +#: check_ins/reading_goal_progress.html +msgid "Learn more" +msgstr "Àteras informatziones" + +#: book_providers/direct_read_button.html +msgid "Read free online" +msgstr "Leghe de badas in lìnia" + +#: book_providers/direct_read_button.html +#, python-format +msgid "" +"This book is freely available from %s, an external third-" +"party book provider." +msgstr "" +"Custu libru est a disponimentu a indonu in %s, unu " +"frunidore esternu de libros de tertza parte." + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html msgid "Download an HTML from Project Gutenberg" msgstr "Iscàrriga unu HTML dae su Project Gutenberg" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:15 -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:14 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html type/list/exports.html msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:16 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html msgid "Download a text version from Project Gutenberg" msgstr "Iscàrriga una versione testuale dae su Project Gutenberg" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:16 -#: book_providers/ia_download_options.html:14 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "Plain text" msgstr "Testu simpre" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:17 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html msgid "Download an ePub from Project Gutenberg" msgstr "Iscàrriga un'ePub dae su Project Gutenberg" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:18 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html msgid "Download a Kindle file from Project Gutenberg" msgstr "Iscàrriga unu documentu pro Kindle dae su Project Gutenberg" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:18 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html msgid "Kindle" msgstr "Kindle" -#: book_providers/gutenberg_download_options.html:19 +#: book_providers/gutenberg_download_options.html msgid "More at Project Gutenberg" msgstr "De prus in su Project Gutenberg" -#: book_providers/gutenberg_read_button.html:10 +#: book_providers/gutenberg_read_button.html msgid "Read eBook from Project Gutenberg" msgstr "Leghe libros digitales de su Project Gutenberg" -#: book_providers/gutenberg_read_button.html:21 +#: book_providers/gutenberg_read_button.html msgid "" "This book is available from Project " -"Gutenberg. Project Gutenberg is a trusted book provider of classic ebooks, " -"supporting thousands of volunteers in the creation and distribution of over " -"60,000 free eBooks." +"Gutenberg. Project Gutenberg is a trusted book provider of classic " +"ebooks, supporting thousands of volunteers in the creation and distribution " +"of over 60,000 free eBooks." msgstr "" "Custu libru est a disponimentu in su Project Gutenberg. Project Gutenberg est unu frunidore fidadu de libros " -"eletrònicos clàssicos, chi dat su suportu suo a mìgias de voluntàrios in sa " -"creatzione e distributzione de prus de 60.000 libros eletrònicos lìberos." - -#: book_providers/gutenberg_read_button.html:22 -#: book_providers/librivox_read_button.html:25 -#: book_providers/openstax_read_button.html:22 -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:22 -#: check_ins/reading_goal_progress.html:28 -msgid "Learn more" -msgstr "Àteras informatziones" - -#: BookPreview.html:21 CreateListModal.html:11 DonateModal.html:15 -#: NotesModal.html:32 ObservationsModal.html:32 ShareModal.html:25 -#: book_providers/gutenberg_read_button.html:24 -#: book_providers/librivox_read_button.html:27 -#: book_providers/openstax_read_button.html:24 -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:24 covers/author_photo.html:22 -#: covers/book_cover.html:54 covers/book_cover_single_edition.html:34 -#: covers/book_cover_work.html:30 covers/change.html:44 lib/markdown.html:12 -#: my_books/dropdown_content.html:91 -msgid "Close" -msgstr "Serra" +"\">Project Gutenberg. Project Gutenberg est unu frunidore fidadu de " +"libros eletrònicos clàssicos, chi dat su suportu suo a mìgias de voluntàrios " +"in sa creatzione e distributzione de prus de 60.000 libros eletrònicos " +"lìberos." -#: book_providers/ia_download_options.html:12 +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "Download a PDF from Internet Archive" msgstr "Iscàrriga unu PDF dae s'Internet Archive" -#: book_providers/ia_download_options.html:14 +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "Download a text version from Internet Archive" msgstr "Iscàrriga una versione testuale dae s'Internet Archive" -#: book_providers/ia_download_options.html:16 +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "Download an ePub from Internet Archive" msgstr "Iscàrriga un'ePub dae s'Internet Archive" -#: book_providers/ia_download_options.html:18 +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "Download a MOBI file from Internet Archive" msgstr "Iscàrriga unu documentu MOBI dae s'Internet Archive" -#: book_providers/ia_download_options.html:18 +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "MOBI" msgstr "MOBI" -#: book_providers/ia_download_options.html:19 +#: book_providers/ia_download_options.html msgid "Download open DAISY from Internet Archive (print-disabled format)" msgstr "" "Iscàrriga unu DAISY abertu dae s'Internet Archive (formadu pro chie tenet " "problemas de vista)" -#: book_providers/ia_download_options.html:19 type/list/embed.html:86 +#: book_providers/ia_download_options.html type/list/embed.html msgid "DAISY" msgstr "DAISY" -#: book_providers/librivox_download_options.html:12 +#: book_providers/librivox_download_options.html msgid "Download a ZIP file of the whole book from Internet Archive" msgstr "Iscàrriga un'archìviu ZIP de su libru intreu dae s'Internet Archive" -#: book_providers/librivox_download_options.html:12 +#: book_providers/librivox_download_options.html msgid "Whole Book MP3" msgstr "MP3 de su libru intreu" -#: book_providers/librivox_download_options.html:13 +#: book_providers/librivox_download_options.html msgid "Get the RSS Feed from LibriVox" msgstr "Otene su flussu RSS dae LibriVox" -#: book_providers/librivox_download_options.html:13 +#: book_providers/librivox_download_options.html msgid "RSS Feed" msgstr "Flussu RSS" -#: book_providers/librivox_download_options.html:14 +#: book_providers/librivox_download_options.html msgid "More at LibriVox" msgstr "De prus in Librivox" -#: book_providers/librivox_read_button.html:9 +#: book_providers/librivox_read_button.html msgid "Listen to a reading from LibriVox" msgstr "Ascurta una letura dae LibriVox" -#: book_providers/librivox_read_button.html:17 +#: book_providers/librivox_read_button.html msgid "Audiobook" msgstr "Libru àudio" -#: book_providers/librivox_read_button.html:24 +#: book_providers/librivox_read_button.html msgid "" "This book is available from LibriVox. " "LibriVox is a trusted book provider of public domain audiobooks, narrated by " "volunteers, distributed for free on the internet." msgstr "" -"Custu libru est a disponimentu in LibriVox. " -"LibriVox est unu frunidore fidadu de libros de domìniu pùblicu, contados dae " -"voluntàrios, distribuidos a indonu in ìnternet." +"Custu libru est a disponimentu in LibriVox. LibriVox est unu frunidore fidadu de libros de domìniu " +"pùblicu, contados dae voluntàrios, distribuidos a indonu in ìnternet." -#: book_providers/openstax_download_options.html:13 +#: book_providers/openstax_download_options.html msgid "Download PDF from OpenStax" msgstr "Iscàrriga PDF dae OpenStax" -#: book_providers/openstax_download_options.html:14 +#: book_providers/openstax_download_options.html msgid "More at OpenStax" msgstr "De prus in OpenStax" -#: book_providers/openstax_read_button.html:10 +#: book_providers/openstax_read_button.html msgid "Read eBook from OpenStax" msgstr "Leghe libros de OpenStax" -#: book_providers/openstax_read_button.html:21 +#: book_providers/openstax_read_button.html msgid "" -"This book is available from OpenStax. " -"OpenStax is a trusted book provider and a 501(c)(3) nonprofit charitable " +"This book is available from OpenStax. OpenStax is a trusted book provider and a 501(c)(3) nonprofit charitable " "corporation dedicated to providing free high-quality, peer-reviewed, openly " "licensed textbooks online." msgstr "" -"Custu libru est a disponimentu in OpenStax. OpenStax est unu frunidore fidadu de libros e un'ente de benefitzèntzia chene " -"punna de lucru chi si dèdicat a frunire de badas e in lìnia libros de testu de " -"calidade arta, chi ant tentu una revisione paritària e cun litzèntzia aberta." +"Custu libru est a disponimentu in OpenStax. OpenStax est unu frunidore fidadu de libros e un'ente de " +"benefitzèntzia chene punna de lucru chi si dèdicat a frunire de badas e in " +"lìnia libros de testu de calidade arta, chi ant tentu una revisione " +"paritària e cun litzèntzia aberta." -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:14 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Download an HTML from Standard Ebooks" msgstr "Iscàrriga unu HTML dae Standard Ebooks" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:15 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Download an ePub from Standard Ebook." msgstr "Iscàrriga unu ePub dae Standard Ebooks." -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:16 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Download a Kindle file from Standard Ebooks" msgstr "Iscàrriga unu documentu pro su Kindle dae Standard Ebooks" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:16 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Kindle (azw3)" msgstr "Kindle (azw3)" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:17 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Download a Kobo file from Standard Ebooks" msgstr "Iscàrriga unu documentu pro su Kobo dae Standard Ebooks" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:17 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Kobo (kepub)" msgstr "Kobo (kepub)" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:18 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "View the source code for this Standard Ebook at GitHub" msgstr "Abbista su còdighe de orìgine pro custu Standard Ebook in GitHub" -#: Subnavigation.html:13 book_providers/standard_ebooks_download_options.html:18 +#: Subnavigation.html book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Source Code" msgstr "Còdighe de orìgine" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:19 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "More at Standard Ebooks" msgstr "De prus in Standard Ebooks" -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:10 +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html msgid "Read eBook from Standard eBooks" msgstr "Leghe libros de Standard eBooks" -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:21 +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html msgid "" "This book is available from Standard " -"Ebooks. Standard Ebooks is a trusted book provider and a volunteer-driven " -"project that produces new editions of public domain ebooks that are lovingly " -"formatted, open source, free of copyright restrictions, and free of cost." +"Ebooks. Standard Ebooks is a trusted book provider and a volunteer-" +"driven project that produces new editions of public domain ebooks that are " +"lovingly formatted, open source, free of copyright restrictions, and free of " +"cost." msgstr "" "Custu libru est a disponimentu in Standard Ebooks. Standard Ebooks est unu frunidore fidadu de libros e unu " -"progetu ghiadu dae voluntàrios chi produit editziones noas de libros eletrònicos " -"chi sunt formatados cun amore, a còdighe abertu, chene lìmites de deretu de " -"autore e a indonu." +"\">Standard Ebooks. Standard Ebooks est unu frunidore fidadu de libros e " +"unu progetu ghiadu dae voluntàrios chi produit editziones noas de libros " +"eletrònicos chi sunt formatados cun amore, a còdighe abertu, chene lìmites " +"de deretu de autore e a indonu." + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download PDF from Wikisource" +msgstr "Iscàrriga PDF dae Wikisource" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download MOBI from Wikisource" +msgstr "Iscàrriga MOBI dae Wikisource" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "MOBI (for Kindle)" +msgstr "MOBI (pro sos Kindle)" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download EPUB from Wikisource" +msgstr "Iscàrriga EPUB dae Wikisource" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "EPUB (for most other e-readers)" +msgstr "EPUB (pro su prus de sos àteros letores eletrònicos)" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Read at Wikisource" +msgstr "Leghe in Wikisource" -#: books/RelatedWorksCarousel.html:19 +#: book_providers/wikisource_read_button.html +msgid "Read eBook on Wikisource" +msgstr "Leghe su libru eletrònicu in Wikisource" + +#: book_providers/wikisource_read_button.html +msgid "" +"This book is available from Wikisource. Wikisource, a Wikimedia " +"Foundation project, is a trusted book provider of works available under " +"the CC-BY-SA " +"open content license, such as essays, historical documents, letters, " +"speeches, and public domain books." +msgstr "" +"Custu libru est a disponimentu dae Wikisource. Wikisource, unu progetu de sa Fundatzione Wikimedia, est unu frunidore fidadu de " +"òperas a disponimentu suta de sa litzèntzia de cuntenutos lìberos CC-BY-SA, che a " +"sàgios, documentos istòricos, lìteras, discursos e libros de domìniu pùblicu." + +#: books/RelatedWorksCarousel.html msgid "You might also like" msgstr "Ti diat pòdere agradare fintzas" -#: books/RelatedWorksCarousel.html:25 +#: books/RelatedWorksCarousel.html msgid "More by this author" msgid_plural "More by these authors" msgstr[0] "De prus de custu autore" msgstr[1] "De prus de custos autores" -#: books/add.html:7 books/check.html:10 +#: books/add.html books/check.html msgid "Add a book" msgstr "Annanghe unu libru" -#: books/add.html:10 +#: books/add.html msgid "Invalid ISBN checksum digit" msgstr "Tzifra de controllu de s'ISBN invàlida" -#: books/add.html:11 +#: books/add.html msgid "" "ID must be exactly 10 characters [0-9 or X]. For example 0-19-853453-1 or " "0198534531" @@ -2216,7 +3507,7 @@ msgstr "" "S'ID depet tènnere 10 caràteres esatos [0-9 o X]. A esèmpiu 0-19-853453-1 o " "0198534531" -#: books/add.html:12 +#: books/add.html msgid "" "ID must be exactly 13 characters [0-9]. For example 978-3-16-148410-0 or " "9783161484100" @@ -2224,181 +3515,377 @@ msgstr "" "S'ID depet tènnere 13 caràteres esatos [0-9]. A esèmpiu 978-3-16-148410-0 o " "9783161484100" -#: books/add.html:13 +#: books/add.html msgid "Invalid LC Control Number format" msgstr "Formadu de su nùmeru de controllu LC non vàlidu" -#: books/add.html:14 +#: books/add.html msgid "Please enter a value for the selected identifier" msgstr "Inserta unu valore pro s'identificadore seletzionadu" -#: books/add.html:19 +#: books/add.html +msgid "Are you sure that's the published date?" +msgstr "Ses seguru chi custa est sa data de publicatzione?" + +#: books/add.html msgid "Add a book to Open Library" msgstr "Annanghe unu libru a s'Open Library" -#: books/add.html:21 tag/add.html:13 +#: books/add.html tag/add.html msgid "" -"We require a minimum set of fields to create a new record. These are those fields." +"We require a minimum set of fields to create a new record. These are those " +"fields." msgstr "" "Tenimus bisòngiu de un'annantu mìnimu de campos pro creare unu registru nou. " "Custos sunt cussos campos." -#: books/add.html:31 books/edit.html:88 books/edit/edition.html:75 -#: lib/nav_head.html:93 search/advancedsearch.html:20 type/about/edit.html:19 -#: type/page/edit.html:20 type/rawtext/edit.html:18 type/template/edit.html:18 -msgid "Title" -msgstr "Tìtulu" - -#: books/add.html:31 books/edit.html:88 +#: books/add.html books/edit.html msgid "Use Title: Subtitle to add a subtitle." msgstr "Imprea Tìtulu: Sutatìtulu pro annànghere unu sutatìtulu." -#: books/add.html:31 books/add.html:48 books/add.html:57 books/edit.html:88 -#: tag/add.html:24 type/author/edit.html:35 type/tag/edit.html:23 +#: books/add.html books/edit.html tag/add.html type/author/edit.html +#: type/tag/edit.html msgid "Required field" msgstr "Campu netzessàriu" -#: books/add.html:42 +#: books/add.html books/edit.html books/edit/edition.html lib/nav_head.html +#: search/advancedsearch.html search/work_search_selected_facets.html +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: books/add.html msgid "" -"Like, \"Agatha Christie\" or \"Jean-Paul Sartre.\" We'll also do a live check to " -"see if we already know the author." +"Like, \"Agatha Christie\" or \"Jean-Paul Sartre.\" We'll also do a live " +"check to see if we already know the author." msgstr "" "Che a \"Agatha Christie\" o \"Jean-Paul Sartre.\" Amus a fàghere fintzas una " "verìfica in tempus reale pro bìdere si connoschimus giai s'autore." -#: books/add.html:48 books/edit/edition.html:105 +#: books/add.html books/edit/edition.html msgid "Who is the publisher?" msgstr "Chie est s'editore?" -#: books/add.html:48 books/edit/edition.html:106 -msgid "For example" -msgstr "A esèmpiu" +#: books/add.html books/edit/edition.html books/edit/excerpts.html +msgid "For example:" +msgstr "A esèmpiu:" + +#: books/add.html +msgid "Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" +msgstr "Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" -#: books/add.html:57 books/edit/edition.html:125 +#: books/add.html books/edit/edition.html msgid "When was it published?" msgstr "Cando l'ant publicadu?" -#: books/add.html:57 books/edit/edition.html:126 +#: books/add.html books/edit/edition.html msgid "You should be able to find this in the first few pages of the book." msgstr "Dias dèpere pòdere atzapare custu in sas primas pàginas de su libru." -#: books/add.html:66 -msgid "And optionally, an ID number — like an ISBN — would be helpful..." +#: books/add.html +msgid "" +"And optionally, an ID number — like an ISBN — would be helpful..." msgstr "" "E, optzionalmente, unu nùmeru ID — che a un'ISBN — diat èssere de " "agiudu..." -#: books/add.html:67 +#: books/add.html msgid "ID Type" msgstr "Casta de ID" -#: books/add.html:69 +#: books/add.html msgid "ISBN may be invalid. Click \"Add\" again to submit." msgstr "" -"S'ISBN diat pòdere èssere invàlidu. Torra a incarcare \"Annanghe\" pro imbiare." +"S'ISBN diat pòdere èssere invàlidu. Torra a incarcare \"Annanghe\" pro " +"imbiare." -#: books/add.html:72 tag/add.html:47 +#: books/add.html tag/add.html msgid "Select" msgstr "Seletziona" -#: books/add.html:89 books/edit/edition.html:647 +#: books/add.html +msgid "ISBN 10" +msgstr "ISBN 10" + +#: books/add.html +msgid "ISBN 13" +msgstr "ISBN 13" + +#: books/add.html +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#: books/add.html +msgid "LibriVox" +msgstr "Librivox" + +#: books/add.html +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg" + +#: books/add.html books/edit/edition.html msgid "Book URL" msgstr "URL de su libru" -#: books/add.html:89 +#: books/add.html msgid "Only fill this out if this is a web book" msgstr "Compila custu petzi si est unu libru web" -#: EditButtons.html:17 EditButtonsMacros.html:20 books/add.html:102 tag/add.html:61 +#: EditButtons.html books/add.html tag/add.html msgid "" -"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is given freely " -"to the world under CC0. Yippee!" +"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is given " +"freely to the world under CC0. Yippee!" msgstr "" -"Sarvende una modìfica a custa wiki atzetas chi sa contributzione tua la daes in " -"manera lìbera a su mundu suta de sa CC0. Urrà!" +"Sarvende una modìfica a custa wiki atzetas chi sa contributzione tua la daes " +"in manera lìbera a su mundu suta de sa CC0. Urrà!" -#: books/add.html:105 +#: books/add.html msgid "Add this book now" msgstr "Annanghe custu libru como" -#: books/add.html:105 books/edit/edition.html:213 books/edit/edition.html:451 -#: books/edit/edition.html:516 books/edit/excerpts.html:50 covers/change.html:49 -#: tag/add.html:64 -msgid "Add" -msgstr "Annanghe" +#: books/author-autocomplete.html +msgid "Add a new author" +msgstr "Annanghe un'autore nou" -#: books/author-autocomplete.html:16 +#: books/author-autocomplete.html msgid "Create a new record for" msgstr "Crea unu registru nou pro" -#: books/author-autocomplete.html:27 +#: books/author-autocomplete.html msgid "Remove this author" msgstr "Boga custu autore" -#: books/author-autocomplete.html:34 +#: books/author-autocomplete.html msgid "Add another author?" msgstr "Annànghere un'àteru autore?" -#: books/check.html:13 lib/nav_foot.html:49 lib/nav_head.html:39 +#: books/check.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html msgid "Add a Book" msgstr "Annanghe unu libru" -#: books/check.html:15 +#: books/check.html #, python-format msgid "" -"One moment... It looks like we already have some potential matches for " -"%(title)s by %(author)s." +"One moment... It looks like we already have some potential matches " +"for %(title)s by %(author)s." msgstr "" -"Unu momentu... Paret chi bi siant giai unas cantas currispondèntzias pro " -"%(title)s de %(author)s." +"Unu momentu... Paret chi bi siant giai unas cantas currispondèntzias pro %(title)s de %(author)s." -#: books/check.html:17 +#: books/check.html msgid "" "Rather than creating a duplicate record, please click through the result you " "think best matches your book." msgstr "" -"In càmbiu de creare unu registru dòpiu incarca in su resurtadu chi pensas chi " -"currispondat mègius cun su libru tuo." +"In càmbiu de creare unu registru dòpiu incarca in su resurtadu chi pensas " +"chi currispondat mègius cun su libru tuo." -#: books/check.html:27 books/check.html:31 +#: books/check.html msgid "Select this book" msgstr "Seletziona custu libru" -#: books/check.html:38 +#: books/check.html #, python-format msgid "First published in %(year)d" msgstr "Publicadu a primu in su %(year)d" -#: NotInLibrary.html:13 NotInLibrary.html:17 books/custom_carousel.html:21 +#: books/check.html +msgid "None of these match the book I want to add." +msgstr "Perunu de custos currispondet cun su libru chi bògio annànghere." + +#: books/check.html +msgid "Continue" +msgstr "Sighi" + +#: NotInLibrary.html books/custom_carousel.html msgid "Not in Library" msgstr "No in sa biblioteca" -#: books/custom_carousel.html:22 -msgid "Loading..." -msgstr "Carrighende..." +#: books/custom_carousel.html type/author/view.html +msgid "name missing" +msgstr "nùmene chi mancat" -#: books/custom_carousel.html:60 books/mobile_carousel.html:41 +#: books/custom_carousel.html books/mobile_carousel.html #, python-format msgid " by %(name)s" msgstr " de %(name)s" -#: books/edit.html:30 books/edit.html:33 books/edit.html:36 +#: books/daisy.html +msgid "Open Library Home" +msgstr "Pàgina printzipale de Open Library" + +#: books/daisy.html +msgid "There isn't a DAISY file available for " +msgstr "Non b'at unu documentu DAISY a disponimentu pro " + +#: books/daisy.html +msgid "This DAISY file is protected." +msgstr "Custu documentu DAISY est amparadu." + +#: books/daisy.html +msgid "" +"It can only be opened on a specialized device with a key issued by the " +"Library of Congress." +msgstr "" +"Si podet abèrrere petzi cun unu dispositivu ispetzializadu cun una crae " +"emìtida dae sa Biblioteca de su Cungressu." + +#: books/daisy.html +#, python-format +msgid "" +"Download the DAISY.zip for %(title)s" +msgstr "" +"Iscàrriga su DAISY.zip pro %(title)s" + +#: books/daisy.html +msgid "Books for people who don't read print?" +msgstr "Libros pro chie non podet lèghere cosa imprentada?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"The Internet Archive is proud to be " +"distributing over 1 million books free in a format called DAISY, designed " +"for those of us who find it challenging to use regular printed media. " +msgstr "" +"S'Internet Archive est orgogliosu de " +"distribuire prus de 1 millione de libros a indonu in unu formadu chi si " +"narat DAISY, progetadu pro sos de nois chi atzapant difìtzile a impreare " +"mèdios imprentados in manera regulare. " + +#: books/daisy.html +msgid "" +"There are two types of DAISYs on Open Library: open and protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many different " +"devices. Protected DAISYs like this one can only be opened using a key " +"issued by the Library of Congress NLS " +"program." +msgstr "" +"Bi sunt duas castas de DAISY in s'Open Library: abertos e " +"amparados. Sos DAISY abertos los podet lèghere chie si siat in su " +"mundu in medas dispositivos diferentes. Sos DAISY amparados che a custu si " +"podent abèrrere petzi impreende una crae intregada dae su programma NLS de sa Biblioteca de su Cungressu." + +#: books/daisy.html +msgid "" +"There are two types of DAISYs on Open Library: open and protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many different " +"devices. Protected DAISYs can only be opened using a key issued by the Library of Congress NLS program." +msgstr "" +"Bi sunt duas castas de DAISY in s'Open Library: abertos e " +"amparados. Sos DAISY abertos los podet lèghere chie si siat in su " +"mundu in medas dispositivos diferentes. Sos DAISY amparados si podent " +"abèrrere petzi impreende una crae intregada dae su programma NLS de sa Biblioteca de su Cungressu." + +#: books/daisy.html lists/home.html +msgid "Enjoy!" +msgstr "Ispàssia·ti!" + +#: books/daisy.html +msgid "What is the DAISY format?" +msgstr "Ite est su formadu DAISY?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"The DAISY digital format helps people who have challenges using regular " +"printed media. DAISY digital talking books " +"offer the benefits of regular audiobooks, with navigation within the book, " +"to chapters or specific pages." +msgstr "" +"Su formadu digitale DAISY agiudat a sas persones chi tenent problemas cun " +"s'impreu de mèdios imprentados in manera regulare. Sos libros chistionadores digitales DAISY oferint sos " +"benefìtzios de sos audiolibros regulares cun sa navigatzione a intro de su " +"libru, cara a sos capìtulos o a a pàginas ispetzìficas." + +#: books/daisy.html +msgid "More information at daisy.org" +msgstr "Àteras informatziones in daisy.org" + +#: books/daisy.html +msgid "What is the NLS?" +msgstr "Ite est su NLS?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"The Library of Congress National Library " +"Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) administers a " +"free library program of braille and audio materials circulated to eligible " +"borrowers in the United States through a national network of cooperating " +"libraries." +msgstr "" +"Su National Library Service for the " +"Blind and Physically Handicapped (NLS) (Servìtziu de biblioteca " +"natzionale pro sos tzegos e sos disàbiles fìsicos) de sa Biblioteca de su " +"Cungressu amministrat unu programma a indonu de materiales in braille e " +"sonoros intregados a gente chi tenet diritu de los pigare in prèstidu in sos " +"Istados Unidos pro mèdiu de una rete natzionale de bibliotecas chi cooperant." + +#: books/daisy.html +msgid "Are you eligible to register?" +msgstr "Tenes sos rechisitos pro ti registrare?" + +#: books/daisy.html +msgid "How do I find DAISYs on Open Library?" +msgstr "Comente potzo atzapare sos DAISY in s'Open Library?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"In addition to loads of open DAISYs, the Open Library lists a " +"smaller selection of protected DAISY titles accessible to those with a " +"Library of Congress NLS key. These titles are brought to you by the Internet Archive." +msgstr "" +"Paris a unu muntone de DAISY abertos, s'Open Library tenent in lista una " +"seletzione prus minore de tìtulos DAISY amparados, chi bi " +"podent atzèdere sos chi tenent una crae NLS de sa Biblioteca de su " +"Cungressu. Custos tìtulos los frunit s'Internet " +"Archive." + +#: books/daisy.html +msgid "" +"Looking for a specific title? The best way to find it is to search for it." +msgstr "" +"Ti bisòngiat unu tìtulu ispetzìficu? Sa mègius manera de l'atzapare est a lu chircare." + +#: books/daisy.html lib/history.html +msgid "Need help?" +msgstr "Ti bisòngiat agiudu?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +" Please read our FAQ on accessing books through Open " +"Library." +msgstr "" +" Leghe·ti sas PF nostras subra de s'atzessu a sos " +"libros pro mèdiu de s'Open Library." + +#: books/edit.html msgid "Add a little more?" msgstr "Annànghere carchi cosa de prus?" -#: books/edit.html:31 +#: books/edit.html msgid "" -"Thank you for adding that book! Any more information you could provide would be " -"wonderful!" +"Thank you for adding that book! Any more information you could provide would " +"be wonderful!" msgstr "" "Gràtzias pro àere annantu cussu libru! Cale si siat àtera informatzione tue " "potzas frunire diat èssere una cosa bona meda!" -#: books/edit.html:34 +#: books/edit.html #, python-format msgid "" "We already know about %(work_title)s, but not the %(year)s " @@ -2407,7 +3894,7 @@ msgstr "" "Connoschimus giai %(work_title)s, ma non s'editzione %(year)s de " "%(publisher)s. Gràtzias! Ischis àtera cosa subra de custa editzione?" -#: books/edit.html:37 +#: books/edit.html #, python-format msgid "" "We already know about the %(year)s %(publisher)s edition of " @@ -2416,937 +3903,1126 @@ msgstr "" "Connoschimus giai s'editzione %(publisher)s de su %(year)s de " "%(work_title)s, ma, pro praghere, nara·nos carchi cosa de prus!" -#: books/edit.html:39 +#: books/edit.html msgid "Editing..." msgstr "Modifichende..." -#: EditButtonsMacros.html:27 books/edit.html:45 type/author/edit.html:17 -#: type/template/edit.html:51 +#: books/edit.html type/author/edit.html type/template/edit.html msgid "Delete Record" msgstr "Iscantzella su registru" -#: books/edit.html:67 +#: books/edit.html msgid "Work Details" msgstr "Detàllios de su traballu" -#: books/edit.html:72 +#: books/edit.html msgid "Unknown publisher edition" msgstr "Editzione de editore disconnotu" -#: books/edit.html:82 +#: books/edit.html msgid "This Work" msgstr "Cust'òpera" -#: books/edit.html:95 +#: books/edit.html msgid "" -"You can search by author name (like j k rowling) or by Open Library ID " -"(like OL23919A)." +"You can search by author name (like j k rowling) or by Open Library " +"ID (like OL23919A)." msgstr "" -"Podes chircare impreende su nùmene de s'autore (che a j k rowling) o " -"s'ID de Open Library (che a j k rowling) " +"o s'ID de Open Library (che a OL23919A)." -#: books/edit.html:100 +#: books/edit.html msgid "Author editing requires javascript" msgstr "Pro modificare s'autore tenes bisòngiu de javascript" -#: books/edit.html:113 +#: books/edit.html msgid "Add Excerpts" msgstr "Annanghe estratos" -#: books/edit.html:119 type/about/edit.html:39 type/author/edit.html:50 +#: books/edit.html type/about/edit.html type/author/edit.html msgid "Links" msgstr "Ligàmenes" -#: SearchResultsWork.html:54 SearchResultsWork.html:55 books/edition-sort.html:39 -#: books/edition-sort.html:40 jsdef/LazyWorkPreview.html:13 -#: lists/list_overview.html:13 lists/preview.html:9 lists/snippet.html:9 -#: lists/widget.html:78 my_books/dropdown_content.html:126 -#: type/work/editions.html:27 +#: FulltextSearchSuggestionItem.html IABook.html SearchResultsWork.html +#: books/edition-sort.html jsdef/LazyWorkPreview.html lists/list_overview.html +#: lists/preview.html lists/snippet.html lists/widget.html +#: my_books/dropdown_content.html type/work/editions.html #, python-format msgid "Cover of: %(title)s" msgstr "Cobertedda de: %(title)s" -#: books/edition-sort.html:49 +#: books/edition-sort.html #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" -#: books/edition-sort.html:61 +#: books/edition-sort.html #, python-format msgid "Publish date unknown, %(publisher)s" msgstr "Data de publicatzione disconnota, %(publisher)s" -#: books/edition-sort.html:71 type/work/editions.html:47 +#: books/edition-sort.html type/work/editions.html #, python-format msgid "in %(languagelist)s" msgstr "in %(languagelist)s" -#: books/edition-sort.html:100 +#: books/edition-sort.html msgid "Libraries near you:" msgstr "Bibliotecas a curtzu a tie:" -#: SearchNavigation.html:12 books/mybooks_breadcrumb_select.html:9 -#: lib/nav_foot.html:26 mybooks.py:39 +#: books/edition-sort.html +msgid "Look for this edition at WorldCat" +msgstr "Chirca cust'editzione in WorldCat" + +#: SearchNavigation.html books/mybooks_breadcrumb_select.html lib/nav_foot.html +#: mybooks.py msgid "Books" msgstr "Libros" -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:12 mybooks.py:234 +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py #, python-format msgid "Want to Read (%(count)d)" msgstr "Bògio lèghere (%(count)d)" -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:13 mybooks.py:231 +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py #, python-format msgid "Currently Reading (%(count)d)" msgstr "Leghende como (%(count)d)" -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:14 mybooks.py:237 +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py #, python-format msgid "Already Read (%(count)d)" msgstr "Giai lèghidos (%(count)d)" -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:16 +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html #, python-format msgid "Lists (%(count)d)" msgstr "Listas (%(count)d)" -#: books/mybooks_breadcrumb_select.html:20 mybooks.py:100 -#: type/edition/modal_links.html:30 +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html mybooks.py +#: type/edition/modal_links.html msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: account.py:820 books/mybooks_breadcrumb_select.html:22 +#: account.py books/mybooks_breadcrumb_select.html msgid "Imports and Exports" msgstr "Importatziones e esportatziones" -#: books/edit/about.html:20 +#: books/edit/about.html msgid "Select this subject" msgstr "Seletziona custu argumentu" -#: books/edit/about.html:27 +#: books/edit/about.html msgid "How would you describe this book?" msgstr "Comente dias bòlere descrìere custu libru?" -#: books/edit/about.html:28 tag/add.html:35 +#: books/edit/about.html tag/add.html msgid "There's no wrong answer here." msgstr "Non bi sunt rispostas isballiadas inoghe." -#: books/edit/about.html:37 +#: books/edit/about.html msgid "Subject keywords?" msgstr "Paràulas crae de s'argumentu?" -#: books/edit/about.html:38 +#: books/edit/about.html msgid "Please separate with commas." msgstr "Separa·las cun vìrgulas." -#: books/edit/about.html:38 books/edit/about.html:49 books/edit/about.html:60 -#: books/edit/about.html:71 books/edit/edition.html:93 books/edit/edition.html:116 -#: books/edit/edition.html:149 books/edit/edition.html:159 -#: books/edit/edition.html:252 books/edit/edition.html:355 -#: books/edit/edition.html:369 books/edit/edition.html:577 -#: books/edit/excerpts.html:19 books/edit/web.html:23 type/author/edit.html:113 -msgid "For example:" -msgstr "A esèmpiu:" +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: cheese, Roman Empire, psychology" +msgstr "" +"Pro esèmpiu: casu, Impèriu romanu, psicologia" -#: books/edit/about.html:48 +#: books/edit/about.html msgid "A person? Or, people?" msgstr "Una persone? O grupos de persones?" -#: books/edit/about.html:59 +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: Theodore " +"Roosevelt, Julian of " +"Norwich, Tintin" +msgstr "" +"Pro esèmpiu: Theodore " +"Roosevelt, Julian of " +"Norwich, Tintin" + +#: books/edit/about.html msgid "Note any places mentioned?" msgstr "Notas carchi logu mentovadu?" -#: books/edit/about.html:70 +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: London, Atlantis, Omaha" +msgstr "" +"Pro esèmpiu: Londra, Atlàntide, Omaha" + +#: books/edit/about.html msgid "When is it set or about?" msgstr "Cando est ambientadu o de cando chistionat?" -#: books/edit/edition.html:22 +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: 1984, The Middle Ages, 1810-1890" +msgstr "" +"Pro esèmpiu: 1984, The Middle Ages, 1810-1890" + +#: books/edit/edition.html msgid "Select this language" msgstr "Seletziona custa limba" -#: books/edit/edition.html:33 +#: books/edit/edition.html msgid "Remove this language" msgstr "Boga custa limba" -#: books/edit/edition.html:50 +#: books/edit/edition.html msgid "Remove this work" msgstr "Boga cust'òpera" -#: books/edit/edition.html:59 books/edit/edition.html:388 +#: books/edit/edition.html msgid "-- Move to a new work" msgstr "-- Tràmuda cara a un'òpera noa" -#: books/edit/edition.html:66 +#: books/edit/edition.html msgid "This Edition" msgstr "Custa editzione" -#: books/edit/edition.html:76 +#: books/edit/edition.html msgid "Enter the title of this specific edition." msgstr "Inserta su tìtulu de custa editzione ispetzìfica." -#: books/edit/edition.html:92 +#: books/edit/edition.html msgid "Subtitle" msgstr "Sutatìtulu" -#: books/edit/edition.html:93 +#: books/edit/edition.html msgid "Usually distinguished by different or smaller type." msgstr "Contraddistintu, de sòlitu, dae unu caràtere diferente o prus minore." -#: books/edit/edition.html:100 +#: books/edit/edition.html msgid "Publishing Info" msgstr "Informatziones de publicatzione" -#: books/edit/edition.html:115 +#: books/edit/edition.html +msgid "For example Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" +msgstr "Pro esèmpiu Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" + +#: books/edit/edition.html msgid "Where was the book published?" msgstr "In ue l'ant publicadu su libru?" -#: books/edit/edition.html:116 +#: books/edit/edition.html msgid "City, Country please." msgstr "Tzitade, Paisu pro praghere." -#: books/edit/edition.html:138 +#: books/edit/edition.html msgid "What is the copyright date?" msgstr "Cal'est sa data de su deretu de autore?" -#: books/edit/edition.html:139 +#: books/edit/edition.html msgid "The year following the copyright statement." msgstr "S'annu chi sighit sa decraratzione de su deretu de autore." -#: books/edit/edition.html:148 +#: books/edit/edition.html msgid "Edition Name (if applicable):" msgstr "Nùmene de s'editzione (si si podet aplicare):" -#: books/edit/edition.html:158 +#: books/edit/edition.html msgid "Series Name (if applicable)" msgstr "Nùmene de sa sèrie (si si podet aplicare)" -#: books/edit/edition.html:159 +#: books/edit/edition.html msgid "The name of the publisher's series." msgstr "Nùmene de sa serie de s'editore." -#: books/edit/edition.html:187 type/edition/view.html:437 type/work/view.html:437 +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" -#: books/edit/edition.html:189 +#: books/edit/edition.html msgid "Please select a role." msgstr "Pro praghere seletziona unu ruolu." -#: books/edit/edition.html:189 +#: books/edit/edition.html msgid "You need to give this ROLE a name." msgstr "Depes dare unu nùmene a custu RUOLU." -#: books/edit/edition.html:191 +#: books/edit/edition.html msgid "List the people involved" msgstr "Elenca sas persones coinvoltas" -#: books/edit/edition.html:201 +#: books/edit/edition.html msgid "Select role" msgstr "Seletziona unu ruolu" -#: books/edit/edition.html:206 +#: books/edit/edition.html msgid "Add a new role" msgstr "Annanghe unu ruolu nou" -#: books/edit/edition.html:226 books/edit/edition.html:242 +#: books/edit/edition.html msgid "Remove this contributor" msgstr "Boga custu contribuidore" -#: books/edit/edition.html:251 +#: books/edit/edition.html msgid "By Statement:" msgstr "Pro decraratzione:" -#: books/edit/edition.html:262 +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: edited by David Anderson" +msgstr "Pro esèmpiu: curadu dae David Anderson" + +#: books/edit/edition.html languages/index.html msgid "Languages" msgstr "Limbas" -#: books/edit/edition.html:266 +#: books/edit/edition.html msgid "What language is this edition written in?" msgstr "In ite limba est iscrita custa editzione?" -#: books/edit/edition.html:274 +#: books/edit/edition.html msgid "Add another language?" msgstr "Annanghere un'àtera limba?" -#: books/edit/edition.html:279 +#: books/edit/edition.html msgid "Is it a translation of another book?" msgstr "Est una tradutzione de un'àteru libru?" -#: books/edit/edition.html:297 +#: books/edit/edition.html msgid "Yes, it's a translation" msgstr "Eja, est una tradutzione" -#: books/edit/edition.html:302 +#: books/edit/edition.html msgid "What's the original book?" msgstr "Cal'est su libru originale?" -#: books/edit/edition.html:311 +#: books/edit/edition.html msgid "What language was the original written in?" msgstr "In ite limba fiat iscritu su libru originale?" -#: books/edit/edition.html:329 +#: books/edit/edition.html msgid "Description of this edition" msgstr "Descritzione de custa editzione" -#: books/edit/edition.html:330 +#: books/edit/edition.html msgid "Only if it's different from the work's description" msgstr "Petzi si est diferente dae sa descritzione de s'òpera" -#: books/edit/edition.html:339 type/edition/view.html:383 type/work/view.html:383 +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Table of Contents" msgstr "Ìnditze" -#: books/edit/edition.html:340 +#: books/edit/edition.html msgid "" "Use a \"*\" for an indent, a \"|\" to add a column, and line breaks for new " "lines. Like this:" msgstr "" -"Imprea unu \"*\" pro un'indentatzione, unu \"|\" pro annànghere una colonna, e " -"unu brincu de riga pro rigas noas. A tipu gasi:" +"Imprea unu \"*\" pro un'indentatzione, unu \"|\" pro annànghere una colonna, " +"e unu brincu de riga pro rigas noas. A tipu gasi:" -#: books/edit/edition.html:354 +#: books/edit/edition.html msgid "Any notes about this specific edition?" msgstr "Notas chi pertocant a custa editzione ispetzìfica?" -#: books/edit/edition.html:355 +#: books/edit/edition.html msgid "Anything about the book that may be of interest." -msgstr "Cale si siat cosa subra de su libru chi diat pòdere èssere de interessu." +msgstr "" +"Cale si siat cosa subra de su libru chi diat pòdere èssere de interessu." -#: books/edit/edition.html:364 +#: books/edit/edition.html msgid "Is it known by any other titles?" msgstr "Est connotu cun àteros tìtulos?" -#: books/edit/edition.html:365 +#: books/edit/edition.html msgid "" -"Use this field if the title is different on the cover or spine. If the edition is " -"a collection or anthology, you may also add the individual titles of each work " -"here." +"Use this field if the title is different on the cover or spine. If the " +"edition is a collection or anthology, you may also add the individual titles " +"of each work here." msgstr "" -"Imprea custu campu si su tìtulu est diferente in sa cobertedda o in s'ischina. Si " -"s'editzione est una colletzione o antologia podes fintzas annànghere su tìtulu " -"individuale de cada òpera inoghe." +"Imprea custu campu si su tìtulu est diferente in sa cobertedda o in " +"s'ischina. Si s'editzione est una colletzione o antologia podes fintzas " +"annànghere su tìtulu individuale de cada òpera inoghe." -#: books/edit/edition.html:369 -msgid "is an alternate title for" -msgstr "est unu tìtulu alternativu pro" +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"For example: Eaters of the Dead is an alternate title for The 13th Warrior." +msgstr "" +"Pro esèmpiu: Eaters of the Dead est unu tìtulu alternativu pro The 13th Warrior." -#: books/edit/edition.html:379 +#: books/edit/edition.html msgid "What work is this an edition of?" msgstr "Custa est un'editzione de cale òpera?" -#: books/edit/edition.html:381 +#: books/edit/edition.html msgid "" -"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct that " -"here." +"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct " +"that here." msgstr "" -"A bortas sas editziones podent èssere assotziadas a s'òpera isballiada. Lu podes " -"currègere inoghe." +"A bortas sas editziones podent èssere assotziadas a s'òpera isballiada. Lu " +"podes currègere inoghe." -#: books/edit/edition.html:382 -msgid "You can search by title or by Open Library ID (like" -msgstr "Podes chircare pro tìtulu o pro ID de OpenLibrary (che a" +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"You can search by title or by Open Library ID (like OL262757W)." +msgstr "" +"Podes chircare impreende su tìtulu o s'ID de Open Library (che a OL262757W)." -#: books/edit/edition.html:385 +#: books/edit/edition.html msgid "WARNING: Any edits made to the work from this page will be ignored." msgstr "" "DAE CARA: Cale si siat modìfica fata a s'òpera dae custa pàgina at a èssere " "ignorada." -#: books/edit/edition.html:402 +#: books/edit/edition.html msgid "Please select an identifier." msgstr "Pro praghere seletziona un'identificadore." -#: books/edit/edition.html:403 +#: books/edit/edition.html msgid "You need to give a value to ID." msgstr "Depes dare unu valore a s'ID." -#: books/edit/edition.html:404 +#: books/edit/edition.html msgid "ID ids cannot contain whitespace." msgstr "S'ID non podet tènnere ispàtzios bòidos." -#: books/edit/edition.html:405 +#: books/edit/edition.html msgid "ID must be exactly 10 characters [0-9] or X." msgstr "s'ID depet èssere de 10 caràteres [0-9] esatos o X." -#: books/edit/edition.html:406 +#: books/edit/edition.html msgid "That ID already exists for this edition." msgstr "Custu ID esistit giai pro custa editzione." -#: books/edit/edition.html:407 +#: books/edit/edition.html msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]. For example: 978-1-56619-909-4" msgstr "" "s'ID depet èssere de 13 caràteres [0-9] esatos. A esèmpiu: 978-1-56619-909-4" -#: books/edit/edition.html:408 +#: books/edit/edition.html msgid "Invalid ID format" msgstr "Formadu de ID non vàlidu" -#: books/edit/edition.html:411 type/author/view.html:190 type/edition/view.html:458 -#: type/work/view.html:458 +#: books/edit/edition.html type/author/view.html type/edition/view.html +#: type/work/view.html msgid "ID Numbers" msgstr "Nùmeros ID" -#: books/edit/edition.html:417 +#: books/edit/edition.html msgid "Do you know any identifiers for this edition?" msgstr "Connosches carchi identificadore pro custa editzione?" -#: books/edit/edition.html:418 +#: books/edit/edition.html msgid "Like, ISBN?" msgstr "Che a s'ISBN?" -#: books/edit/edition.html:436 books/edit/edition.html:504 +#: books/edit/edition.html msgid "Select one of many..." msgstr "Seletziona·nde unu de medas..." -#: books/edit/edition.html:488 +#: books/edit/edition.html +msgid "Remove this identifier" +msgstr "Boga custu identificadore" + +#: books/edit/edition.html lib/nav_foot.html site/neck.html +msgid "Open Library" +msgstr "Open Library" + +#: books/edit/edition.html msgid "Please select a classification." msgstr "Seletziona una classificatzione." -#: books/edit/edition.html:488 +#: books/edit/edition.html msgid "You need to give a value to CLASS." msgstr "Depes dare unu valore a CLASS." -#: books/edit/edition.html:489 type/edition/view.html:412 type/work/view.html:412 +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Classifications" msgstr "Classificatziones" -#: books/edit/edition.html:495 +#: books/edit/edition.html msgid "Do you know any classifications of this edition?" msgstr "Connosches carchi classificatzione pro custa editzione?" -#: books/edit/edition.html:496 +#: books/edit/edition.html msgid "Like, Dewey Decimal?" msgstr "Che a sa detzimale de Dewey?" -#: books/edit/edition.html:509 +#: books/edit/edition.html msgid "Add a new classification type" msgstr "Annanghe una casta noa de classificatzione" -#: books/edit/edition.html:526 books/edit/edition.html:535 +#: books/edit/edition.html msgid "Remove this classification" msgstr "Boga custa classificatzione" -#: books/edit/edition.html:547 type/edition/view.html:446 type/work/view.html:446 +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html msgid "The Physical Object" msgstr "S'ogetu fìsicu" -#: books/edit/edition.html:553 +#: books/edit/edition.html msgid "What sort of book is it?" msgstr "Ite casta de libru est?" -#: books/edit/edition.html:554 +#: books/edit/edition.html msgid "Paperback; Hardcover, etc." msgstr "Brossura; Coberta tosta, etz." -#: books/edit/edition.html:562 +#: books/edit/edition.html msgid "How many pages?" msgstr "Cantas pàginas?" -#: books/edit/edition.html:572 +#: books/edit/edition.html msgid "Pagination?" msgstr "Impaginatzione?" -#: books/edit/edition.html:573 +#: books/edit/edition.html msgid "Note the highest number in each pagination pattern." msgstr "Annota su nùmeru màssimu de pàginas in cada ischema de impaginatzione." -#: books/edit/edition.html:573 lib/nav_foot.html:44 +#: books/edit/edition.html lib/nav_foot.html msgid "Help" msgstr "Agiudu" -#: books/edit/edition.html:583 +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: xii, 346p." +msgstr "Pro esèmpiu: xii, 346p." + +#: books/edit/edition.html msgid "How much does the book weigh?" msgstr "Cantu pesat su libru?" -#: books/edit/edition.html:598 type/edition/view.html:451 type/work/view.html:451 +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" -#: books/edit/edition.html:610 +#: books/edit/edition.html +msgid "dimensions" +msgstr "dimensiones" + +#: books/edit/edition.html msgid "Height:" msgstr "Artària:" -#: books/edit/edition.html:615 +#: books/edit/edition.html msgid "Width:" msgstr "Largària:" -#: books/edit/edition.html:620 +#: books/edit/edition.html msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" -#: books/edit/edition.html:643 +#: books/edit/edition.html msgid "Web Book Providers" msgstr "Frunidores de libros in lìnia" -#: books/edit/edition.html:648 +#: books/edit/edition.html msgid "Access Type" msgstr "Casta de atzessu" -#: books/edit/edition.html:649 +#: books/edit/edition.html msgid "File Format" msgstr "Formadu de archìviu" -#: books/edit/edition.html:650 +#: books/edit/edition.html msgid "Provider Name" msgstr "Nùmene de su frunidore" -#: ReadButton.html:39 books/edit/edition.html:661 -msgid "Listen" -msgstr "Ascurta" - -#: books/edit/edition.html:662 +#: books/edit/edition.html msgid "Buy" msgstr "Còmpora" -#: books/edit/edition.html:670 +#: books/edit/edition.html msgid "Web" msgstr "Web" -#: books/edit/edition.html:680 +#: books/edit/edition.html msgid "Add a provider" msgstr "Annanghe unu frunidore" -#: books/edit/edition.html:687 +#: books/edit/edition.html msgid "First sentence" msgstr "Prima frase" -#: books/edit/edition.html:688 +#: books/edit/edition.html msgid "The opening line that starts the lead paragraph" msgstr "Sa frase de abertura chi faghet incumintzare su primu paràgrafu" -#: books/edit/edition.html:698 +#: books/edit/edition.html msgid "Admin Only" msgstr "Amministradores ebbia" -#: books/edit/edition.html:701 +#: books/edit/edition.html msgid "Additional Metadata" msgstr "Metadatos additzionales" -#: books/edit/edition.html:702 +#: books/edit/edition.html msgid "This field can accept arbitrary key:value pairs" msgstr "Custu campu podet atzetare crobas arbitràrias key:value" -#: books/edit/excerpts.html:13 +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Please provide an excerpt." +msgstr "Pro praghere fruni un'estratu." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "That excerpt is too long." +msgstr "Custu estratu est tropu longu." + +#: books/edit/excerpts.html msgid "" -"If there are particular (short) passages you feel represent the book well, please " -"feel free to transcribe them here." +"If there are particular (short) passages you feel represent the book well, " +"please feel free to transcribe them here." msgstr "" "Si b'at passàgios (curtzos) chi pensas chi rapresentent su libru comente si " "tocat, pro praghere trascrie·los inoghe." -#: books/edit/excerpts.html:18 +#: books/edit/excerpts.html msgid "Page number?" msgstr "Nùmeru de pàgina?" -#: books/edit/excerpts.html:23 +#: books/edit/excerpts.html msgid "This excerpt is the first sentence of the book." msgstr "Custu estratu est sa prima frase de su libru." -#: books/edit/excerpts.html:30 +#: books/edit/excerpts.html msgid "Transcribe the excerpt" msgstr "Trascrie s'estratu" -#: books/edit/excerpts.html:31 +#: books/edit/excerpts.html msgid "Maximum length is 2000 characters. No HTML allowed." msgstr "Sa longària màssima est de 2000 caràteres. HTML non permìtidu." -#: books/edit/excerpts.html:41 +#: books/edit/excerpts.html msgid "Why did you choose this excerpt?" msgstr "Proite as isseberadu cust'estratu?" -#: books/edit/excerpts.html:42 +#: books/edit/excerpts.html msgid "Add an optional note." msgstr "Annanghe una nota optzionale." -#: books/edit/excerpts.html:56 +#: books/edit/excerpts.html msgid "Excerpts so far..." msgstr "Estratos finas a como..." -#: books/edit/excerpts.html:70 books/edit/excerpts.html:92 +#: books/edit/excerpts.html msgid "noted:" msgstr "annotadu:" -#: books/edit/excerpts.html:72 books/edit/excerpts.html:94 +#: books/edit/excerpts.html msgid "An anonymous note:" msgstr "Una nota anònima:" -#: books/edit/excerpts.html:90 +#: books/edit/excerpts.html msgid "From page" msgstr "Dae sa pàgina" -#: books/edit/web.html:13 +#: books/edit/web.html +msgid "Please provide a label." +msgstr "Pro praghere fruni un'eticheta." + +#: books/edit/web.html +msgid "Please provide a URL." +msgstr "Pro praghere fruni un'URL." + +#: books/edit/web.html +msgid "Please enter a valid URL." +msgstr "Pro praghere fruni un'URL vàlidu." + +#: books/edit/web.html msgid "" -"Please connect Open Library records to good* " -"online resources." +"Please connect Open Library records to good* online resources." msgstr "" -"Collega sos registros de s'Open Library a resursas in lìnia bonas*." +"Collega sos registros de s'Open Library a resursas in lìnia bonas*." -#: books/edit/web.html:19 +#: books/edit/web.html msgid "Give your link a label" msgstr "Dae un'eticheta a custu ligàmene" -#: books/edit/web.html:44 books/edit/web.html:53 +#: books/edit/web.html +msgid "For example: New York Times review" +msgstr "Pro esèmpiu: retzensione de su New York Times" + +#: books/edit/web.html +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: books/edit/web.html +msgid "Add Link" +msgstr "Agiunghe unu ligàmene" + +#: books/edit/web.html msgid "Remove this link" msgstr "Boga custu ligàmene" -#: books/edit/web.html:65 +#: books/edit/web.html msgid "" "\"Good\" means no spammy links, please. Keep them relevant to the book. " -"Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without remorse." +"Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without " +"remorse." msgstr "" -"\"Bonas\" bolet nàrrere chi non siat ligàmenes de arga, pro praghere. Mantene·los " -"rilevantes pro su libru. Sitos chene rilevàntzia diat pòdere èssere bogados. Arga " -"ladina at a èssere iscantzellada chene impudu." +"\"Bonas\" bolet nàrrere chi non siat ligàmenes de arga, pro praghere. " +"Mantene·los rilevantes pro su libru. Sitos chene rilevàntzia diat pòdere " +"èssere bogados. Arga ladina at a èssere iscantzellada chene impudu." -#: check_ins/check_in_form.html:10 +#: bulk_search/bulk_search.html +msgid "Bulk Search (beta)" +msgstr "Chirca de lotos (beta)" + +#: check_ins/check_in_form.html msgid "January" msgstr "Ghennàrgiu" -#: check_ins/check_in_form.html:11 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "February" msgstr "Freàrgiu" -#: check_ins/check_in_form.html:12 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "March" msgstr "Martzu" -#: check_ins/check_in_form.html:13 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "April" msgstr "Abrile" -#: check_ins/check_in_form.html:14 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "May" msgstr "Maju" -#: check_ins/check_in_form.html:15 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "June" msgstr "Làmpadas" -#: check_ins/check_in_form.html:16 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "July" msgstr "Trìulas" -#: check_ins/check_in_form.html:17 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "August" msgstr "Austu" -#: check_ins/check_in_form.html:18 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "September" msgstr "Cabudanni" -#: check_ins/check_in_form.html:19 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "October" msgstr "Santugaine" -#: check_ins/check_in_form.html:20 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "November" msgstr "Santandria" -#: check_ins/check_in_form.html:21 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "December" msgstr "Nadale" -#: check_ins/check_in_form.html:38 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "" -"Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading " -"goals." +"Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly " +"reading goals." msgstr "" "Annanghe una data optzionale de registratzione. Sas datas de registratzione " "s'impreant pro arrastare sos obietivos annuales de leghidura." -#: check_ins/check_in_form.html:41 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "End Date:" msgstr "Data de fine:" -#: check_ins/check_in_form.html:43 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Year:" msgstr "Annu:" -#: check_ins/check_in_form.html:45 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Year" msgstr "Annu" -#: check_ins/check_in_form.html:53 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Month:" msgstr "Mese:" -#: check_ins/check_in_form.html:55 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Month" msgstr "Mese" -#: check_ins/check_in_form.html:62 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Day:" msgstr "Die:" -#: check_ins/check_in_form.html:64 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Day" msgstr "Die" -#: check_ins/check_in_form.html:76 +#: check_ins/check_in_form.html msgid "Delete Event" msgstr "Iscantzella s'eventu" -#: check_ins/check_in_prompt.html:32 +#: check_ins/check_in_prompt.html +msgid "Read:" +msgstr "Lèghidu:" + +#: check_ins/check_in_prompt.html msgid "When did you finish this book?" msgstr "Cando as acabadu custu libru?" -#: check_ins/check_in_prompt.html:37 +#: check_ins/check_in_prompt.html msgid "Other" msgstr "Àteru" -#: check_ins/check_in_prompt.html:42 +#: check_ins/check_in_prompt.html msgid "Check-In" msgstr "Registratzione" -#: check_ins/reading_goal_form.html:12 +#: check_ins/reading_goal_form.html msgid "How many books would you like to read this year?" msgstr "Cantos libros dias bòlere lèghere cust'annu?" -#: check_ins/reading_goal_form.html:18 -msgid "Enter \"0\" to unset your reading goal. Your check-ins will be preserved." +#: check_ins/reading_goal_form.html +msgid "" +"Enter \"0\" to unset your reading goal. Your check-ins will be preserved." msgstr "" -"Inserta \"0\" pro annullare s'obietivu de letura tuo. Sas registratziones tuas " -"s'ant a preservare." +"Inserta \"0\" pro annullare s'obietivu de letura tuo. Sas registratziones " +"tuas s'ant a preservare." -#: check_ins/reading_goal_progress.html:18 +#: check_ins/reading_goal_progress.html #, python-format msgid "%(year)d Reading Goal:" msgstr "Obietivu de letura pro su %(year)d:" -#: check_ins/reading_goal_progress.html:25 +#: check_ins/reading_goal_progress.html #, python-format msgid "" -"%(books_read)d/%(goal)d books" +"%(books_read)d/" +"%(goal)d books" msgstr "" -"%(books_read)d/%(goal)d libros" +"%(books_read)d/" +"%(goal)d libros" -#: check_ins/reading_goal_progress.html:33 +#: check_ins/reading_goal_progress.html #, python-format msgid "Edit %(year)d Reading Goal" msgstr "Modìfica s'obietivu de leghidura pro su %(year)d" -#: covers/add.html:12 -msgid "There are two ways to put an author's image on Open Library" -msgstr "B'at duas maneras pro pònnere un'immàgine de un'autore in s'Open Library" +#: covers/add.html +msgid "There are two ways to put an author's image on Open Library." +msgstr "" +"B'at duas maneras pro pònnere un'immàgine de un'autore in s'Open Library." -#: covers/add.html:14 +#: covers/add.html msgid "Image Guidelines" msgstr "Lìnias de ghia pro sas immàgines" -#: covers/add.html:16 -msgid "There are two ways to put a cover image on Open Library" -msgstr "B'at duas maneras pro pònnere un'immàgine de cobertedda in s'Open Library" +#: covers/add.html +msgid "There are a few ways to put a cover image on Open Library." +msgstr "" +"B'at duas maneras pro pònnere un'immàgine de cobertedda in s'Open Library." -#: covers/add.html:18 +#: covers/add.html msgid "Cover Guidelines" msgstr "Lìnias de ghia pro sas coberteddas" -#: covers/add.html:23 covers/add.html:27 +#: covers/add.html msgid "Please provide a valid image." msgstr "Pro praghere càrriga un'immàgine vàlida." -#: covers/add.html:25 +#: covers/add.html msgid "Please provide an image URL." msgstr "Pro praghere càrriga un'URL vàlidu." -#: covers/add.html:40 -msgid "Pick one from the existing covers," -msgstr "Issebera·nde una dae sas coberteddas chi esistint," +#: covers/add.html +#, python-format +msgid "" +"Learn more by reading our %(guidelines)s." +msgstr "" +"Impara de prus leghende·ti sas %(guidelines)s nostras." + +#: covers/add.html +msgid "Pick one from the existing covers" +msgstr "Issebera·nde una dae sas coberteddas chi esistint" + +#: covers/add.html +msgid "Use this image" +msgstr "Imprea custa immàgine" + +#: covers/add.html +msgid "Choose a JPG, GIF or PNG on your computer" +msgstr "Issèbera unu JPG, GIF o PNG in s'elaboradore tuo" + +#: covers/add.html +msgid "Upload" +msgstr "Càrriga" -#: covers/add.html:61 -msgid "Choose a JPG, GIF or PNG on your computer," -msgstr "Issèbera unu JPG, GIF o PNG in s'elaboradore tuo," +#: covers/add.html +msgid "Or, paste in the image URL if it's on the web" +msgstr "O incolla s'URL de s'immàgine si est in su web" -#: covers/add.html:70 -msgid "Or, paste in the image URL if it's on the web." -msgstr "O incolla s'URL de s'immàgine si est in su web." +#: covers/add.html +msgid "Or, use the the cover from Internet Archive" +msgstr "O imprea sa cobertedda dae s'Internet Archive" -#: covers/add.html:78 +#: covers/add.html msgid "Uploading..." msgstr "Carrighende..." -#: covers/book_cover.html:29 +#: covers/author_photo.html +msgid "Pull up a larger author photo" +msgstr "Abbista una fotografia prus manna de s'autore" + +#: covers/author_photo.html search/authors.html +#, python-format +msgid "Photo of %(author)s" +msgstr "Fotografia de %(author)s" + +#: covers/author_photo.html +msgid "Click to close" +msgstr "Incarca pro serrare" + +#: covers/author_photo.html +#, python-format +msgid "We need a photo of %(author)s" +msgstr "Nos bisòngiat una fotografia de %(author)s" + +#: covers/book_cover.html msgid "Pull up a bigger book cover" msgstr "Pone una cobertedda de libru prus manna" -#: covers/book_cover.html:37 covers/book_cover_single_edition.html:18 -#: covers/book_cover_small.html:18 covers/book_cover_work.html:18 +#: covers/book_cover.html covers/book_cover_single_edition.html +#: covers/book_cover_small.html covers/book_cover_work.html #, python-format msgid "Cover of: %(title)s by %(authors)s" msgstr "Cobertedda de: %(title)s de %(authors)s" -#: covers/book_cover_single_edition.html:18 covers/book_cover_work.html:18 +#: covers/book_cover_single_edition.html covers/book_cover_work.html msgid "View a larger book cover" msgstr "Càstia una cobertedda de libru prus manna" -#: covers/book_cover_single_edition.html:29 covers/book_cover_small.html:21 -#: covers/book_cover_work.html:21 covers/book_cover_work.html:25 +#: covers/book_cover_single_edition.html covers/book_cover_small.html +#: covers/book_cover_work.html #, python-format msgid "We need a book cover for: %(title)s" msgstr "Tenimus una cobertedda de libru pro: %(title)s" -#: covers/book_cover_small.html:18 covers/book_cover_small.html:21 -#: covers/book_cover_small.html:25 +#: covers/book_cover_small.html #, python-format msgid "Go to the main page for %(title)s" msgstr "Bae a sa pàgina printzipale pro %(title)s" -#: covers/change.html:15 +#: covers/change.html msgid "Author Photos" msgstr "Fotografias de s'autore" -#: covers/change.html:17 +#: covers/change.html msgid "Manage Author Photos" msgstr "Manìgia sas fotografias de s'autore" -#: covers/change.html:20 +#: covers/change.html msgid "Add Author Photo" msgstr "Annanghe una fotografia de s'autore" -#: covers/change.html:25 +#: covers/change.html msgid "Book Covers" msgstr "Coberteddas de sos libros" -#: covers/change.html:28 +#: covers/change.html msgid "Manage Covers" msgstr "Manìgia sas coberteddas" -#: covers/change.html:31 +#: covers/change.html msgid "Add Cover Image" msgstr "Annanghe un'immàgine de cobertedda" -#: covers/change.html:50 +#: covers/change.html msgid "Manage" msgstr "Manìgia" -#: covers/manage.html:12 +#: covers/manage.html msgid "" -"You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete them." +"You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete " +"them." msgstr "" -"Podes trisinare e lassare miniaduras de torrare a ordinare, o in sa cartella de " -"s'arga pro las iscantzellare." +"Podes trisinare e lassare miniaduras de torrare a ordinare, o in sa cartella " +"de s'arga pro las iscantzellare." -#: covers/saved.html:17 +#: covers/saved.html +msgid "New book cover" +msgstr "Cobertedda de libru noa" + +#: covers/saved.html msgid "Saved!" msgstr "Sarvadu!" -#: covers/saved.html:20 +#: covers/saved.html msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: covers/saved.html:30 +#: covers/saved.html msgid "Add another image" msgstr "Annanghe un'àtera immàgine" -#: covers/saved.html:36 +#: covers/saved.html msgid "Finished" msgstr "Acabadu" -#: history/comment.html:27 -#, python-format -msgid "Imported from %(source)s" -msgstr "Importadu dae %(source)s" +#: email/case_created.html +msgid "Sent!" +msgstr "Imbiada!" -#: history/comment.html:29 -#, python-format -msgid "Imported from %(source)s %(type)s record." -msgstr "Importadu dae %(source)s %(type)s registru." +#: email/case_created.html +msgid "Thank you for your note. We'll get back to you as soon as possible." +msgstr "" +"Ti torramus gràtzias pro sa nota tua. T'amus a torrare imposta su prus in " +"presse chi amus a pòdere." -#: history/comment.html:31 -#, python-format -msgid "Found a matching record from %(source)s." +#: email/case_created.html +msgid "" +"It might take us a little while to read it because we receive lots of " +"messages, but rest assured we will, and we'll get back to you if required." msgstr "" -"Atzapadu unu registru currispondente dae %(source)s." +"Nos diat pòdere bisongiare unu pagu de tempus in antis de lu pòdere lèghere " +"ca retzimus unu muntone de messàgios, ma ista seguru chi l'amus a fàghere, e " +"t'amus a torrare imposta si at a serbire." -#: history/comment.html:39 +#: history/comment.html +msgid "Imported from" +msgstr "Importadu dae" + +#: history/comment.html +msgid "Found a matching" +msgstr "Atzapada una currispondèntzia" + +#: history/comment.html msgid "Edited without comment." msgstr "Modificadu chene cummentu." -#: home/about.html:9 +#: history/sources.html +msgid "record" +msgstr "registru" + +#: home/about.html msgid "About the Project" msgstr "Subra su Progetu" -#: home/about.html:15 +#: home/about.html msgid "" -"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web page " -"for every book ever published." +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web " +"page for every book ever published." msgstr "" "S'Open Library est unu catàlogu abertu, chi si podet modificare e punnat a " "tènnere una pàgina web pro cada libru mai publicadu." -#: AffiliateLinks.html:70 home/about.html:16 +#: AffiliateLinks.html home/about.html msgid "More" msgstr "De prus" -#: home/about.html:19 +#: home/about.html msgid "" -"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to the " -"catalog. You can browse by subjects, authors or lists members have created. If " -"you love books, why not help build a library?" +"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to " +"the catalog. You can browse by subjects, authors or lists members have " +"created. If you love books, why not help build a library?" msgstr "" -"Gasi comente in Wikipedia, podes frunire informatziones noas o curretziones a su " -"catàlogu. Podes esplorare pro argumentu, autores o listas chi sos membros ant creadu. " -"Si amas sos libros, proite no agiudas a fraigare una biblioteca?" +"Gasi comente in Wikipedia, podes frunire informatziones noas o curretziones " +"a su catàlogu. Podes esplorare pro argumentu, autores o listas chi sos " +"membros ant creadu. Si amas sos libros, proite no agiudas a fraigare una " +"biblioteca?" -#: home/about.html:23 +#: home/about.html msgid "Latest Blog Posts" msgstr "Ùrtimas publicatziones de su blog" -#: home/categories.html:11 +#: home/categories.html msgid "Browse by Subject" msgstr "Esplora pro argumentu" -#: home/categories.html:26 +#: home/categories.html #, python-format msgid "browse %(subject)s books" msgstr "esplora libros subra de %(subject)s" -#: home/categories.html:31 +#: home/categories.html #, python-format msgid "%(count)s Book" msgid_plural "%(count)s Books" msgstr[0] "%(count)s libru" msgstr[1] "%(count)s libros" -#: home/index.html:8 home/welcome.html:9 +#: home/index.html home/welcome.html msgid "Welcome to Open Library" msgstr "Bene bènnidu a s'Open Library" -#: home/index.html:29 +#: home/index.html msgid "Classic Books" msgstr "Libros clàssicos" -#: home/index.html:33 +#: home/index.html msgid "Recently Returned" msgstr "Torrados dae pagu" -#: home/index.html:35 +#: home/index.html msgid "Romance" msgstr "Libros de amore" -#: home/index.html:37 +#: home/index.html msgid "Kids" msgstr "Pitzinnos" -#: home/index.html:39 +#: home/index.html msgid "Thrillers" msgstr "Thrillers" -#: home/index.html:41 +#: home/index.html msgid "Textbooks" msgstr "Libros de testu" -#: home/stats.html:9 site/around_the_library.html:52 +#: home/loans.html +#, python-format +msgid "" +"You can still borrow one more book until you've hit " +"the limit!" +msgid_plural "" +"You can still borrow %(count)d more books until " +"you've hit the limit!" +msgstr[0] "" +"Podes galu pigare in prèstidu un'àteru libru in " +"antis de arribbare a su lìmite!" +msgstr[1] "" +"Podes galu pigare in prèstiduàteros %(count)d libros " +"in antis de arribbare a su lìmite!" + +#: home/loans.html +msgid "" +"You have reached the borrowing limit. Please return a book to checkout " +"something new." +msgstr "" +"Ses arribbadu a su lìmite de prèstidos. Pro praghere torra unu libru pro " +"pigare carchi cosa de nou." + +#: home/stats.html site/around_the_library.html msgid "Around the Library" msgstr "A giru in sa biblioteca" -#: home/stats.html:10 +#: home/stats.html msgid "" "Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes" @@ -3354,968 +5030,1072 @@ msgstr "" "Custu est su chi est acontèssidu in sas ùrtimas 28 dies. Àteras modìficas reghentes" -#: home/stats.html:15 home/stats.html:17 +#: home/stats.html msgid "See all visitors to OpenLibrary.org" msgstr "Pòmpia totu sos bisitadores de OpenLibrary.org" -#: home/stats.html:16 +#: home/stats.html msgid "Area graph of recent unique visitors" msgstr "Gràficu a àrea de sos bisitadores ùnicos reghentes" -#: home/stats.html:17 -msgid "Unique Visitors" -msgstr "Bisitadores ùnicos" - -#: home/stats.html:22 home/stats.html:24 +#: home/stats.html msgid "How many new Open Library members have we welcomed?" msgstr "A cantos membros noos de s'Open Library amus dadu su benebènnidu?" -#: home/stats.html:23 +#: home/stats.html msgid "Area graph of new members" msgstr "Gràficu a àrea de sos membros noos" -#: home/stats.html:24 -msgid "New Members" -msgstr "Membros noos" - -#: home/stats.html:28 home/stats.html:30 +#: home/stats.html msgid "People are constantly updating the catalog" msgstr "Sa gente annoat su catàlogu in manera sighida" -#: home/stats.html:29 +#: home/stats.html msgid "Area graph of recent catalog edits" msgstr "Gràficu a àrea de sas modìficas reghentes a su catàlogu" -#: home/stats.html:30 +#: home/stats.html msgid "Catalog Edits" msgstr "Modìficas a su catàlogu" -#: home/stats.html:35 home/stats.html:37 +#: home/stats.html msgid "Members can create Lists" msgstr "Sos membros podent creare listas" -#: home/stats.html:36 +#: home/stats.html msgid "Area graph of lists created recently" msgstr "Gràficu a àrea de listas creadas dae pagu" -#: home/stats.html:37 +#: home/stats.html msgid "Lists Created" msgstr "Listas creadas" -#: home/stats.html:42 home/stats.html:44 +#: home/stats.html msgid "We're a library, so we lend books, too" msgstr "Semus una biblioteca, duncas imprestamus libros, fintzas" -#: home/stats.html:43 +#: home/stats.html msgid "Area graph of ebooks borrowed recently" msgstr "Gràficu a àrea de sos libros eletrònicos pigados a prèstidu dae pagu" -#: home/stats.html:44 +#: home/stats.html msgid "eBooks Borrowed" msgstr "Libros eletrònicos pigados a prèstidu" -#: home/welcome.html:19 +#: home/welcome.html msgid "Read Free Library Books Online" msgstr "Leghe libros de sa biblioteca de badas in lìnia" -#: home/welcome.html:20 +#: home/welcome.html msgid "Millions of books available through Controlled Digital Lending" msgstr "" -"Milliones de libros a disponimentu pro mèdiu de su prèstidu digitale controlladu" +"Milliones de libros a disponimentu pro mèdiu de su prèstidu digitale " +"controlladu" -#: home/welcome.html:28 +#: home/welcome.html msgid "Set a Yearly Reading Goal" msgstr "Cunfigura un'obietivu de letura annuale" -#: home/welcome.html:29 +#: home/welcome.html msgid "Learn how to set a yearly reading goal and track what you read" msgstr "" -"Impara comente cunfigurare un'obietivu de letura annuale e arrastare su chi leghes" +"Impara comente cunfigurare un'obietivu de letura annuale e arrastare su chi " +"leghes" -#: home/welcome.html:38 +#: home/welcome.html msgid "Keep Track of your Favorite Books" msgstr "Arrasta sos libros preferidos tuos" -#: home/welcome.html:39 +#: home/welcome.html msgid "Organize your Books using Lists & the Reading Log" msgstr "Organiza sos libros tuos impreende listas e su registru de letura" -#: home/welcome.html:47 +#: home/welcome.html msgid "Try the virtual Library Explorer" msgstr "Proa s'esploradore de sa biblioteca virtuale" -#: home/welcome.html:48 +#: home/welcome.html msgid "Digital shelves organized like a physical library" msgstr "Mènsolas digitales organizadas che a una biblioteca fìsica" -#: home/welcome.html:56 +#: home/welcome.html msgid "Try Fulltext Search" msgstr "Proa sa chirca de testu integrale" -#: home/welcome.html:57 +#: home/welcome.html msgid "Find matching results within the text of millions of books" msgstr "" -"Atzapa resurtados chi currispondent a intro de sos testos de milliones de libros" +"Atzapa resurtados chi currispondent a intro de sos testos de milliones de " +"libros" -#: home/welcome.html:65 +#: home/welcome.html msgid "Be an Open Librarian" msgstr "Faghe su bibliotecàriu abertu" -#: home/welcome.html:66 +#: home/welcome.html msgid "Dozens of ways you can help improve the library" msgstr "Dosinas de maneras cun chi podes agiudare sa biblioteca" -#: home/welcome.html:74 +#: home/welcome.html msgid "Volunteer at Open Library" msgstr "Faghe voluntariadu in s'Open Library" -#: home/welcome.html:75 +#: home/welcome.html msgid "Discover opportunities to improve the library" msgstr "Iscoberi oportunidades pro megiorare sa biblioteca" -#: home/welcome.html:84 +#: home/welcome.html msgid "Send us feedback" msgstr "Imbia·nos su parre tuo" -#: home/welcome.html:85 +#: home/welcome.html msgid "Your feedback will help us improve these cards" msgstr "Su parre tuo nos at a agiudare a megiorare custas cartas" -#: languages/index.html:15 +#: jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "Select this work" +msgstr "Seletziona cust'òpera" + +#: jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "1 edition" +msgstr "1 editzione" + +#: jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "editions" +msgstr "editziones" + +#: languages/index.html #, python-format msgid "%s book" msgid_plural "%s books" msgstr[0] "%s libru" msgstr[1] "%s libros" -#: languages/language_list.html:8 +#: languages/language_list.html msgid "Czech" msgstr "Tzecu" -#: languages/language_list.html:9 +#: languages/language_list.html msgid "German" msgstr "Tedescu" -#: languages/language_list.html:10 +#: languages/language_list.html msgid "English" msgstr "Inglesu" -#: languages/language_list.html:11 +#: languages/language_list.html msgid "Spanish" msgstr "Ispagnolu" -#: languages/language_list.html:12 +#: languages/language_list.html msgid "French" msgstr "Frantzesu" -#: languages/language_list.html:13 +#: languages/language_list.html msgid "Croatian" msgstr "Croatu" -#: languages/language_list.html:14 +#: languages/language_list.html msgid "Italian" msgstr "Italianu" -#: languages/language_list.html:15 +#: languages/language_list.html msgid "Portuguese" msgstr "Portoghesu" -#: languages/language_list.html:16 +#: languages/language_list.html msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: languages/language_list.html:17 +#: languages/language_list.html +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardu" + +#: languages/language_list.html msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: languages/language_list.html:18 +#: languages/language_list.html msgid "Ukrainian" msgstr "Ucràinu" -#: languages/language_list.html:19 +#: languages/language_list.html msgid "Chinese" msgstr "Tzinesu" -#: languages/notfound.html:7 +#: languages/notfound.html #, python-format msgid "%s is not found" msgstr "%s non s'atzapat" -#: languages/notfound.html:14 +#: languages/notfound.html #, python-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s no esistit." -#: lib/edit_head.html:14 lib/view_head.html:14 +#: lib/edit_head.html lib/view_head.html msgid "This doc was last edited by" msgstr "Custu documentu l'at modificadu a ùrtimu" -#: lib/edit_head.html:16 lib/view_head.html:16 +#: lib/edit_head.html lib/view_head.html msgid "This doc was last edited anonymously" msgstr "Custu documentu l'ant modificadu in anònimu" -#: lib/header_dropdown.html:38 +#: lib/header_dropdown.html +msgid "My account" +msgstr "Su contu meu" + +#: lib/header_dropdown.html type/user/view.html +#, python-format +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Membru dae su %(date)s" + +#: lib/header_dropdown.html msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: lib/header_dropdown.html:75 +#: lib/header_dropdown.html msgid "New!" msgstr "Nou!" -#: databarDiff.html:9 databarEdit.html:10 databarTemplate.html:9 databarView.html:27 -#: databarView.html:29 lib/history.html:21 +#: databarDiff.html databarEdit.html databarTemplate.html databarView.html +#: lib/history.html msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: lib/history.html:25 +#: lib/history.html #, python-format msgid "Created %(date)s" msgstr "Creadu su %(date)s" -#: lib/history.html:32 +#: lib/history.html #, python-format msgid "%(count)d revision" msgid_plural "%(count)d revisions" msgstr[0] "%(count)d revisione" msgstr[1] "%(count)d revisiones" -#: lib/history.html:44 +#: lib/history.html msgid "Download catalog record:" msgstr "Iscàrriga su registru de su catàlogu:" -#: lib/history.html:52 +#: lib/history.html +msgid "RDF" +msgstr "RDF" + +#: lib/history.html type/list/exports.html +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#: lib/history.html +msgid "OPDS" +msgstr "OPDS" + +#: lib/history.html msgid "Cite this on Wikipedia" msgstr "Tzita custu in Wikipedia" -#: lib/history.html:52 +#: lib/history.html msgid "Wikipedia citation" msgstr "Tzita de Wikipedia" -#: lib/history.html:62 +#: lib/history.html msgid "Copy and paste this code into your Wikipedia page." msgstr "Còpia e incolla custu còdighe in sa pàgina de Wikipedia tua." -#: lib/history.html:81 lib/history.html:83 +#: lib/history.html +msgid "Get instructions at Wikipedia in a new window" +msgstr "Retzi inditos in Wikipedia in una ventana noa" + +#: lib/history.html msgid "an anonymous user" msgstr "un'utente anònimu" -#: lib/history.html:85 +#: lib/history.html #, python-format msgid "Created by %(user)s" msgstr "Creadu dae %(user)s" -#: lib/history.html:87 +#: lib/history.html #, python-format msgid "Edited by %(user)s" msgstr "Modificadu dae %(user)s" -#: lib/markdown.html:16 -msgid "" -"We use a system called Markdown to format the text in your edits on Open Library. " -"Some HTML formatting is also accepted. Paragraphs are automatically generated " -"from any hard-break returns (blank lines) within your text. You can preview your " -"work in real time below the editing field." -msgstr "" -"Impreamus unu sistema chi si narat Markdown pro formatare su testu in sas " -"modìficas tuas in s'Open Library. Fintzas unu pagu de formatatzione HTML est " -"atzetada. Sos paràgrafos s'ingendrant in automàticu dae cale si siat brincu de " -"lìnia dòpiu (lìnias bòidas) in su testu tuo. Podes bìdere s'anteprima de su " -"traballu tuo in tempus reale in suta de su campu de modìfica." +#: lib/message_addbook.html +msgid "Super!" +msgstr "Bene meda!" -#: lib/markdown.html:17 -msgid "Formatting marks should envelope the effected text, for example:" -msgstr "" -"Sos marcos de modìfica diant dèpere inghiriare su testu influentzadu, a esèmpiu:" +#: lib/message_addbook.html +msgid " Your new record is in the library. Thank you!" +msgstr " Su registru nou tuo est in sa biblioteca. Gràtzias!" -#: lib/markdown.html:76 +#: lib/message_addbook.html msgid "" -"To \"escape\" any Markdown tags (i.e. use an asterisk as an asterisk rather than " -"emphasizing text) place a backslash \\ prior to the character." +"There are a few other simple things you can add while you're here to improve " +"your new record quickly, and make it much easier for other people to find " +"later." msgstr "" -"Pro ti nche \"fuire\" dae cale si siat eticheta de Markdown (est a nàrrere, " -"impreare un'asteriscu comente asteriscu in càmbiu de dare ènfasi a su testu) pone " -"un'istanga a s'imbesse \\ in antis de su caràtere." +"Bi sunt unas cantas àteras cosas chi podes annànghere sende inoghe pro " +"megiorare in presse su registru nou tuo, e pro fàghere in manera chi a " +"pustis siat prus fàtzile de atzapare pro àtera gente." + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Upload a cover image" +msgstr "Càrriga un'immàgine de cobertedda" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Snap a quick photo of the cover to share?" +msgstr "Boles fàghere un a foto lestra de cumpartzire de sa cobertedda?" -#: lib/nav_foot.html:13 +#: lib/message_addbook.html +msgid "Add an ISBN" +msgstr "Annanghe un'ISBN" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Help the library connect with other systems, like Amazon." +msgstr "Agiuda sa biblioteca a si collegare cun àteros sistemas, che a Amazon." + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Add some subjects" +msgstr "Annaghe carchi argumentu" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "They're just like tags." +msgstr "Sunt comente sas etichetas." + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Describe what the book's about" +msgstr "Descrie de ite chistionat su libru" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Just a sentence or two is good." +msgstr "Petzi una o duas fràsias andant bene." + +#: lib/nav_foot.html msgid "Vision" msgstr "Visione" -#: lib/nav_foot.html:14 +#: lib/nav_foot.html msgid "Volunteer" msgstr "Faghe voluntariadu" -#: lib/nav_foot.html:15 +#: lib/nav_foot.html msgid "Partner With Us" msgstr "Assòtzia·ti cun nois" -#: lib/nav_foot.html:16 +#: lib/nav_foot.html msgid "Jobs" msgstr "Traballos" -#: lib/nav_foot.html:16 +#: lib/nav_foot.html msgid "Careers" msgstr "Carrieras" -#: lib/nav_foot.html:17 +#: lib/nav_foot.html msgid "Blog" msgstr "Diàriu" -#: lib/nav_foot.html:18 +#: lib/nav_foot.html msgid "Terms of Service" msgstr "Cunditziones de impreu" -#: lib/nav_foot.html:19 site/alert.html:13 +#: lib/nav_foot.html site/alert.html msgid "Donate" msgstr "Dona" -#: lib/nav_foot.html:23 +#: lib/nav_foot.html msgid "Discover" msgstr "Iscoberi" -#: lib/nav_foot.html:25 +#: lib/nav_foot.html msgid "Go home" msgstr "Bae a sa pàgina printzipale" -#: lib/nav_foot.html:25 +#: lib/nav_foot.html msgid "Home" msgstr "Pàgina printzipale" -#: lib/nav_foot.html:26 +#: lib/nav_foot.html msgid "Explore Books" msgstr "Esplora libros" -#: lib/nav_foot.html:27 +#: lib/nav_foot.html msgid "Explore authors" msgstr "Esplora sos autores" -#: lib/nav_foot.html:28 +#: lib/nav_foot.html msgid "Explore subjects" msgstr "Esplora sos argumentos" -#: lib/nav_foot.html:29 +#: lib/nav_foot.html msgid "Explore collections" msgstr "Esplora sas colletziones" -#: lib/nav_foot.html:29 lib/nav_head.html:32 +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html msgid "Collections" msgstr "Colletziones" -#: SearchNavigation.html:32 lib/nav_foot.html:30 lib/nav_head.html:36 -#: search/advancedsearch.html:7 search/advancedsearch.html:14 -#: search/advancedsearch.html:18 +#: SearchNavigation.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html +#: search/advancedsearch.html msgid "Advanced Search" msgstr "Chirca avantzada" -#: lib/nav_foot.html:31 +#: lib/nav_foot.html msgid "Navigate to top of this page" msgstr "Bae a sa parte in pitzos de sa pàgina" -#: lib/nav_foot.html:31 +#: lib/nav_foot.html msgid "Return to Top" msgstr "Torra a pitzos" -#: lib/nav_foot.html:35 +#: lib/nav_foot.html msgid "Develop" msgstr "Isvilupa" -#: lib/nav_foot.html:37 +#: lib/nav_foot.html msgid "Explore Open Library Developer Center" msgstr "Esplora su tzentru de isvilupu de s'Open Library" -#: lib/nav_foot.html:37 lib/nav_head.html:44 +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html msgid "Developer Center" msgstr "Tzentru de isvilupu" -#: lib/nav_foot.html:38 +#: lib/nav_foot.html msgid "Explore Open Library APIs" msgstr "Esplora s'API de s'Open Library" -#: lib/nav_foot.html:38 +#: lib/nav_foot.html msgid "API Documentation" msgstr "Documentatzione API" -#: lib/nav_foot.html:39 +#: lib/nav_foot.html msgid "Bulk Open Library data" msgstr "Datos de s'Open Library in massa" -#: lib/nav_foot.html:39 +#: lib/nav_foot.html msgid "Bulk Data Dumps" msgstr "Archìvios de datos in massa" -#: lib/nav_foot.html:40 +#: lib/nav_foot.html msgid "Write a bot" msgstr "Iscrie unu bot" -#: lib/nav_foot.html:40 +#: lib/nav_foot.html msgid "Writing Bots" msgstr "Iscrìere bots" -#: lib/nav_foot.html:46 +#: lib/nav_foot.html msgid "Help Center" msgstr "Tzentru de agiudu" -#: lib/nav_foot.html:47 +#: lib/nav_foot.html msgid "Problems" msgstr "Problemas" -#: lib/nav_foot.html:47 +#: lib/nav_foot.html msgid "Report A Problem" msgstr "Sinnala unu problema" -#: lib/nav_foot.html:48 +#: lib/nav_foot.html msgid "Suggest Edits" msgstr "Modìficas cussigiadas" -#: lib/nav_foot.html:48 +#: lib/nav_foot.html msgid "Suggesting Edits" msgstr "Cussìgia modìficas" -#: lib/nav_foot.html:49 +#: lib/nav_foot.html msgid "Add a new book to Open Library" msgstr "Annanghe unu libru nou a s'Open Library" -#: lib/nav_foot.html:50 +#: lib/nav_foot.html msgid "Release Notes" msgstr "Notas de sa versione" -#: lib/nav_foot.html:58 +#: lib/nav_foot.html +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: lib/nav_foot.html site/alert.html msgid "Change Website Language" msgstr "Càmbia sa limba de su situ web" -#: lib/nav_foot.html:64 lib/nav_head.html:64 type/list/embed.html:23 +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html type/list/embed.html msgid "Open Library logo" msgstr "Logotipu de s'Open Library" -#: lib/nav_foot.html:66 +#: lib/nav_foot.html msgid "" -"Open Library is an initiative of the Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of Internet sites and " -"other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, " -"archive.org and archive-it.org" +"Open Library is an initiative of the Internet " +"Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of Internet " +"sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, archive.org and archive-it.org" msgstr "" "S'Open Library est un'initziativa de s'Internet " -"Archive, un'organizatzione chene punna de lucru 501(c)(3) chi est fraighende " -"una biblioteca digitale de sitos ìnternet e àteros artefatos in forma digitale. " -"Àteros progetos incluint sa Wayback Machine, archive.org e archive-it.org" +"Archive, un'organizatzione chene punna de lucru 501(c)(3) chi est " +"fraighende una biblioteca digitale de sitos ìnternet e àteros artefatos in " +"forma digitale. Àteros progetos " +"incluint sa Wayback Machine, archive.org e archive-it." +"org" -#: lib/nav_foot.html:71 +#: lib/nav_foot.html #, python-format msgid "" -"version %s" +"version %s" msgstr "" -"versione %s" +"versione %s" -#: lib/nav_head.html:13 lib/nav_head.html:25 lib/nav_head.html:77 -msgid "My Books" -msgstr "Libros meos" - -#: lib/nav_head.html:13 +#: lib/nav_head.html msgid "Loans, Reading Log, Lists, Stats" msgstr "Prèstidos, registru de letura, listas, istatìsticas" -#: lib/nav_head.html:14 +#: lib/nav_head.html msgid "My Profile" msgstr "Su profilu meu" -#: lib/nav_head.html:16 +#: lib/nav_head.html msgid "Log out" msgstr "Essi" -#: lib/nav_head.html:19 +#: lib/nav_head.html msgid "Pending Merge Requests" msgstr "Dimandas de unione in isetu" -#: lib/nav_head.html:29 +#: lib/nav_head.html msgid "Trending" msgstr "De tendèntzia" -#: lib/nav_head.html:33 +#: lib/nav_head.html msgid "K-12 Student Library" msgstr "Biblioteca pro dischentes iscolàsticos (K-12)" -#: lib/nav_head.html:34 +#: lib/nav_head.html msgid "Book Talks" msgstr "Arresonadas virtuales" -#: lib/nav_head.html:35 +#: lib/nav_head.html msgid "Random Book" msgstr "Libru casuale" -#: lib/nav_head.html:40 +#: lib/nav_head.html msgid "Recent Community Edits" msgstr "Modìficas reghentes de sa comunidade" -#: lib/nav_head.html:43 +#: lib/nav_head.html msgid "Help & Support" msgstr "Agiudu e Suportu" -#: lib/nav_head.html:45 +#: lib/nav_head.html msgid "Librarians Portal" msgstr "Portale de sa biblioteca" -#: lib/nav_head.html:49 +#: lib/nav_head.html msgid "My Open Library" msgstr "S'Open Library mea" -#: lib/nav_head.html:50 lib/nav_head.html:71 +#: databarWork.html lib/nav_head.html msgid "Browse" msgstr "Esplora" -#: lib/nav_head.html:51 +#: lib/nav_head.html msgid "Contribute" msgstr "Agiuda" -#: lib/nav_head.html:52 +#: lib/nav_head.html msgid "Resources" msgstr "Resursas" -#: lib/nav_head.html:60 +#: lib/nav_head.html msgid "The Internet Archive's Open Library: One page for every book" msgstr "S'Open Library de s'Internet Archive: Una pàgina pro cada libru" -#: lib/nav_head.html:92 -msgid "All" -msgstr "Totu" - -#: lib/nav_head.html:95 +#: lib/nav_head.html msgid "Text" msgstr "Testu" -#: lib/nav_head.html:96 search/advancedsearch.html:32 -msgid "Subject" -msgstr "Argumentu" - -#: lib/nav_head.html:110 lib/nav_head.html:111 +#: lib/nav_head.html msgid "Search by barcode" msgstr "Chirca pro còdighe a istangas" -#: lib/not_logged.html:7 +#: lib/not_logged.html msgid "" -"You are not logged in." -" Open Library will record your IP address and include it in this page's " -"publicly accessible edit history. If you create an account, your IP address " -"is concealed and you can more easily keep track of all your edits and additions." +"You are not logged " +"in. Open Library will record your IP address and include it in " +"this page's publicly accessible edit history. If you create an account, " +"your IP address is concealed and you can more easily keep track of all your " +"edits and additions." msgstr "" -"Non ses intradu. S'Open Library at a registrare s'indiritzu IP tuo e l'at a inclùdere in " -"sa cronologia a atzessu pùblicu de sas modìficas a custa pàgina. Si creas unu contu, " -"s'indiritzu IP tuo est cuadu e podes sighire in manera prus fàtzile totu sas " -"modìficas e sas agiuntas tuas." - -#: Pager.html:27 lib/pagination.html:22 +"Non ses intradu." +" S'Open Library at a registrare s'indiritzu IP tuo e l'at a " +"inclùdere in sa cronologia a atzessu pùblicu de sas modìficas a custa " +"pàgina. Si creas unu contu, s'indiritzu IP tuo est cuadu e podes sighire " +"in manera prus fàtzile totu sas modìficas e sas agiuntas tuas." + +#: Pager.html Pager_loanhistory.html lib/pagination.html msgid "Previous" msgstr "Pretzedente" -#: lists/header.html:11 lists/header.html:24 lists/header.html:38 -#: lists/header.html:47 lists/header.html:56 +#: lists/export_as_html.html +#, python-format +msgid "%(list)s - Editions" +msgstr "%(list)s - Editziones" + +#: lists/export_as_html.html type/list/embed.html type/list/view_body.html +msgid "Unknown authors" +msgstr "Autores disconnotos" + +#: lists/export_as_html.html +msgid "Title unknown" +msgstr "Tìtulu disconnotu" + +#: lists/export_as_html.html +msgid "First publish date unknown" +msgstr "Prima data de publicatzione disconnota" + +#: lists/export_as_html.html +msgid "Name unknown" +msgstr "Nùmene disconnotu" + +#: lists/header.html #, python-format msgid "%(name)s / Lists" msgstr "%(name)s / Listas" -#: lists/header.html:16 +#: lists/header.html #, python-format msgid "This author is on 1 list." msgid_plural "This author is on %(count)s lists." msgstr[0] "Custu autore est in 1 lista." msgstr[1] "Custu autore est in %(count)s listas." -#: lists/header.html:31 +#: lists/header.html #, python-format msgid "This is edition is on 1 list." msgid_plural "This edition is on %(count)s lists." msgstr[0] "Custa editzione est in 1 list." msgstr[1] "Custa editzione est in %(count)s listas." -#: lists/header.html:40 +#: lists/header.html #, python-format msgid "This work is on 1 list." msgid_plural "This work is on %(count)s lists." msgstr[0] "Custa òpera est in 1 lista." msgstr[1] "Custa òpera est in %(count)s listas." -#: lists/header.html:49 +#: lists/header.html #, python-format msgid "%(name)s has 1 list." msgid_plural "%(name)s has %(count)s lists." msgstr[0] "%(name)s tenet una lista." msgstr[1] "%(name)s tenet %(count)s listas." -#: lists/header.html:59 +#: lists/header.html #, python-format msgid "This subject is on 1 list." msgid_plural "This subject is on %(count)s lists." msgstr[0] "Custu argumentu est in 1 lista." msgstr[1] "Custu argumentu est in %(count)s listas." -#: lists/header.html:88 +#: lists/header.html msgid "Hm. Can't find it." msgstr "Hm. Non l'atzapo." -#: lists/home.html:16 +#: lists/home.html msgid "Create a list of any Subjects, Authors, Works or specific Editions." -msgstr "Crea una lista de argumentos, autores, òperas o editziones ispetzìficas." +msgstr "" +"Crea una lista de argumentos, autores, òperas o editziones ispetzìficas." -#: lists/home.html:17 +#: lists/home.html msgid "" "Once you've made a list, you can watch for updates or " -"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or JSON. See " -"all your lists and any activity using the \"Lists\" link on your Account page." +"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or JSON. " +"See all your lists and any activity using the \"Lists\" link on your Account " +"page." msgstr "" -"Una borta chi as fatu una lista, podes sighire sos agiornamentos " -"o esportare totu sas editziones in una lista comente HTML, " -"BibTeX o JSON. Abbista totu sas listas tuas e cale si siat atividade impreende su " -"ligàmene \"Listas\" in sa pàgina de su contu tuo." - -#: lists/home.html:18 -msgid "Enjoy!" -msgstr "Ispàssia·ti!" +"Una borta chi as fatu una lista, podes sighire sos agiornamentos o esportare totu sas editziones in una lista " +"comente HTML, BibTeX o JSON. Abbista totu sas listas tuas e cale si siat " +"atividade impreende su ligàmene \"Listas\" in sa pàgina de su contu tuo." -#: lists/home.html:20 +#: lists/home.html #, python-format msgid "" -"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print disabled click here." +"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print disabled " +"click here." msgstr "" "Pro sos 2.000+ libros eletrònicos prus pedidos in Califòrnia pro chie tenet " "problemas de vista incarca inoghe." -#: lists/home.html:24 +#: lists/home.html msgid "Find a list by name" msgstr "Atzapa una lista pro nùmene" -#: lists/home.html:31 +#: lists/home.html msgid "Active Lists" msgstr "Listas ativas" -#: lists/home.html:49 +#: lists/home.html #, python-format msgid "from %(owner)s" msgstr "de %(owner)s" -#: lists/home.html:52 lists/preview.html:24 lists/snippet.html:18 -#: type/list/embed.html:18 type/list/view_body.html:40 +#: lists/home.html lists/preview.html lists/snippet.html type/list/embed.html +#: type/list/view_body.html #, python-format msgid "%(count)d item" msgid_plural "%(count)d items" msgstr[0] "%(count)d elementu" msgstr[1] "%(count)d elementos" -#: lists/home.html:54 lists/preview.html:27 lists/snippet.html:20 +#: lists/home.html lists/preview.html lists/snippet.html #, python-format msgid "Last modified %(date)s" msgstr "Ùrtima modìfica: %(date)s" -#: lists/home.html:60 lists/snippet.html:26 +#: lists/home.html lists/snippet.html msgid "No description." msgstr "Peruna descritzione." -#: lists/home.html:66 lists/lists.html:67 type/user/view.html:81 +#: RecentChangesUsers.html lists/home.html lists/lists.html type/user/view.html msgid "Recent Activity" msgstr "Atividade reghente" -#: lists/home.html:67 +#: lists/home.html lists/showcase.html msgid "See all" msgstr "Abbista totu" -#: lists/list_overview.html:17 lists/widget.html:79 -#: my_books/dropdown_content.html:127 +#: lists/list_overview.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html msgid "See this list" msgstr "Abbista custa lista" -#: lists/list_overview.html:27 lists/widget.html:80 -#: my_books/dropdown_content.html:128 +#: lists/list_overview.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html msgid "Remove from your list?" msgstr "Bogare dae sa lista tua?" -#: lists/list_overview.html:30 lists/widget.html:82 -#: my_books/dropdown_content.html:130 -msgid "You" -msgstr "Tue" +#: lists/list_overview.html +#, python-format +msgid "from You" +msgstr "de tie" + +#: lists/list_overview.html +#, python-format +msgid "from %(name)s" +msgstr "de %(name)s" -#: lists/lists.html:12 +#: lists/lists.html #, python-format msgid "%(owner)s / Lists" msgstr "%(owner)s / listas" -#: lists/lists.html:31 lists/lists.html:38 type/list/view_body.html:66 +#: lists/lists.html type/list/view_body.html msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Eja, so seguru" -#: lists/lists.html:31 lists/lists.html:38 type/list/view_body.html:66 +#: lists/lists.html type/list/view_body.html msgid "No, cancel" msgstr "Nono, annulla" -#: lists/lists.html:31 +#: lists/lists.html msgid "Delete this list" msgstr "Iscantzella custa lista" -#: lists/lists.html:33 +#: lists/lists.html msgid "Delete list" msgstr "Iscantzella sa lista" -#: lists/lists.html:33 +#: lists/lists.html msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Ses seguru chi boles cantzellare custa lista?" -#: lists/lists.html:38 +#: lists/lists.html msgid "Remove this seed?" msgstr "Bogare custu elementu?" -#: lists/lists.html:40 +#: lists/lists.html type/list/edit.html +msgid "Remove" +msgstr "Boga" + +#: lists/lists.html #, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" msgstr "" "Ses seguru de nche bòlere bogare %(title)s dae custa lista?" -#: lists/lists.html:58 +#: lists/lists.html msgid "This reader hasn't created any lists yet." msgstr "Custu letore no at galu creadu listas." -#: lists/lists.html:60 +#: lists/lists.html msgid "You haven't created any lists yet." msgstr "No as galu creadu listas." -#: lists/lists.html:63 +#: lists/lists.html msgid "Learn how to create your first list." msgstr "Impara comente creare sa prima lista tua." -#: lists/preview.html:18 +#: lists/preview.html msgid "by You" msgstr "dae tene" -#: lists/widget.html:59 +#: lists/showcase.html +#, python-format +msgid "My Lists (%(count)d)" +msgstr "Listas meas (%(count)d)" + +#: lists/showcase.html +msgid "You have no lists." +msgstr "Non tenes listas." + +#: lists/widget.html #, python-format msgid "%(count)d List" msgid_plural "%(count)d Lists" msgstr[0] "%(count)d lista" msgstr[1] "%(count)d listas" -#: databarAuthor.html:86 lists/widget.html:81 my_books/dropdown_content.html:129 +#: lists/widget.html my_books/dropdown_content.html type/type/view.html msgid "from" msgstr "dae" -#: merge/authors.html:7 merge/authors.html:11 merge/authors.html:111 +#: lists/widget.html my_books/dropdown_content.html +msgid "You" +msgstr "Tue" + +#: lists/widget.html +msgid "Loading..." +msgstr "Carrighende..." + +#: merge/authors.html msgid "Merge Authors" msgstr "Auni autores" -#: merge/authors.html:18 +#: merge/authors.html msgid "No authors selected." msgstr "Perunu autore seletzionadu." -#: merge/authors.html:22 +#: merge/authors.html msgid "Please select a primary author record." msgstr "Seletziona unu registru de autore printzipale." -#: merge/authors.html:24 +#: merge/authors.html msgid "Please select some authors to merge." msgstr "Seletziona unos cantos autores de aunire." -#: merge/authors.html:27 +#: merge/authors.html msgid "Select the oldest profile as primary -" msgstr "Seletziona su profilu prus betzu comente primàriu -" -#: merge/authors.html:30 +#: merge/authors.html msgid "Select author records which should be merged with the primary" msgstr "Seletziona sos registros de autores de aunire cun su printzipale" -#: merge/authors.html:34 +#: merge/authors.html msgid "Press MERGE AUTHORS." msgstr "Incarca AUNI AUTORES." -#: merge/authors.html:38 +#: merge/authors.html msgid "No primary record" msgstr "Perunu registru primàriu" -#: merge/authors.html:39 +#: merge/authors.html msgid "You must select a primary record to point the duplicates toward." -msgstr "Depes seletzionare unu registru primàriu pro b'inditare sos duplicados." +msgstr "" +"Depes seletzionare unu registru primàriu pro b'inditare sos duplicados." -#: merge/authors.html:43 +#: merge/authors.html msgid "Please Be Careful..." msgstr "Dae cara, pro praghere..." -#: merge/authors.html:44 +#: merge/authors.html msgid "Are you sure you want to merge these records?" msgstr "Ses seguru de bòlere aunire custos registros?" -#: merge/authors.html:55 recentchanges/merge/view.html:23 +#: merge/authors.html recentchanges/merge/view.html msgid "Primary" msgstr "Primàriu" -#: merge/authors.html:56 +#: merge/authors.html msgid "Merge" msgstr "Auni" -#: merge/authors.html:95 +#: merge/authors.html +msgid "birth/death date" +msgstr "data de nàschida/morte" + +#: merge/authors.html msgid "Open in a new window" msgstr "Aberi in una ventana noa" -#: merge/authors.html:102 +#: merge/authors.html search/work_search_selected_facets.html +msgid "First published in" +msgstr "Publicadu a primu in su" + +#: merge/authors.html msgid "Visit this author's page in a new window" msgstr "Visita custa pàgina de s'autore in una bentana noa" -#: merge/authors.html:108 +#: merge/authors.html msgid "Comment:" msgstr "Cummentu:" -#: merge/authors.html:108 +#: merge/authors.html msgid "Comment..." msgstr "Cummentu..." -#: merge/authors.html:113 +#: merge/authors.html msgid "Request Merge" msgstr "Pedi un'unione" -#: merge/authors.html:116 +#: merge/authors.html msgid "Reject Merge" msgstr "Nega s'unione" -#: merge/works.html:9 +#: merge/works.html msgid "Merge Works" msgstr "Auni òperas" -#: merge_request_table/merge_request_table.html:12 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "Failed to submit comment. Please try again in a few moments." msgstr "Imbiu de su cummentu fallidu. Torra a proare unu pagu prus a tardu." -#: merge_request_table/merge_request_table.html:13 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "(Optional) Why are you closing this request?" msgstr "(Optzionale) Proite ses serrende custa rechesta?" -#: merge_request_table/merge_request_table.html:25 +#: merge_request_table/merge_request_table.html #, python-format msgid "Showing %(username)s's requests only." msgstr "Mustrende petzi sas rechestas de %(username)s." -#: merge_request_table/merge_request_table.html:26 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "Show all requests" msgstr "Ammustra totu sas rechestas" -#: merge_request_table/merge_request_table.html:29 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "Showing all requests." msgstr "Ammustrende totu sas rechestas." -#: merge_request_table/merge_request_table.html:30 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "Show my requests" msgstr "Ammustra sas rechestas meas" -#: merge_request_table/merge_request_table.html:34 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "Community Edit Requests" msgstr "Dimandas de modìfica de sa comunidade" -#: merge_request_table/merge_request_table.html:43 +#: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "No entries here!" msgstr "Perunu elementu inoghe!" -#: merge_request_table/table_header.html:17 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Open" msgstr "Abertas" -#: merge_request_table/table_header.html:18 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Closed" msgstr "Serradas" -#: merge_request_table/table_header.html:22 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Status ▾" msgstr "Istatus ▾" -#: merge_request_table/table_header.html:25 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Request Status" msgstr "Istadu de sa rechesta" -#: merge_request_table/table_header.html:31 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Merged" msgstr "Aunidos" -#: merge_request_table/table_header.html:36 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Declined" msgstr "Negadu" -#: merge_request_table/table_header.html:40 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Submitter ▾" msgstr "Imbiadore ▾" -#: merge_request_table/table_header.html:43 -msgid "Submitter" -msgstr "Imbiadore" - -#: merge_request_table/table_header.html:46 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Filter submitters" msgstr "Filtra sos imbiadores" -#: merge_request_table/table_header.html:50 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Submitted by me" msgstr "Imbiadas dae mene" -#: merge_request_table/table_header.html:61 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Reviewer ▾" msgstr "Revisore ▾" -#: merge_request_table/table_header.html:64 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Reviewer" msgstr "Revisore" -#: merge_request_table/table_header.html:67 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Filter reviewers" msgstr "Filtra sos imbiadores" -#: merge_request_table/table_header.html:72 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Assigned to nobody" msgstr "Assignadu a nemos" -#: merge_request_table/table_header.html:84 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Sort ▾" msgstr "Òrdina ▾" -#: merge_request_table/table_header.html:87 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Sort" msgstr "Òrdina" -#: merge_request_table/table_header.html:93 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Newest" msgstr "Prus noas" -#: merge_request_table/table_header.html:98 +#: merge_request_table/table_header.html msgid "Oldest" msgstr "Prus betzas" -#: merge_request_table/table_row.html:10 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "An untitled work" msgstr "Un'òpera chene tìtulu" -#: merge_request_table/table_row.html:10 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "An unnamed author" msgstr "Un'autore chene nùmene" -#: merge_request_table/table_row.html:28 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "Open request" msgstr "Rechesta aberta" -#: merge_request_table/table_row.html:28 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "Closed request" msgstr "Rechesta serrada" -#: merge_request_table/table_row.html:37 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "No comments yet." msgstr "Galu perunu cummentu." -#: merge_request_table/table_row.html:52 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "Add a comment..." msgstr "Annanghe unu cummentu..." -#: merge_request_table/table_row.html:53 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "Reply" msgstr "Risposta" -#: merge_request_table/table_row.html:60 +#: merge_request_table/table_row.html #, python-format msgid "" "MR #%(id)s opened %(date)s by @%(submitter)s" -#: merge_request_table/table_row.html:62 +#: merge_request_table/table_row.html msgid "Click to close this Merge Request" msgstr "Incarca pro serrare custa rechesta de unione" -#: merge_request_table/table_row.html:85 type/edition/modal_links.html:25 +#: merge_request_table/table_row.html type/edition/modal_links.html msgid "Review" msgstr "Retzensione" -#: my_books/dropdown_content.html:24 +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "comments" +msgstr "cummentos" + +#: my_books/dropdown_content.html msgid "Remove From Shelf" msgstr "Boga dae s'iscafale" -#: my_books/dropdown_content.html:60 +#: my_books/dropdown_content.html msgid "My Reading Lists:" msgstr "Sas listas meas de letura:" -#: my_books/dropdown_content.html:75 +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "Loading" +msgstr "Carrighende" + +#: my_books/dropdown_content.html msgid "Use this Work" msgstr "Imprea custa òpera" -#: CreateListModal.html:10 databarAuthor.html:27 databarAuthor.html:34 -#: my_books/dropdown_content.html:79 my_books/dropdown_content.html:90 +#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html msgid "Create a new list" msgstr "Crea una lista noa" -#: CreateListModal.html:24 my_books/dropdown_content.html:104 +#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html +#: type/permission/edit.html type/usergroup/edit.html msgid "Description:" msgstr "Descritzione:" -#: CreateListModal.html:32 my_books/dropdown_content.html:112 -#: type/list/edit.html:145 +#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html type/list/edit.html msgid "Create new list" msgstr "Crea una lista noa" -#: my_books/primary_action.html:42 my_books/primary_action.html:46 +#: my_books/primary_action.html msgid "Add to List" msgstr "Annanghe a sa lista" -#: observations/review_component.html:16 +#: observations/review_component.html msgid "Community Reviews" msgstr "Retzensiones de sa Comunidade" -#: observations/review_component.html:39 +#: observations/review_component.html +msgid "Feedback?" +msgstr "Opiniones?" + +#: observations/review_component.html msgid "No community reviews have been submitted for this work." msgstr "Non b'at peruna retzensione de sa comunidade imbiada pro custa òpera." -#: observations/review_component.html:42 +#: observations/review_component.html msgid "+ Add your community review" msgstr "+ Annanghe sa retzensione comunitària tua" -#: observations/review_component.html:46 +#: observations/review_component.html msgid "+ Log in to add your community review" msgstr "+ Intra pro annànghere sa retzensione comunitària tua" -#: publishers/notfound.html:10 +#: publishers/index.html publishers/notfound.html msgid "Publishers" msgstr "Editores" -#: publishers/notfound.html:13 +#: publishers/index.html publishers/view.html +msgid "Publisher Search" +msgstr "Chirca pro editore" + +#: publishers/index.html publishers/view.html +msgid "Try a keyword." +msgstr "Proa una paràula crae." + +#: publishers/notfound.html #, python-format msgid "We couldn't find any books published by %(publisher)s." msgstr "No amus pòdidu agatare perunu libru publicadu dae %(publisher)s." -#: publishers/notfound.html:15 subjects/notfound.html:15 +#: publishers/notfound.html subjects/notfound.html msgid "Try something else?" msgstr "Proare carchi cosa de àteru?" -#: publishers/view.html:19 +#: publishers/view.html +#, python-format +msgid "Publisher: %(name)s" +msgstr "Editore: %(name)s" + +#: publishers/view.html search/advancedsearch.html type/edition/view.html +#: type/work/view.html +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" + +#: publishers/view.html #, python-format msgid "%(count)s ebook" msgid_plural "%(count)s ebooks" msgstr[0] "%(count)s libru eletrònicu" msgstr[1] "%(count)s libros eletrònicos" -#: publishers/view.html:33 +#: publishers/view.html +msgid "0 ebooks" +msgstr "0 libros eletrònicos" + +#: publishers/view.html msgid "" -"This is a chart to show the when this publisher published books. Along the X axis " -"is time, and on the y axis is the count of editions published. Click here to skip the chart." msgstr "" -"Custu est unu gràficu pro ammustrare cando custu editore at publicadu libros. In " -"s'asse X b'at su tempus, e in s'asse Y b'at su contu de sas editziones " -"publicadas. Incarca inoghe pro brincare su gràficu." +"Custu est unu gràficu pro ammustrare cando custu editore at publicadu " +"libros. In s'asse X b'at su tempus, e in s'asse Y b'at su contu de sas " +"editziones publicadas. Incarca inoghe pro " +"brincare su gràficu." -#: publishers/view.html:35 +#: publishers/view.html msgid "" -"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a single " -"year, or drag across a range." +"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a " +"single year, or drag across a range." msgstr "" -"Custu gràficu mapat sas editziones de custu editore in su tempus. Incarca pro " -"bìdere un'annu sìngulu, o trìsina in un'intervallu." +"Custu gràficu mapat sas editziones de custu editore in su tempus. Incarca " +"pro bìdere un'annu sìngulu, o trìsina in un'intervallu." -#: publishers/view.html:52 +#: publishers/view.html msgid "Common Subjects" msgstr "Argumentos comunes" -#: publishers/view.html:88 +#: publishers/view.html +#, python-format +msgid "Search for books published by %(publisher)s" +msgstr "Chirca libros publicados dae %(publisher)s" + +#: publishers/view.html msgid "published most by this publisher" msgstr "publicadu mescamente dae custu editore" -#: recentchanges/header.html:31 recentchanges/index.html:7 -#: recentchanges/index.html:13 +#: recentchanges/header.html +msgid "By" +msgstr "De" + +#: recentchanges/header.html +msgid "Undo All" +msgstr "Annulla totu" + +#: recentchanges/header.html recentchanges/index.html msgid "Recent Changes" msgstr "Modìficas reghentes" -#: recentchanges/index.html:34 +#: recentchanges/index.html msgid "Books Edited" msgstr "Libros modificados" -#: recentchanges/index.html:35 +#: recentchanges/index.html msgid "Author Merges" msgstr "Autores aunidos" -#: recentchanges/index.html:36 +#: recentchanges/index.html msgid "Work Merges" -msgstr "Òpers aunidas" +msgstr "Òperas aunidas" -#: recentchanges/index.html:37 +#: recentchanges/index.html msgid "Books Added" msgstr "Libros annantos" -#: recentchanges/index.html:38 -msgid "Covers Added" -msgstr "Coberteddas annantas" - -#: recentchanges/index.html:59 +#: RecentChanges.html recentchanges/index.html msgid "By Humans" msgstr "Dae umanos" -#: recentchanges/index.html:60 +#: RecentChanges.html recentchanges/index.html msgid "By Bots" msgstr "Dae bots" -#: recentchanges/default/message.html:29 recentchanges/edit-book/message.html:29 -#: site/around_the_library.html:45 +#: recentchanges/render.html +msgid "Admin view" +msgstr "Vista de amministradore" + +#: recentchanges/updated_records.html +msgid "Review what's changed in from the previous revision" +msgstr "Abbista ite est mudadu dae sa versione pretzedente" + +#: recentchanges/add-book/path.html recentchanges/default/path.html +#: recentchanges/edit-book/path.html recentchanges/merge/path.html +msgid "expand" +msgstr "ismànnia" + +#: recentchanges/default/message.html recentchanges/edit-book/message.html +#: site/around_the_library.html msgid "opened a new Open Library account!" msgstr "at abertu unu contu nou de s'Open Library!" -#: recentchanges/merge/comment.html:24 +#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html recentchanges/default/path.html +msgid "Review what's changed from the previous revision" +msgstr "Abbista ite est mudadu dae sa versione pretzedente" + +#: recentchanges/default/view.html recentchanges/merge/view.html +#: recentchanges/undo/view.html +msgid "Updated Records" +msgstr "Registros atualizados" + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "Merged duplicate %(record_type)s records." +msgstr "Registros duplicados de %(record_type)s aunidos." + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "See details." +msgstr "Abbista sos detàllios." + +#: recentchanges/merge/comment.html #, python-format msgid "Merged %(count)d duplicate %(type)s record into this primary." msgid_plural "Merged %(count)d duplicate %(type)s records into this primary." -msgstr[0] "%(count)d registru duplicadu de %(type)s aunidu a custu printzipale." -msgstr[1] "%(count)d registros duplicados de %(type)s aunidos a custu printzipale." +msgstr[0] "" +"%(count)d registru duplicadu de %(type)s aunidu a custu printzipale." +msgstr[1] "" +"%(count)d registros duplicados de %(type)s aunidos a custu printzipale." + +#: recentchanges/merge/comment.html +msgid "Marked as duplicate." +msgstr "Marca comente duplicadu." + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "Merged %(page_type)s into primary %(record_type)s record." +msgstr "%(page_type)s aunidu a su registru primàriu %(record_type)s." -#: recentchanges/merge/message.html:13 +#: recentchanges/merge/message.html #, python-format msgid "%(who)s merged one duplicate of %(master)s" msgid_plural "%(who)s merged %(count)d duplicates of %(master)s" msgstr[0] "%(who)s at aunidu unu duplicadu de %(master)s" msgstr[1] "%(who)s at aunidu %(count)d duplicados de %(master)s" -#: recentchanges/merge/message.html:20 +#: recentchanges/merge/message.html #, python-format msgid "one duplicate of %(master)s was merged anonymously" msgid_plural "%(count)d duplicates of %(master)s were merged anonymously" msgstr[0] "unu duplicadu de %(master)s l'ant aunidu in manera anònima" -msgstr[1] "%(count)d duplicados de %(master)s los ant aunidos in manera anònima" +msgstr[1] "" +"%(count)d duplicados de %(master)s los ant aunidos in manera anònima" -#: recentchanges/merge/view.html:18 +#: recentchanges/merge/view.html msgid "This merge has been undone." msgstr "Custa unione est istada annullada." -#: recentchanges/merge/view.html:19 +#: recentchanges/merge/view.html msgid "Details here" msgstr "Detàllios inoghe" -#: recentchanges/merge/view.html:43 type/author/view.html:78 +#: recentchanges/merge/view.html type/author/view.html msgid "Duplicates" msgstr "Duplicados" -#: recentchanges/merge/view.html:55 +#: recentchanges/merge/view.html #, python-format msgid "%(count)d record modified." msgid_plural "%(count)d records modified." msgstr[0] "%(count)d registru modificadu." msgstr[1] "%(count)d registros modificados." -#: recentchanges/merge/view.html:59 -msgid "Updated Records" -msgstr "Registros atualizados" +#: recentchanges/undo/view.html +#, python-format +msgid "Undo of %(kind)s." +msgstr "Annullada de %(kind)s." -#: search/advancedsearch.html:28 +#: recentchanges/undo/view.html +#, python-format +msgid "%(count)d records modified." +msgstr "%(count)d registros modificados." + +#: search/advancedsearch.html msgid "ISBN" msgstr "ISBN" -#: search/advancedsearch.html:36 +#: search/advancedsearch.html msgid "Place" msgstr "Logu" -#: search/advancedsearch.html:40 +#: search/advancedsearch.html msgid "Person" msgstr "Persone" -#: search/advancedsearch.html:50 +#: search/advancedsearch.html msgid "How to search?" msgstr "Comente chircare?" -#: search/advancedsearch.html:51 +#: search/advancedsearch.html msgid "Full Text Search?" msgstr "Chirca a testu intreu?" -#: search/authors.html:20 +#: search/authors.html +#, python-format +msgid "Search Open Library for \"%(query)s\"" +msgstr "Chirca \"%(query)s\" in s'Open Library" + +#: search/authors.html msgid "Search Authors" msgstr "Chirca autores" -#: search/authors.html:51 +#: search/authors.html msgid "Is the same author listed twice?" msgstr "Su matessi autore est allistadu duas bortas?" -#: search/authors.html:51 +#: search/authors.html msgid "Merge authors" msgstr "Auni autores" -#: search/authors.html:54 -msgid "No hits" -msgstr "Perunu resurtadu" +#: search/authors.html +msgid "No authors directly matched your search" +msgstr "" +"Perunu autore at tentu currispondèntzias diretas cun sa " +"chirca tua" -#: search/inside.html:7 +#: search/inside.html #, python-format msgid "Search Open Library for %s" msgstr "Chirca %s in s'Open Library" -#: BookSearchInside.html:9 SearchNavigation.html:20 search/inside.html:10 +#: BookSearchInside.html FulltextSearchSuggestion.html SearchNavigation.html +#: search/inside.html search/snippets.html msgid "Search Inside" msgstr "Chirca a intro" -#: search/inside.html:34 -#, python-format -msgid "No hits for: %(query)s" -msgstr "Perunu resurtadu pro: %(query)s" +#: search/inside.html +msgid "No Search Inside text matched your search" +msgstr "" +"Perunu testu de sa Chirca a intro de sas òperas at tentu " +"currispondèntzias cun sa chirca tua" -#: search/inside.html:37 +#: search/inside.html #, python-format msgid "About %(count)s result found" msgid_plural "About %(count)s results found" msgstr[0] "Subra de %(count)s resurtadu agatadu" msgstr[1] "Subra de %(count)s resurtados agatados" -#: search/inside.html:37 +#: search/inside.html #, python-format msgid "in %(seconds)s second" msgid_plural "in %(seconds)s seconds" msgstr[0] "in %(seconds)s segundu" msgstr[1] "in %(seconds)s segundos" -#: search/lists.html:7 +#: search/lists.html msgid "Search results for Lists" msgstr "Resurtados de chirca de listas" -#: search/lists.html:10 +#: search/lists.html msgid "Search Lists" msgstr "Chirca listas" -#: search/publishers.html:9 +#: search/lists.html +msgid "No lists directly matched your search" +msgstr "" +"No b'at listas chi currispondant diretamente a sa chirca tua" + +#: search/publishers.html msgid "Publishers Search" msgstr "Chirca de sos editores" -#: search/sort_options.html:9 +#: search/snippets.html +#, python-format +msgid "On leaf number %(page_num)d:" +msgstr "In su fògiu nùmeru %(page_num)d:" + +#: search/sort_options.html msgid "Sorted by" msgstr "Ordinadu pro" -#: search/sort_options.html:13 search/sort_options.html:24 +#: search/sort_options.html msgid "Relevance" msgstr "Rilevàntzia" -#: search/sort_options.html:14 +#: search/sort_options.html msgid "Work Count" msgstr "Nùmeru de òperas" -#: search/sort_options.html:15 search/sort_options.html:41 +#: search/sort_options.html msgid "Random" msgstr "A casu" -#: search/sort_options.html:19 +#: search/sort_options.html msgid "List Order" msgstr "Òrdine de sa lista" -#: search/sort_options.html:20 +#: search/sort_options.html msgid "Last Modified" msgstr "Ùrtima modìfica" -#: search/sort_options.html:25 +#: search/sort_options.html msgid "Most Editions" msgstr "Prus editziones" -#: search/sort_options.html:26 +#: search/sort_options.html msgid "First Published" msgstr "Prus betzos" -#: search/sort_options.html:27 +#: search/sort_options.html msgid "Most Recent" msgstr "Prus reghentes" -#: search/sort_options.html:28 +#: search/sort_options.html msgid "Top Rated" msgstr "Votos prus artos" -#: search/sort_options.html:35 +#: search/sort_options.html msgid "Any" msgstr "Cale si siat" -#: search/sort_options.html:44 +#: search/sort_options.html msgid "Work Title (beta: Librarian only)" msgstr "Tìtulu de s'òpera (beta: bibliotecàrios ebbia)" -#: search/sort_options.html:74 +#: search/sort_options.html msgid "Shuffle" msgstr "Ammistura" -#: search/subjects.html:19 +#: search/subjects.html msgid "Search Subjects" msgstr "Chirca argumentos" -#: search/subjects.html:57 +#: search/subjects.html +msgid "No subjects directly matched your search" +msgstr "" +"Perunu argumentu at tentu una currispondèntzia direta cun " +"sa chirca tua" + +#: search/subjects.html msgid "time" msgstr "perìodu" -#: search/subjects.html:59 +#: search/subjects.html msgid "subject" msgstr "argumentu" -#: search/subjects.html:61 +#: search/subjects.html msgid "place" msgstr "logu" -#: search/subjects.html:63 +#: search/subjects.html msgid "org" msgstr "organizatzione" -#: search/subjects.html:65 +#: search/subjects.html msgid "event" msgstr "eventu" -#: search/subjects.html:67 +#: search/subjects.html msgid "person" msgstr "persone" -#: search/subjects.html:69 +#: search/subjects.html msgid "work" msgstr "òpera" -#: site/around_the_library.html:52 +#: search/work_search_facets.html +msgid "Merge duplicate authors from this search" +msgstr "Auni sos autores duplicados de custa chirca" + +#: search/work_search_facets.html type/work/editions.html +msgid "Merge duplicates" +msgstr "Auni sos duplicados" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "more" +msgstr "de prus" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "less" +msgstr "de mancu" + +#: search/work_search_facets.html +#, python-format +msgid "Filter results for %(facet)s" +msgstr "Filtra sos resurtados pro %(facet)s" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Filter results for ebook availability" +msgstr "Filtra sos resurtados pro disponibilidade de libros eletrònicos" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "yes" +msgstr "eja" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "no" +msgstr "nono" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Zoom In" +msgstr "Ismànnia" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Focus your results using these filters" +msgstr "" +"Afina sos resurtados tuos impreende custos filtros" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "eBook" +msgstr "Libru eletrònicu" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Classic eBook" +msgstr "Libru eletrònicu clàssicu" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Search facets" +msgstr "Pannellos de chirca" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Explore Classic eBooks" +msgstr "Esplora sos libros eletrònicos clàssicos" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Only Classic eBooks" +msgstr "Petzi libros eletrònicos clàssicos" + +#: search/work_search_selected_facets.html +#, python-format +msgid "Explore books about %(subject)s" +msgstr "Esplora libros subra de %(subject)s" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Written in" +msgstr "Iscritu in" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Published by" +msgstr "Publicadu dae" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Click to remove this facet" +msgstr "Incarca pro bogare custu pannellu" + +#: search/work_search_selected_facets.html +#, python-format +msgid "%(title)s - search" +msgstr "%(title)s - chirca" + +#: site/alert.html +msgid "Internet Archive logo" +msgstr "Logotipu de s'Internet Archive" + +#: site/around_the_library.html msgid "View all recent changes" msgstr "Abbista totu sas modìficas reghentes" -#: site/body.html:22 +#: site/body.html msgid "It looks like you're offline." msgstr "Paret chi non sias in lìnia." -#: site/neck.html:15 +#: site/neck.html msgid "" -"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web page " -"for every book ever published. Read, borrow, and discover more than 3M books for " -"free." +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web " +"page for every book ever published. Read, borrow, and discover more than 3M " +"books for free." msgstr "" -"Open Library est unu catàlogu de biblioteca abertu, editàbile, chi s'isvilupat " -"cun sa punna de tènnere una pàgina web pro cada libru chi siat mai istadu " -"publicadu. Leghe, piga a prèstidu e iscoberi prus de 3 milliones de libros de " -"badas." +"Open Library est unu catàlogu de biblioteca abertu, editàbile, chi " +"s'isvilupat cun sa punna de tènnere una pàgina web pro cada libru chi siat " +"mai istadu publicadu. Leghe, piga a prèstidu e iscoberi prus de 3 milliones " +"de libros de badas." -#: site/neck.html:17 -msgid "Open Library" -msgstr "Open Library" +#: site/stats.html +msgid "Debug Stats" +msgstr "Istatìsticas de depuratzione de còdighe" -#: stats/readinglog.html:8 +#: EditionNavBar.html site/stats.html +msgid "Details" +msgstr "Detàllios" + +#: stats/readinglog.html msgid "Reading Log Stats" msgstr "Istatìsticas de sa cronologia de letura" -#: stats/readinglog.html:11 +#: stats/readinglog.html msgid "# Books Logged" msgstr "# Libros registrados" -#: stats/readinglog.html:12 +#: stats/readinglog.html msgid "The total number of books logged using the Reading Log feature" msgstr "" -"Su nùmeru totale de sos libros registrados impreende sa funtzionalidade de sa " -"cronologia de letura" +"Su nùmeru totale de sos libros registrados impreende sa funtzionalidade de " +"sa cronologia de letura" -#: stats/readinglog.html:16 stats/readinglog.html:33 stats/readinglog.html:50 +#: stats/readinglog.html msgid "All time" msgstr "Totu su tempus" -#: stats/readinglog.html:28 +#: stats/readinglog.html msgid "# Unique Users Logging Books" msgstr "# Utentes ùnicos chi imbiant libros" -#: stats/readinglog.html:29 +#: stats/readinglog.html msgid "" "The total number of unique users who have logged at least one book using the " "Reading Log feature" @@ -4720,119 +6709,123 @@ msgstr "" "Su nùmeru totale de utentes ùnicos chi ant registradu a su mancu unu libru " "impreende sa funtzionalidade de sa cronologia de letura" -#: stats/readinglog.html:45 +#: stats/readinglog.html msgid "# Books Starred" msgstr "# Libros isteddados" -#: stats/readinglog.html:46 +#: stats/readinglog.html msgid "The total number of books which have been starred" msgstr "Su nùmeru totale de libros chi ant retzidu un'isteddu" -#: stats/readinglog.html:58 +#: stats/readinglog.html msgid "Total # Unique Raters (all time)" msgstr "Nùmeru totale de votantes ùnicos (de semper)" -#: stats/readinglog.html:67 +#: stats/readinglog.html msgid "Most Wanted Books (This Month)" msgstr "Libros prus disigiados (custu mese)" -#: stats/readinglog.html:71 stats/readinglog.html:79 stats/readinglog.html:88 -#: stats/readinglog.html:97 +#: stats/readinglog.html #, python-format msgid "Added %(count)d time" msgid_plural "Added %(count)d times" msgstr[0] "Agiuntu %(count)d borta" msgstr[1] "Agiuntu %(count)d bortas" -#: stats/readinglog.html:75 +#: stats/readinglog.html msgid "Most Wanted Books (All Time)" msgstr "Libros prus disigiados (de semper)" -#: stats/readinglog.html:83 +#: stats/readinglog.html msgid "Most Logged Books" msgstr "Libros prus registrados" -#: stats/readinglog.html:84 +#: stats/readinglog.html msgid "Most Read Books (All Time)" msgstr "Libros prus letos (de semper)" -#: stats/readinglog.html:92 +#: stats/readinglog.html msgid "Most Rated Books" msgstr "Libros prus votados" -#: stats/readinglog.html:93 +#: stats/readinglog.html msgid "Most Rated Books (All Time)" msgstr "Libros prus votados (de semper)" -#: subjects/notfound.html:13 +#: subjects/notfound.html msgid "We couldn't find any books about" msgstr "Non semus resèssidos a atzapare perunu libru subra de" -#: swagger/swaggerui.html:9 +#: swagger/swaggerui.html msgid "OpenAPI" msgstr "OpenAPI" -#: tag/add.html:7 +#: tag/add.html msgid "Add a tag" msgstr "Annanghe un'eticheta" -#: tag/add.html:11 +#: tag/add.html msgid "Add a tag to Open Library" msgstr "Annanghe un'eticheta a s'Open Library" -#: tag/add.html:24 +#: tag/add.html msgid "Name of Tag" msgstr "Nùmene de s'eticheta" -#: tag/add.html:34 +#: tag/add.html msgid "How would you describe this tag?" msgstr "Comente dias descrìere cust'eticheta?" -#: tag/add.html:44 type/tag/edit.html:40 +#: tag/add.html type/tag/edit.html msgid "Tag type" msgstr "Casta de eticheta" -#: tag/add.html:64 +#: tag/add.html msgid "Add this tag now" msgstr "Annanghe custa eticheta como" -#: type/about/edit.html:9 type/page/edit.html:9 type/permission/edit.html:9 -#: type/rawtext/edit.html:9 type/template/edit.html:9 type/usergroup/edit.html:9 +#: type/about/edit.html type/page/edit.html type/permission/edit.html +#: type/template/edit.html type/usergroup/edit.html #, python-format msgid "Edit %(title)s" msgstr "Modìfica %(title)s" -#: type/about/edit.html:20 -msgid "This only appears in the document head, and gets attached to bookmark labels" +#: type/about/edit.html +msgid "" +"This only appears in the document head, and gets attached to bookmark labels" msgstr "" "Custu aparit petzi in s'intestatzione, e est ligadu a sas etichetas de sos " "sinnalibros" -#: type/about/edit.html:29 +#: type/about/edit.html msgid "Intro" msgstr "Introdutzione" -#: type/about/edit.html:30 +#: type/about/edit.html msgid "This appears in first column." msgstr "Custu aparit in sa prima colonna." -#: type/about/edit.html:40 +#: type/about/edit.html msgid "This appears in the second column, at top." msgstr "Custu aparit in sa de duas colonnas, in pitzos." -#: type/about/edit.html:49 +#: type/about/edit.html msgid "Mailing List" msgstr "Listas de posta eletrònica" -#: type/about/edit.html:50 +#: type/about/edit.html msgid "This appears below the links list." msgstr "Custu aparit in suta de sa lista de ligàmenes." -#: type/author/edit.html:19 +#: type/about/view.html +msgid "For more information" +msgstr "Pro àteras informatziones" + +#: type/author/edit.html msgid "Edit Author" msgstr "Modìfica s'autore" -#: type/author/edit.html:34 +#: type/author/edit.html msgid "" "Please use natural order. For example: Leo Tolstoy not " "Tolstoy, Leo." @@ -4840,1037 +6833,1326 @@ msgstr "" "Imprea s'òrdine naturale. A esèmpiu: Leo Tolstoy non " "Tolstoy, Leo." -#: type/author/edit.html:49 -msgid "About" -msgstr "Informatziones" - -#: type/author/edit.html:59 +#: type/author/edit.html msgid "A short bio?" msgstr "Una biografia curtza?" -#: type/author/edit.html:60 +#: type/author/edit.html msgid "" -"If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite the source." +"If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite the " +"source." msgstr "" -"Si \"pigas in prèstidu\" informatziones dae aterue pro praghere ammenta·ti de nde " -"tzitare s'orìgine." +"Si \"pigas in prèstidu\" informatziones dae aterue pro praghere ammenta·ti " +"de nde tzitare s'orìgine." -#: type/author/edit.html:71 +#: type/author/edit.html msgid "Date of birth" msgstr "Data de nàschida" -#: type/author/edit.html:80 +#: type/author/edit.html msgid "Date of death" msgstr "Data de morte" -#: type/author/edit.html:89 +#: type/author/edit.html msgid "" "We're not storing structured dates (yet) so a date like \"21 May 2000\" is " "recommended." msgstr "" -"Non semus sarvende datos istruturados (pro como) duncas a data che a \"21 May " -"2000\" est racumandada." - -#: type/author/edit.html:98 -msgid "Date" -msgstr "Data" +"Non semus sarvende datos istruturados (pro como) duncas a data che a \"21 " +"May 2000\" est racumandada." -#: type/author/edit.html:105 +#: type/author/edit.html msgid "" -"This is a deprecated field. You can help improve this record by removing this " -"date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" fields. Thanks!" +"This is a deprecated field. You can help improve this record by removing " +"this date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" fields. " +"Thanks!" msgstr "" "Custu est unu campu disusadu. Podes agiudare a megiorare custu registru " -"boghende·li custa data e compilende sos campos \"Data de nàschida\" e \"Data de " -"morte\". Gràtzias!" +"boghende·li custa data e compilende sos campos \"Data de nàschida\" e \"Data " +"de morte\". Gràtzias!" -#: type/author/edit.html:112 +#: type/author/edit.html msgid "Does this author go by any other names?" msgstr "Custu autore est connotu cun àteros nùmenes?" -#: type/author/edit.html:119 -msgid "Author Identifiers Purpose" -msgstr "Punna de s'identificadore de s'autore" - -#: type/author/edit.html:129 -msgid "Websites" -msgstr "Sitos web" +#: type/author/edit.html +msgid "" +"For example: Lev Nikolayevich Tolstoy was also known as Leo Tolstoy. Please " +"list one name per line." +msgstr "" +"Pro esèmpiu, Lev Nikolayevich Tolstoj fiat connotu fintzas comente Leon " +"Tolstoj. Inserta unu nùmene pro lìnea." -#: type/author/edit.html:130 -msgid "Deprecated" -msgstr "Disusadu" +#: type/author/edit.html +msgid "Identifiers" +msgstr "Identificadores" -#: type/author/view.html:18 -msgid "name missing" -msgstr "nùmene chi mancat" +#: type/author/edit.html +msgid "Author Identifiers Purpose" +msgstr "Punna de s'identificadore de s'autore" -#: type/author/view.html:19 type/edition/view.html:98 type/work/view.html:98 +#: type/author/view.html type/edition/view.html type/work/view.html #, python-format msgid "%(page_title)s | Open Library" msgstr "%(page_title)s | Open Library" -#: type/author/view.html:32 +#: type/author/view.html #, python-format msgid "Author of %(book_titles)s" msgstr "Autore de %(book_titles)s" -#: type/author/view.html:76 +#: type/author/view.html msgid "Merging Authors..." msgstr "Aunende sos autores..." -#: type/author/view.html:77 +#: type/author/view.html msgid "In progress..." msgstr "In progressu..." -#: type/author/view.html:89 +#: type/author/view.html msgid "Refresh the page?" msgstr "Annoare sa pàgina?" -#: type/author/view.html:90 +#: type/author/view.html msgid "Success!" msgstr "Sutzessu!" -#: type/author/view.html:91 +#: type/author/view.html msgid "" -"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to finish the " -"update." +"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to finish " +"the update." msgstr "" -"AB. S'unione est in cursu. B'ant a bòlere una paja de minutos pro agabbare " -"cun s'agiornamentu." +"AB. S'unione est in cursu. B'ant a bòlere una paja de minutos pro " +"agabbare cun s'agiornamentu." -#: type/author/view.html:95 +#: type/author/view.html msgid "Argh!" msgstr "Argh!" -#: type/author/view.html:96 +#: type/author/view.html msgid "That merge didn't work. It's our fault, and we've made a note of it." msgstr "S'unione no at funtzionadu. Est curpa nostra, e nos l'amus annotadu." -#: type/author/view.html:108 -msgid "Website" -msgstr "Situ web" - -#: type/author/view.html:114 +#: type/author/view.html msgid "Location" msgstr "Logu" -#: type/author/view.html:122 +#: type/author/view.html msgid "Add another?" -msgstr "Annànghere un'àteru?" +msgstr "Nde boles annànghere un'àtera?" -#: type/author/view.html:130 +#: type/author/view.html #, python-format msgid "" "Showing all works by author. Would you like to see only " "ebooks?" msgstr "" -"Ammustrende totu sas òperas pro autore. Boles bìdere petzi " -"sos libros eletrònicos?" +"Ammustrende totu sas òperas pro autore. Boles bìdere petzi sos libros eletrònicos?" -#: type/author/view.html:132 +#: type/author/view.html #, python-format msgid "" -"Showing ebooks only. Would you like to see everything by " -"this author?" +"Showing ebooks only. Would you like to see everything by this author?" msgstr "" -"Ammustrende petzi sos libros eletrònicos. Boles bìdere totu de custu autore?" +"Ammustrende petzi sos libros eletrònicos. Boles bìdere totu de custu autore?" + +#: type/author/view.html +#, python-format +msgid "Search %(author)s books" +msgstr "Chirca libros de %(author)s" -#: type/author/view.html:181 +#: Profile.html type/author/view.html msgid "Time" msgstr "Perìodu" -#: type/author/view.html:192 +#: type/author/view.html msgid "OLID" msgstr "OLID" -#: type/author/view.html:208 +#: type/author/view.html +msgid "Inventaire.io:" +msgstr "Inventaire.io:" + +#: type/author/view.html msgid "Links (outside Open Library)" msgstr "" -"Ligàmenes in foras de s'Open Library" +"Ligàmenes in foras de s'Open Library" + +#: type/author/view.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: type/author/view.html:218 +#: type/author/view.html msgid "No links yet." msgstr "Galu perunu ligàmene." -#: type/author/view.html:218 +#: type/author/view.html msgid "Add one" msgstr "Annanghe·nde unu" -#: type/author/view.html:225 +#: type/author/view.html msgid "Alternative names" msgstr "Nùmenes alternativos" -#: type/delete/view.html:11 +#: type/delete/view.html msgid "This page has been deleted" msgstr "Custa pàgina est istada iscantzellada" -#: type/delete/view.html:16 +#: type/delete/view.html msgid "What would you like to do?" msgstr "Ite dias bòlere fàghere?" -#: type/delete/view.html:19 +#: type/delete/view.html msgid "Go back where I came from" msgstr "Torrade dae ue nche so essidu" -#: type/delete/view.html:21 +#: type/delete/view.html msgid "View the previous version" msgstr "Abbista sa versione pretzedente" -#: type/delete/view.html:22 +#: type/delete/view.html msgid "Recreate it" msgstr "Torra·la a creare" -#: type/delete/view.html:23 +#: type/delete/view.html msgid "See the page's history" msgstr "Abbista sa cronologia de sa pàgina" -#: type/edition/admin_bar.html:17 +#: type/edition/admin_bar.html msgid "Add to Staff Picks" msgstr "Annanghe a sos issèberos de s'iscuadra de traballu" -#: type/edition/admin_bar.html:22 +#: type/edition/admin_bar.html msgid "Sync Archive.org ID" msgstr "Sincroniza s'ID de Archive.org" -#: type/edition/admin_bar.html:25 +#: type/edition/admin_bar.html msgid "View Book on Archive.org" msgstr "Pòmpia su libru in Archive.org" -#: SearchResultsWork.html:117 type/edition/admin_bar.html:28 +#: SearchResultsWork.html type/edition/admin_bar.html msgid "Orphaned Edition" msgstr "Editzione òrfana" -#: databarHistory.html:26 databarView.html:34 type/edition/compact_title.html:10 -msgid "Edit this template" -msgstr "Modìfica custu modellu" - -#: type/edition/modal_links.html:34 type/edition/title_and_author.html:58 -msgid "Share" -msgstr "Cumpartzi" +#: databarHistory.html databarView.html type/edition/compact_title.html +msgid "Edit this page" +msgstr "Modìfica custa pàgina" -#: type/edition/title_and_author.html:25 +#: type/edition/title_and_author.html msgid "An edition of" msgstr "Un'editzione de" -#: type/edition/title_and_author.html:27 +#: type/edition/title_and_author.html #, python-format msgid "First published in %s" msgstr "Publicadu pro sa prima borta in su %s" -#: type/edition/view.html:262 type/work/view.html:262 +#: type/edition/view.html type/work/view.html #, python-format msgid "" -"This edition doesn't have a description yet. Can you add " -"one?" +"This edition doesn't have a description yet. Can you add one?" msgstr "" "Custa editzione non tenet galu una descritzione. A nde podes agiùnghere una tue?" -#: type/edition/view.html:271 type/work/view.html:271 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Publish Date" msgstr "Data de publicatzione" -#: type/edition/view.html:281 type/work/view.html:281 +#: type/edition/view.html type/work/view.html #, python-format msgid "Show other books from %(publisher)s" msgstr "Ammustra àteros libros de %(publisher)s" -#: type/edition/view.html:285 type/work/view.html:285 +#: type/edition/view.html type/work/view.html #, python-format msgid "Search for other books from %(publisher)s" msgstr "Chirca àteros libros de %(publisher)s" -#: type/edition/view.html:296 type/work/view.html:296 +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Language" +msgstr "Limba" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Pages" msgstr "Pàginas" -#: databarWork.html:84 type/edition/view.html:329 type/work/view.html:329 +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "ISBNs" +msgstr "ISBN" + +#: databarWork.html type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Buy this book" msgstr "Còmpora custu libru" -#: type/edition/view.html:364 type/work/view.html:364 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Book Details" msgstr "Detàllios de su libru" -#: type/edition/view.html:368 type/work/view.html:368 -msgid "Published in" -msgstr "Publicadu in" - -#: type/edition/view.html:376 type/edition/view.html:474 type/edition/view.html:475 -#: type/work/view.html:376 type/work/view.html:474 type/work/view.html:475 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "First Sentence" msgstr "Prima frase" -#: type/edition/view.html:392 type/work/view.html:392 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Edition Notes" msgstr "Notas de s'editzione" -#: type/edition/view.html:399 type/work/view.html:399 +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Published in" +msgstr "Publicadu in" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Series" msgstr "Sèrie" -#: type/edition/view.html:400 type/work/view.html:400 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Volume" msgstr "Volùmene" -#: type/edition/view.html:401 type/work/view.html:401 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Genre" msgstr "Gènere" -#: type/edition/view.html:402 type/work/view.html:402 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Other Titles" msgstr "Àteros tìtulos" -#: type/edition/view.html:403 type/work/view.html:403 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Copyright Date" msgstr "Data de su deretu de autore" -#: type/edition/view.html:404 type/work/view.html:404 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Translation Of" msgstr "Tradutzione de" -#: type/edition/view.html:405 type/work/view.html:405 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Translated From" msgstr "Bortadu dae" -#: type/edition/view.html:424 type/work/view.html:424 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "External Links" msgstr "Ligàmenes esternos" -#: type/edition/view.html:448 type/work/view.html:448 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Format" msgstr "Formadu" -#: type/edition/view.html:449 type/work/view.html:449 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Pagination" msgstr "Impaginatzione" -#: type/edition/view.html:450 type/work/view.html:450 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Number of pages" msgstr "Nùmeru de pàginas" -#: type/edition/view.html:452 type/work/view.html:452 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Weight" msgstr "Pesu" -#: type/edition/view.html:478 type/work/view.html:478 +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Source records" +msgstr "Registros de orìgine" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Work Description" msgstr "Descritzione de s'òpera" -#: type/edition/view.html:487 type/work/view.html:487 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Original languages" msgstr "Limbas originales" -#: type/edition/view.html:492 type/work/view.html:492 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Excerpts" msgstr "Estratos" -#: type/edition/view.html:502 type/work/view.html:502 +#: type/edition/view.html type/work/view.html #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "Pàgina %(page)s" -#: type/edition/view.html:509 type/work/view.html:509 +#: type/edition/view.html type/work/view.html #, python-format msgid "added by %(authorlink)s." msgstr "annantu dae %(authorlink)s." -#: type/edition/view.html:511 type/work/view.html:511 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "added anonymously." msgstr "annantu in anònimu." -#: type/edition/view.html:519 type/work/view.html:519 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Links outside Open Library" msgstr "" -"Ligàmene a foras de s'Open Library" - -#: type/edition/view.html:523 type/work/view.html:523 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +"Ligàmene a foras de s'Open Library" -#: type/edition/view.html:558 type/work/view.html:558 +#: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "This work does not appear on any lists." msgstr "Cust'òpera no aparit in peruna lista." -#: type/language/view.html:22 +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Loading Related Books" +msgstr "Carrighende libros ligados" + +#: type/language/view.html +msgid "languages" +msgstr "limbas" + +#: type/language/view.html msgid "Code" msgstr "Còdighe" -#: type/language/view.html:31 +#: type/language/view.html #, python-format -msgid "Try a search for readable books in %(language)s?" +msgid "" +"Try a search for readable books in %(language)s?" msgstr "" "Boles proare a chircare libros consultàbiles in " "%(language)s?" -#: type/list/edit.html:7 +#: type/list/edit.html #, python-format msgid "Editing list: %(list_name)s" msgstr "Modifichende sa lista: %(list_name)s" -#: type/list/edit.html:17 +#: type/list/edit.html msgid "Edit List" msgstr "Modìfica sa lista" -#: type/list/edit.html:21 -msgid "⚠️ Saving global lists is admin-only while the feature is under development." +#: type/list/edit.html +msgid "" +"⚠️ Saving global lists is admin-only while the feature is under development." msgstr "" -"⚠️ Su sarvamentu de sas listas globales est riservadu petzi a sos amministradores " -"in su mentres chi sa funtzionalidade est in fase de isvilupu." +"⚠️ Su sarvamentu de sas listas globales est riservadu petzi a sos " +"amministradores in su mentres chi sa funtzionalidade est in fase de isvilupu." -#: type/list/edit.html:46 +#: type/list/edit.html msgid "Search for a book" msgstr "Chirca unu libru" -#: type/list/edit.html:65 +#: type/list/edit.html msgid "Notes (optional)" msgstr "Notas (optzionales)" -#: type/list/edit.html:114 +#: type/list/edit.html msgid "List Name" msgstr "Nùmene de sa lista" -#: type/list/edit.html:121 +#: type/list/edit.html msgid "Description (optional)" msgstr "Descritzione (optzionale)" -#: type/list/edit.html:138 +#: type/list/edit.html msgid "Add another book" msgstr "Annanghe un'àteru libru" -#: type/list/embed.html:23 +#: type/list/embed.html msgid "Visit Open Library" msgstr "Vìsita s'Open Library" -#: type/list/embed.html:43 type/list/view_body.html:101 -msgid "Unknown authors" -msgstr "Autores disconnotos" - -#: type/list/embed.html:68 +#: type/list/embed.html msgid "" -"Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT formats " -"from main book page" +"Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT " +"formats from main book page" msgstr "" -"Aberi in su letore de libros in lìnia. Iscarrigamentos a disponimentu in formados " -"ePub, DAISY, PDF e TXT dae sa pàgina printzipale de su libru" +"Aberi in su letore de libros in lìnia. Iscarrigamentos a disponimentu in " +"formados ePub, DAISY, PDF e TXT dae sa pàgina printzipale de su libru" -#: type/list/embed.html:74 +#: type/list/embed.html msgid "This book is checked out" msgstr "Custu libru l'ant pigadu in prèstidu" -#: type/list/embed.html:76 +#: type/list/embed.html msgid "Checked out" msgstr "Pigadu a prèstidu" -#: type/list/embed.html:79 +#: type/list/embed.html msgid "Borrow book" msgstr "Piga in prèstidu su libru" -#: type/list/embed.html:84 +#: type/list/embed.html msgid "Protected DAISY" msgstr "DAISY amparadu" -#: BookByline.html:34 type/list/embed.html:101 +#: BookByline.html type/list/embed.html #, python-format msgid "by %(name)s" msgstr "de %(name)s" -#: type/list/exports.html:30 +#: type/list/exports.html +msgid "BibTex" +msgstr "BibTex" + +#: type/list/exports.html msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: type/list/exports.html:31 +#: type/list/exports.html #, python-format msgid "as %(json_link)s, %(html_link)s, or %(bibtex_link)s" msgstr "comente %(json_link)s, %(html_link)s, o %(bibtex_link)s" -#: type/list/exports.html:35 type/list/exports.html:55 +#: type/list/exports.html msgid "Subscribe" msgstr "Iscrie·ti" -#: type/list/exports.html:36 type/list/exports.html:56 +#: type/list/exports.html #, python-format msgid "Watch activity via Atom feed" msgstr "" -"Sighi s'atividade pro mèdiu de su flussu Atom" +"Sighi s'atividade pro mèdiu de su flussu " +"Atom" -#: type/list/exports.html:43 +#: type/list/exports.html msgid "Export Not Available" msgstr "Esportatzione no a disponimentu" -#: type/list/exports.html:48 +#: type/list/exports.html #, python-format msgid "" -"Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has %(count)s." +"Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has " +"%(count)s." msgstr "" -"Petzi sas listas cun finas a %(max)s editziones si podent esportare. Custa nde " -"tenet %(count)s." +"Petzi sas listas cun finas a %(max)s editziones si podent esportare. Custa " +"nde tenet %(count)s." -#: type/list/exports.html:50 +#: type/list/exports.html #, python-format msgid "" -"Try removing some seeds for more focus, or look at bulk download of the catalog." +"Try removing some seeds for more focus, or look at bulk " +"download of the catalog." msgstr "" -"Pro a nde bogare unos cantos elementos pro tènnere resurtados prus cuntzentrados, " -"o pòmpia·ti s'iscarrigamentu massivu de su catàlogu." +"Pro a nde bogare unos cantos elementos pro tènnere resurtados prus " +"cuntzentrados, o pòmpia·ti s'iscarrigamentu massivu de su " +"catàlogu." -#: type/list/view_body.html:8 +#: type/list/view_body.html #, python-format msgid "%(name)s | Lists | Open Library" msgstr "%(name)s | Listas | Open Library" -#: type/list/view_body.html:17 +#: type/list/view_body.html #, python-format msgid "%(title)s: %(description)s" msgstr "%(title)s: %(description)s" -#: type/list/view_body.html:26 +#: type/list/view_body.html msgid "View the list on Open Library." msgstr "Pòmpia sa lista in s'Open Library." -#: type/list/view_body.html:66 +#: type/list/view_body.html msgid "Remove this item?" msgstr "Bogare custu elementu?" -#: type/list/view_body.html:80 +#: type/list/view_body.html #, python-format msgid "Last modified %(date)s" msgstr "Urtìma modìfica: %(date)s" -#: type/list/view_body.html:92 +#: type/list/view_body.html msgid "Remove seed" msgstr "Boga elementu" -#: type/list/view_body.html:92 +#: type/list/view_body.html msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Ses seguru chi nche cheres bogare custu elementu dae sa lista?" -#: type/list/view_body.html:93 +#: type/list/view_body.html msgid "Remove Seed" msgstr "Boga elementu" -#: type/list/view_body.html:94 +#: type/list/view_body.html msgid "" -"You are about to remove the last item in the list. That will delete the whole " -"list. Are you sure you want to continue?" +"You are about to remove the last item in the list. That will delete the " +"whole list. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Ses prontu a iscantzellare s' ùrtimu elementu de sa lista. Custu at a " "iscantzellare totu sa lista. Ses seguru chi boles sighire?" -#: type/list/view_body.html:122 +#: type/list/view_body.html msgid "There are no items on this list." msgstr "Non b'at elementos in custa lista." -#: type/list/view_body.html:124 +#: type/list/view_body.html msgid "" -"Search for book, subjects, or authors " -"to add to your list." +"Search for book, subjects, or authors to add to your list." msgstr "" -"Chirca libros, argumentos o autores de " -"annànghere a sa lista tua." +"Chirca libros, argumentos o autores de annànghere a sa lista tua." -#: type/list/view_body.html:125 +#: type/list/view_body.html msgid "Learn more." msgstr "Impara de prus." -#: type/list/view_body.html:177 +#: type/list/view_body.html msgid "List Metadata" msgstr "Metadatos de sa lista" -#: type/list/view_body.html:178 +#: type/list/view_body.html msgid "Derived from seed metadata" msgstr "Derivados dae sos metadatos de s'elementu" -#: type/local_id/view.html:22 +#: type/local_id/view.html +msgid "Local IDs" +msgstr "IDs locales" + +#: type/local_id/view.html msgid "Source Item" msgstr "Elementu de orìgine" -#: type/local_id/view.html:34 -msgid "prefix" -msgstr "prefissu" +#: type/local_id/view.html +msgid "ID location" +msgstr "Logu de s'ID" + +#: type/local_id/view.html +msgid "Barcode regex" +msgstr "Espressione regulare de còdighe a istangas" + +#: type/local_id/view.html +msgid "URN prefix" +msgstr "prefissu URN" -#: type/local_id/view.html:38 +#: type/local_id/view.html msgid "Example" msgstr "Esèmpiu" -#: type/page/edit.html:31 +#: type/page/edit.html msgid "Document Body:" msgstr "Corpus de su documentu:" -#: type/permission/view.html:17 +#: type/page/view.html +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" + +#: type/permission/edit.html +msgid "Readers:" +msgstr "Letores:" + +#: type/permission/edit.html +msgid "Writers:" +msgstr "Iscritores:" + +#: type/permission/view.html msgid "Readers" msgstr "Letores" -#: type/permission/view.html:23 +#: type/permission/view.html msgid "Writers" msgstr "Iscritores" -#: type/rawtext/edit.html:31 type/template/edit.html:41 -msgid "Document Body" -msgstr "Corpus de su documentu" - -#: type/tag/edit.html:14 +#: type/tag/edit.html msgid "Edit Tag" msgstr "Modìfica eticheta" -#: type/tag/edit.html:23 +#: type/tag/edit.html msgid "Label" msgstr "Eticheta" -#: type/tag/edit.html:32 type/user/edit.html:39 +#: type/tag/edit.html type/user/edit.html msgid "Description" msgstr "Descritzione" -#: type/tag/view.html:22 +#: type/tag/view.html #, python-format msgid "View subject page for %(name)s." msgstr "Pòmpia sa pàgina de argumentu pro %(name)s." -#: type/template/edit.html:51 +#: type/template/edit.html +msgid "Plugin" +msgstr "Estensione" + +#: type/template/edit.html +msgid "Document Body" +msgstr "Corpus de su documentu" + +#: type/template/edit.html msgid "Delete this template?" msgstr "Iscantzellare custu modellu?" -#: type/type/view.html:19 +#: type/template/view.html +msgid "plugin" +msgstr "estensione" + +#: type/type/view.html msgid "Kind" msgstr "Casta" -#: type/type/view.html:31 +#: type/type/view.html +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: type/type/view.html +msgid "of type" +msgstr "de casta" + +#: type/type/view.html msgid "Backreferences" msgstr "Riferimentos pretzedentes" -#: type/user/edit.html:13 +#: type/user/edit.html +#, python-format +msgid "Editing %(name)s" +msgstr "Modifichende %(name)s" + +#: type/user/edit.html msgid "Currently Editing:" msgstr "Modifichende como:" -#: type/user/edit.html:25 +#: type/user/edit.html msgid "Display Name" msgstr "Nùmene visualizadu" -#: type/user/view.html:24 -#, python-format -msgid "Joined %(date)s" -msgstr "Membru dae su %(date)s" - -#: type/user/view.html:32 +#: type/user/view.html msgid "admin page" msgstr "pàgina de amministratzione" -#: type/user/view.html:53 +#: type/user/view.html #, python-format msgid "" -"You are publicly sharing the books you are currently reading, have " -"already read, and want to read." +"You are publicly sharing the books you are currently reading, have already read, and want to read." msgstr "" "Ses cumpartzende in manera pùblica sos libros chi ses leghende como, sos chi as giai lèghidu, e sos chi boles lèghere." +"books/currently-reading\">leghende como, sos chi as giai lèghidu, e sos chi boles lèghere." -#: type/user/view.html:55 +#: type/user/view.html msgid "You have chosen to make your" msgstr "As isseberadu de impostare su" -#: type/user/view.html:55 +#: type/user/view.html msgid "private" msgstr "privadu" -#: type/user/view.html:57 +#: type/user/view.html msgid "Manage your privacy settings" msgstr "Amministra sas impostatziones de sa riservadesa tuas" -#: type/user/view.html:60 +#: type/user/view.html #, python-format msgid "" "Here are the books %(user)s is currently reading, have " -"already read, and want to read!" +"reading\">currently reading, have already read, and want to read!" msgstr "" -"Inoghe b'at sos libros chi %(user)s est leghende como, at giai " -"lèghidu, e bolet lèghere!" +"Inoghe b'at sos libros chi %(user)s est leghende como, at giai lèghidu, e bolet lèghere!" -#: type/user/view.html:66 +#: type/user/view.html msgid "My Lists" msgstr "Listas meas" -#: RecentChangesUsers.html:64 type/user/view.html:84 +#: RecentChangesUsers.html type/user/view.html msgid "No edits. Yet." msgstr "Peruna modìfica. Pro como." -#: SearchResultsWork.html:92 type/work/editions.html:11 +#: type/usergroup/edit.html +msgid "Members:" +msgstr "Membros:" + +#: SearchResultsWork.html type/work/editions.html #, python-format msgid "First published in %(year)s" msgstr "Publicadu pro sa prima borta in su %(year)s" -#: type/work/editions.html:14 type/work/editions_datatable.html:47 +#: type/work/editions.html type/work/editions_datatable.html #, python-format msgid "Add another edition of %(work)s" msgstr "Agiunghe un'àtera editzione de %(work)s" -#: UserEditRow.html:25 type/work/editions.html:14 +#: UserEditRow.html type/work/editions.html msgid "Add another" msgstr "Agiunghe·nde un'àteru" -#: type/work/editions.html:43 +#: type/work/editions.html msgid "Title missing" msgstr "Mancat su tìtulu" -#: type/work/editions_datatable.html:13 +#: type/work/editions_datatable.html #, python-format msgid "Showing %(count)d featured edition." msgid_plural "Showing %(count)d featured editions." msgstr[0] "Ammustrende %(count)d editzione in evidèntzia." msgstr[1] "Ammustrende %(count)d editziones in evidèntzia." -#: type/work/editions_datatable.html:14 +#: type/work/editions_datatable.html #, python-format msgid "View all %(count)d editions?" msgstr "Boles pompiare totu sas %(count)d sas editziones?" -#: type/work/editions_datatable.html:20 +#: type/work/editions_datatable.html msgid "Edition" msgstr "Editzione" -#: type/work/editions_datatable.html:21 +#: type/work/editions_datatable.html msgid "Availability" msgstr "Disponibilidade" -#: type/work/editions_datatable.html:42 +#: type/work/editions_datatable.html msgid "No editions available" msgstr "Peruna editzione a disponimentu" -#: type/work/editions_datatable.html:47 +#: type/work/editions_datatable.html msgid "Add another edition?" msgstr "Annànghere un'àtera editzione?" -#: AffiliateLinks.html:15 +#: AffiliateLinks.html +#, python-format +msgid "Look for this edition for sale at %(store)s" +msgstr "Chirca cust'editzione in bèndida in %(store)s" + +#: AffiliateLinks.html +msgid "Fetching prices" +msgstr "Recuperende sos prètzios" + +#: AffiliateLinks.html msgid "Better World Books" msgstr "Better World Books" -#: AffiliateLinks.html:19 +#: AffiliateLinks.html msgid " - includes shipping" msgstr " - includet s'ispeditzione" -#: AffiliateLinks.html:25 +#: AffiliateLinks.html msgid "Amazon" msgstr "Amazon" -#: AffiliateLinks.html:32 +#: AffiliateLinks.html msgid "Bookshop.org" msgstr "Bookshop.org" -#: AffiliateLinks.html:54 -#, python-format -msgid "Look for this edition for sale at %(store)s" -msgstr "Chirca cust'editzione in bèndida in %(store)s" +#: AffiliateLinks.html +msgid "" +"When you buy books using these links the Internet Archive may earn a small commission." +msgstr "" +"Cando còmporas libros impreende custos ligàmenes s'Internet Archive diat " +"pòdere balangiare una cummissione minore." -#: BookByline.html:20 +#: BookByline.html #, python-format msgid "%(n)s other" msgid_plural "%(n)s others" msgstr[0] "%(n)s àteru" msgstr[1] "%(n)s àteros" -#: BookByline.html:36 +#: BookByline.html msgid "by an unknown author" msgstr "de un'autore disconnotu" -#: BookPreview.html:12 -msgid "Only" -msgstr "ebbia" +#: BookPreview.html +msgid "Preview Only" +msgstr "Anteprima ebbia" -#: BookPreview.html:20 +#: BookPreview.html msgid "Preview Book" msgstr "Abbista un'anteprima de su libru" -#: EditButtons.html:9 EditButtonsMacros.html:12 -msgid "(Optional, but very useful!)" -msgstr "(Optzionale, ma utilosu meda!)" +#: DisplayCode.html +msgid "" +"Templates in the website are disabled now. Editing them will not have any " +"effect on the live website." +msgstr "" +"Sos modellos in su situ como sunt disativados. Sa modìfica issoro no at a " +"tènnere perunu efetu in su situ web in lìnia." + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Donate this book to the Internet Archive " +"library." +msgstr "" +"Dona custu libru a sa biblioteca de s'Internet Archive." + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Hooray! You've discovered a title that's missing from our library. Can you help donate a copy?" +msgstr "" +"Urrà! As iscobertu unu tìtulu chi mancat in sa biblioteca nostra. Podes agiudare a nde donare una còpia?" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"If you own this book, you canmail it to our address below." +msgstr "" +"Si tenes custu libru, nos lu podes ispedire a s'indiritzu nostru inoghe in suta." + +#: DonateModal.html +msgid "" +"You can also purchase this book from a vendor and ship it to our address:" +msgstr "" +"Podes fintzas comporare custu libru dae unu bendidore e imbiare·nos·lu a " +"s'indiritzu nostru:" + +#: DonateModal.html +msgid "Benefits of donating" +msgstr "Vantàgios de sa donatzione" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"When you donate a physical book to the Internet Archive, your book will " +"enjoy:" +msgstr "Cando donas unu libru a s'Internet Archive, su libru tuo at a tènnere:" + +#: DonateModal.html +msgid "Donation info" +msgstr "Informatziones de donatzione" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Beautiful high-" +"fidelity digitization" +msgstr "" +"Una digitalizatzione a fidelidade arta bella a beru" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Long-term archival preservation" +msgstr "" +"Unu custoimentu in archìviu a " +"tèrmine longu" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Free controlled digital " +"library access by the print-disabled public" +msgstr "" +"Atzessu lìberu a sa " +"biblioteca digitale controllada pro su pùblicu cundisabilidades ligadas a sos caràteres " +"imprentados" -#: EditButtonsMacros.html:27 -msgid "Delete this record" -msgstr "Iscantzella custu registru" +#: DonateModal.html +msgid "" +"Open Library is a project of the Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit" +msgstr "" +"Open Library est unu progetu de s'Internet Archive, un'assòtziu 501(c)(3) chene punna de logru" -#: EditionNavBar.html:13 +#: EditionNavBar.html msgid "Overview" msgstr "Panoràmica" -#: EditionNavBar.html:17 +#: EditionNavBar.html #, python-format msgid "View %(count)s Edition" msgid_plural "View %(count)s Editions" msgstr[0] "Abbista %(count)s editzione" msgstr[1] "Abbista %(count)s editziones" -#: EditionNavBar.html:21 -msgid "Details" -msgstr "Detàllios" - -#: EditionNavBar.html:26 +#: EditionNavBar.html #, python-format msgid "%(reviews)s Review" msgid_plural "%(reviews)s Reviews" msgstr[0] "%(reviews)s retzensione" msgstr[1] "%(reviews)s retzensiones" -#: EditionNavBar.html:35 +#: EditionNavBar.html msgid "Related Books" msgstr "Libros ligados" -#: LoanStatus.html:82 +#: Follow.html +msgid "UnfollowFollow" +msgstr "Acaba de sighire" + +#: Follow.html +msgid "Follow" +msgstr "Sighi" + +#: FormatExpiry.html +msgid "Expires" +msgstr "Iscadit" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "Checking for Search Inside matches" +msgstr "Verifichende sas currispondèntzias de sa Chirca a intro" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "Search Inside Icon" +msgstr "Icona de sa Chirca a intro" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "search inside icon" +msgstr "icona de sa chirca a intro" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +#, python-format +msgid "%(book_count)s books found with matching passages" +msgstr "%(book_count)s libros atzaoados cun passàgios chi currispondent" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +#, python-format +msgid "See all %(results_count)s Search Inside Matches" +msgstr "" +"Abbista totu sas %(results_count)s currispondèntzias de sa chirca a intro" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "right chevron" +msgstr "fritza cara a destra" + +#: FulltextSnippet.html +msgid "See All Results" +msgstr "Abbista totu sos resurtados" + +#: FulltextSuggestionSnippet.html +msgid "❝" +msgstr "❝" + +#: FulltextSuggestionSnippet.html +msgid "❞" +msgstr "❞" + +#: FulltextSuggestionSnippet.html +#, python-format +msgid "Page: %(page)s" +msgstr "Pàgina: %(page)s" + +#: IABook.html +#, python-format +msgid "Borrowed from Internet Archive: %(title)s" +msgstr "Pigados in prèstidu libros dae s'Internet Archive: %(title)s" + +#: LoadingIndicator.html +msgid "Loading indicator" +msgstr "Indicadore de carrigamentu" + +#: LoanStatus.html msgid "You are next on the waiting list" msgstr "Ses su pròssimu in sa lista de isetu" -#: LoanStatus.html:84 +#: LoanStatus.html #, python-format msgid "You are #%(spot)d of %(wlsize)d on the waiting list." msgstr "Ses #%(spot)d de %(wlsize)d in sa lista de isetu." -#: LoanStatus.html:89 +#: LoanStatus.html msgid "Leave waiting list" msgstr "Lassa sa lista de isetu" -#: LoanStatus.html:103 +#: LoanStatus.html #, python-format msgid "Readers in line: %(count)s" msgstr "Letores in lìnia: %(count)s" -#: LoanStatus.html:105 +#: LoanStatus.html msgid "You'll be next in line." msgstr "As a èssere su pròssimu in lìnia." -#: LoanStatus.html:110 +#: LoanStatus.html msgid "This book is currently checked out, please check back later." msgstr "Custu libru est in prèstidu, torra a averguare prus a tardu." -#: LoanStatus.html:111 +#: LoanStatus.html msgid "Checked Out" msgstr "Pigadu in prèstidu" -#: ManageLoansButtons.html:13 +#: ManageLoansButtons.html #, python-format msgid "There is one person waiting for this book." msgid_plural "There are %(n)s people waiting for this book." msgstr[0] "B'at una persone isetende pro custu libru." msgstr[1] "Bi sunt %(n)s persones isetende pro custu libru." -#: ManageWaitlistButton.html:11 +#: ManageWaitlistButton.html #, python-format msgid "Waiting for %d day" msgid_plural "Waiting for %d days" msgstr[0] "Isetende pro %d die" msgstr[1] "Isetende pro %d dies" -#: NotesModal.html:31 +#: ManageWaitlistButton.html +#, python-format +msgid "You have %(count)d more hour to borrow it." +msgid_plural "You have %(count)d more hours to borrow it." +msgstr[0] "Tenes %(count)d àtera ora pro lu pigare in prèstidu." +msgstr[1] "Tenes àteras %(count)d oras pro lu pigare in prèstidu." + +#: NotesModal.html msgid "My Book Notes" msgstr "Sas notas meas a su libru" -#: NotesModal.html:35 +#: NotesModal.html msgid "My private notes about this edition:" msgstr "Sas notas privadas meas subra de custa editzione:" -#: ObservationsModal.html:31 +#: ObservationsModal.html msgid "My Book Review" msgstr "Sa retzensione mea a su libru" -#: Pager.html:26 +#: Pager.html Pager_loanhistory.html msgid "First" msgstr "Primu" -#: ReadButton.html:11 +#: Profile.html +msgid "Component" +msgstr "Cumponente" + +#: QueryCarousel.html +msgid "Search collection" +msgstr "Chirca una colletzione" + +#: ReadButton.html msgid "Special Access" msgstr "Atzessu ispetziale" -#: ReadButton.html:12 +#: ReadButton.html msgid "" -"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with qualifying print " -"disabilities" +"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with qualifying " +"print disabilities" msgstr "" -"Atzessu ispetziale dae s'Internet Archive pro metzenates cun problemas de vista" +"Atzessu ispetziale dae s'Internet Archive pro metzenates cun problemas de " +"vista" -#: ReadButton.html:16 +#: ReadButton.html msgid "Borrow ebook from Internet Archive" msgstr "Piga in prèstidu libros dae s'Internet Archive" -#: ReadButton.html:20 +#: ReadButton.html msgid "Read ebook from Internet Archive" msgstr "Leghe su libru eletrònicu dae s'Internet Archive" -#: ReadMore.html:6 +#: ReadButton.html +msgid "Listen" +msgstr "Ascurta" + +#: ReadMore.html msgid "Read more" msgstr "Leghe de prus" -#: ReadMore.html:7 +#: ReadMore.html msgid "Read less" msgstr "Leghe de mancu" -#: RecentChanges.html:54 +#: RecentChanges.html msgid "View MARC" msgstr "Ammustra MARC" -#: RecentChangesAdmin.html:21 +#: RecentChangesAdmin.html msgid "Path" msgstr "Àndala" -#: RecentChangesAdmin.html:22 -msgid "Comments" -msgstr "Cummentos" - -#: RecentChangesAdmin.html:41 +#: RecentChangesAdmin.html msgid "view" msgstr "abbista" -#: RecentChangesAdmin.html:42 +#: RecentChangesAdmin.html msgid "edit" msgstr "modìfica" -#: RecentChangesAdmin.html:43 -msgid "diff" -msgstr "diferèntzias" +#: RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +msgid "No edit history available." +msgstr "Peruna cronologia de modìficas a disponimentu." -#: ReturnForm.html:8 +#: ReturnForm.html msgid "Really return this book?" msgstr "Boles torrare a beru custu libru?" -#: ReturnForm.html:17 +#: ReturnForm.html msgid "Return book" msgstr "Torra su libru" -#: SearchResultsWork.html:98 +#: SearchResultsWork.html +msgid "added to" +msgstr "annantu a" + +#: SearchResultsWork.html #, python-format msgid "in %(count)d language" -msgid_plural "in %(count)d languages" +msgid_plural "" +"in %(count)d languages" msgstr[0] "in %(count)d limba" msgstr[1] "in %(count)d limbas" -#: SearchResultsWork.html:101 +#: SearchResultsWork.html #, python-format msgid "%s previewable" msgstr "%s si podet bìdere in anteprima" -#: SearchResultsWork.html:112 +#: SearchResultsWork.html +#, python-format +msgid "Cover of edition %(id)s" +msgstr "Cobertedda de s'editzione %(id)s" + +#: SearchResultsWork.html msgid "This is only visible to librarians." msgstr "Custu lu podent bìdere petzi sos bibliotecàrios." -#: SearchResultsWork.html:114 +#: SearchResultsWork.html msgid "Work Title" msgstr "Tìtulu de s'òpera" -#: ShareModal.html:48 +#: ShareModal.html +#, python-format +msgid "Share on %(share_link)s" +msgstr "Cumpartzi in %(share_link)s" + +#: ShareModal.html msgid "Embed this book in your website" msgstr "Incòrpora custu libru in su situ tuo" -#: ShareModal.html:57 +#: ShareModal.html +msgid "Embed icon" +msgstr "Icona incorporada" + +#: ShareModal.html msgid "Embed" msgstr "Incorporadu" -#: StarRatings.html:53 +#: ShareModal.html +msgid "Copy url to clipboard" +msgstr "Còpia s'url in punta de billete" + +#: ShareModal.html +msgid "Copy URL icon" +msgstr "Còpia s'icona de s'URL" + +#: ShareModal.html +msgid "Copy URL" +msgstr "Còpia s'URL" + +#: ShareModal.html +msgid "Open QR code" +msgstr "Aberi su còdighe QR" + +#: ShareModal.html +msgid "QR code icon" +msgstr "Icona de su còdighe QR" + +#: ShareModal.html +msgid "QR Code" +msgstr "Còdighe QR" + +#: SponsorCarousel.html +msgid "Books to Sponsor" +msgstr "Libros de isponsorizare" + +#: StarRatings.html msgid "Clear my rating" msgstr "Inneta sa valutatzione mea" -#: StarRatingsStats.html:25 +#: StarRatingsStats.html msgid "Rating" msgid_plural "Ratings" msgstr[0] "Votu" msgstr[1] "Votos" -#: StarRatingsStats.html:27 +#: StarRatingsStats.html msgid "Want to read" msgstr "Chèrgio lèghere" -#: StarRatingsStats.html:28 +#: StarRatingsStats.html msgid "Currently reading" msgstr "Leghende como" -#: StarRatingsStats.html:29 +#: StarRatingsStats.html msgid "Have read" msgstr "Apo lèghidu" -#: Subnavigation.html:9 +#: Subnavigation.html msgid "Developer Center (Home)" msgstr "Tzentru de isvilupu (Pàgina printzipale)" -#: Subnavigation.html:10 +#: Subnavigation.html msgid "Web API" msgstr "API Web" -#: Subnavigation.html:11 +#: Subnavigation.html msgid "Client Library" msgstr "Libreria de su cliente" -#: Subnavigation.html:12 +#: Subnavigation.html msgid "Data Dumps" msgstr "Iscarrigamentos de datos in massa" -#: Subnavigation.html:14 +#: Subnavigation.html msgid "Report an Issue" msgstr "Sinnala unu problema" -#: Subnavigation.html:15 +#: Subnavigation.html msgid "Licensing" msgstr "Autorizatziones" -#: Subnavigation.html:19 +#: Subnavigation.html msgid "Welcome" msgstr "Bene bènnidu" -#: Subnavigation.html:20 +#: Subnavigation.html msgid "Searching Open Library" msgstr "Chircare in s'Open Library" -#: Subnavigation.html:21 +#: Subnavigation.html msgid "Reading Books" msgstr "Lèghere libros" -#: Subnavigation.html:22 +#: Subnavigation.html msgid "Adding & Editing Books" msgstr "Annànghere e modificare libros" -#: Subnavigation.html:23 +#: Subnavigation.html msgid "Using Subjects" msgstr "Impreare sos argumentos" -#: Subnavigation.html:24 +#: Subnavigation.html msgid "Open Library F.A.Q." msgstr "P.F. de s'Open Library" -#: TableOfContents.html:34 +#: TableOfContents.html #, python-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" -#: TypeChanger.html:11 +#: TypeChanger.html msgid "Page Type" msgstr "Casta de pàgina" -#: TypeChanger.html:13 +#: TypeChanger.html msgid "Huh?" msgstr "Ah?" -#: TypeChanger.html:16 +#: TypeChanger.html msgid "" "Every piece of Open Library is defined by the type of content it displays, " -"usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) but sometimes by " -"content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing this for an existing page " -"will alter its presentation and the data fields available for editing its content." +"usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) but sometimes " +"by content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing this for an " +"existing page will alter its presentation and the data fields available for " +"editing its content." msgstr "" "Cada parte de s'Open Library est definida dae sa casta de cuntenutu chi " -"ammustrat, de sòlitu pro definitzione de su cuntenutu (a es. Autores, Ediziones, " -"Òperas) ma a bortas pro s'impreu de su cuntenutu (pro es. macro, modellu, testu " -"crudu). Si custu càmbiat pro una pàgina chi esistit, at a cambiare sa " -"presentatzione sua e sos campos de datos a disponimentu pro modificare su " -"cuntenutu suo." +"ammustrat, de sòlitu pro definitzione de su cuntenutu (a es. Autores, " +"Ediziones, Òperas) ma a bortas pro s'impreu de su cuntenutu (pro es. macro, " +"modellu, testu crudu). Si custu càmbiat pro una pàgina chi esistit, at a " +"cambiare sa presentatzione sua e sos campos de datos a disponimentu pro " +"modificare su cuntenutu suo." -#: TypeChanger.html:16 +#: TypeChanger.html msgid "Please use caution changing Page Type!" msgstr "Dae cara cambiende sa casta de pàgina!" -#: TypeChanger.html:16 +#: TypeChanger.html msgid "" "(Simplest solution: If you aren't sure whether this should be changed, don't " "change it.)" @@ -5878,49 +8160,132 @@ msgstr "" "(Solutzione prus fàtzile: si non ses seguru si diat èssere su casu de la " "cambiare, non la càmbies.)" -#: WorldcatLink.html:9 +#: WorkInfo.html +msgid "No link to Wikipedia in your language" +msgstr "Perunu ligàmene a Wikipedia in sa limba tua" + +#: WorldcatLink.html msgid "Check nearby libraries" msgstr "Chirca in sas bibliotecas a curtzu" -#: WorldcatLink.html:13 +#: WorldcatLink.html +msgid "Library.link" +msgstr "Library.link" + +#: WorldcatLink.html msgid "Check WorldCat for an edition near you" msgstr "Chirca in WorldCat un'editzione a curtzu a tie" -#: databarAuthor.html:20 -msgid "Add to list" -msgstr "Annanghe a sa lista" +#: WorldcatLink.html +msgid "WorldCat" +msgstr "WorldCat" + +#: databarDiff.html databarEdit.html +msgid "View the editing history of this page" +msgstr "Abbista sa cronologia de sas modìficas de custa pàgina" -#: databarAuthor.html:35 -msgid "×" -msgstr "×" +#: databarDiff.html +msgid "View this page (exit Comparison view)" +msgstr "Abbista custa pàgina (essi dae sa vista de cunfrontu)" -#: databarAuthor.html:64 -msgid "Add new list" -msgstr "Annanghe una lista noa" +#: databarEdit.html +msgid "View this page (exit Edit mode)" +msgstr "Abbista custa pàgina (essi dae sa modalidade de modìfica)" -#: databarHistory.html:16 databarView.html:23 +#: databarHistory.html databarView.html #, python-format msgid "Last edited by %(author_link)s" msgstr "Ùrtima modìfica de %(author_link)s" -#: databarHistory.html:18 databarView.html:25 +#: databarHistory.html databarView.html msgid "Last edited anonymously" msgstr "Ùrtima modìfica anònima" -#: databarWork.html:96 +#: databarTemplate.html databarView.html +msgid "View this template's edit history" +msgstr "Abbista sa cronologia de sas modìficas de custu modellu" + +#: databarTemplate.html +msgid "Edit this template" +msgstr "Modìfica custu modellu" + +#: databarWork.html +#, python-format +msgid "View Volume %(num)d" +msgstr "Abbista su volume %(num)d" + +#: databarWork.html #, python-format msgid "This book was generously donated by %(donor)s" msgstr "Custu libru l'at donadu cun generosidade %(donor)s" -#: databarWork.html:98 +#: databarWork.html msgid "This book was generously donated anonymously" msgstr "Custu libru l'ant donadu cun generosidade e in anònimu" -#: databarWork.html:103 +#: databarWork.html msgid "Learn more about Book Sponsorship" msgstr "Impara de prus subra de su patrotzìniu de libros" -#: account.py:431 account.py:485 +#: account.py +msgid "The email address you entered is invalid" +msgstr "S'indiritzu de posta chi as insertadu no est àlidu" + +#: account.py +msgid "This account has been blocked" +msgstr "Custa contu est istadu blocadu" + +#: account.py +msgid "This account has been locked" +msgstr "Custu contu est istadu tancadu" + +#: account.py +msgid "No account was found with this email. Please try again" +msgstr "" +"Perunu contu atzapadu cun custu indiritzo de posta eletrònica. Torra a proare" + +#: account.py +msgid "The password you entered is incorrect. Please try again" +msgstr "Sa crae chi as insertadu est isballiada. Torra a proare" + +#: account.py +msgid "Wrong password. Please try again" +msgstr "Crae isballiada. Torra a proare" + +#: account.py +msgid "Please verify your Open Library account before logging in" +msgstr "Verìfica su contu tuo de s'Open Library in antis de intrare" + +#: account.py +msgid "Please verify your Internet Archive account before logging in" +msgstr "Verìfica su contu tuo de s'Internet Archive in antis de intrare" + +#: account.py +msgid "Please fill out all fields and try again" +msgstr "Inserta totu sos campos e torra a proare" + +#: account.py +msgid "This email is already registered" +msgstr "Custu indiritzu de posta est giai registradu" + +#: account.py +msgid "This username is already registered" +msgstr "Custu nùmene de utente est giai registradu" + +#: account.py +msgid "A problem occurred and we were unable to log you in." +msgstr "B'at àpidu unu problema e non t'amus pòdidu fàghere intrare." + +#: account.py +msgid "Login attempted with invalid Internet Archive s3 credentials." +msgstr "" +"Atzessu intentadu cun credentziales s3 de s'Internet Archive non vàlidas." + +#: account.py +msgid "A problem occurred and we were unable to log you in" +msgstr "B'at àpidu unu problema e non t'amus pòdidu fàghere intrare" + +#: account.py #, python-format msgid "" "We've sent the verification email to %(email)s. You'll need to read that and " @@ -5930,139 +8295,285 @@ msgstr "" "lèghere e as a dèpere incarcare in su ligàmene de verìfica pro averguare " "s'indiritzu de posta eletrònica tuo." -#: account.py:513 -msgid "Username must be between 3-20 characters" -msgstr "Su nùmene de s'utente depet tènnere intre sos 3 e sos 20 caràteres" - -#: account.py:515 -msgid "Username may only contain numbers and letters" -msgstr "Su nùmene utente podet cuntènnere petzi nùmeros e lìteras" - -#: account.py:518 +#: account.py msgid "Username unavailable" msgstr "Nùmene utente no a disponimentu" -#: account.py:523 forms.py:60 -msgid "Must be a valid email address" -msgstr "Depet èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu" - -#: account.py:527 forms.py:41 +#: account.py forms.py msgid "Email already registered" msgstr "Indiritzu de posta giai registradu" -#: account.py:553 +#: account.py +msgid "An Internet Archive account already exists with this email" +msgstr "" +"Unu contu de s'Internet Archive cun custu indiritzu de posta eletrònica " +"esistit giai" + +#: account.py msgid "Email address is already used." msgstr "S'indiritzu de posta eletrònica tuo est giai istadu impreadu." -#: account.py:554 +#: account.py msgid "" -"Your email address couldn't be updated. The specified email address is already " -"used." +"Your email address couldn't be updated. The specified email address is " +"already used." msgstr "" "S'atualizatzione de s'indiritzu de posta tuo est fallida. S'indiritzu " "ispetzificadu est giai impreadu." -#: account.py:560 +#: account.py msgid "Email verification successful." msgstr "Verìfica de s'indiritzu de posta fata cun sutzessu." -#: account.py:561 +#: account.py msgid "" -"Your email address has been successfully verified and updated in your account." +"Your email address has been successfully verified and updated in your " +"account." msgstr "" "S' indiritzu de posta eletrònica tuo est istadu verificadu cun sutzessu e " "atualizazu in su contu tuo." -#: account.py:567 +#: account.py msgid "Email address couldn't be verified." msgstr "S' indiritzu de posta non si podiat averguare." -#: account.py:568 +#: account.py msgid "" "Your email address couldn't be verified. The verification link seems invalid." msgstr "" "Non faghiat a verificare s'indiritzu de posta eletrònica tuo. Su ligàmene de " "verìfica tuo paret chi siat non vàlidu." -#: account.py:671 account.py:681 +#: account.py msgid "Password reset failed." msgstr "Resetada de sa crae fallida." -#: account.py:733 account.py:752 +#: account.py msgid "Notification preferences have been updated successfully." msgstr "Sas preferèntzias de notìfica sunt istadas atualizadas cun sutzessu." -#: borrow.py:204 +#: borrow.py msgid "" "Your account has hit a lending limit. Please try again later or contact " "info@archive.org." msgstr "" -"Su contu tuo est arribbadu a unu lìmite de prèstidos. Torra a proare prus a tardu " -"o cuntata a info@archive.org." +"Su contu tuo est arribbadu a unu lìmite de prèstidos. Torra a proare prus a " +"tardu o cuntata a info@archive.org." -#: forms.py:30 +#: forms.py msgid "Username" msgstr "Nùmene de utente" -#: forms.py:37 +#: forms.py msgid "No user registered with this email address" msgstr "Perunu utente registradu cun custu indiritzu de posta" -#: forms.py:44 +#: forms.py msgid "Disposable email not permitted" msgstr "Sos indiritzos de posta temporàneos non sunt ammìtidos" -#: forms.py:48 +#: forms.py msgid "Your email provider is not recognized." msgstr "Su frunidore tuo de posta eletrònica no est reconnòschidu." -#: forms.py:52 +#: forms.py msgid "Username already used" msgstr "Nùmene utente giai impreadu" -#: forms.py:57 +#: forms.py msgid "Must be between 3 and 20 letters and numbers" msgstr "Depet tènnere intre 3 e 20 lìteras e nùmeros" -#: forms.py:59 -msgid "Must be between 3 and 20 characters" -msgstr "Depet tènnere intre 3 e 20 caràteres" +#: forms.py +msgid "Screen Name" +msgstr "Nùmene mustradu" -#: forms.py:78 forms.py:159 -msgid "Your email address" -msgstr "S'indiritzu de posta eletrònica tuo" +#: forms.py +msgid "Public and cannot be changed later." +msgstr "Est pùblicu e non si podet mudare prus a tardu." -#: forms.py:90 -msgid "Choose a screen name. Screen names are public and cannot be changed later." +#: forms.py +msgid "" +"I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that runs " +"Open Library." msgstr "" -"Issèbera unu nùmene de ischermu. Sos nùmenes de ischermu sunt pùblicos e non si " -"podent mudare prus a tardu." +"Bògio retzire novas, annùntzios, e resursas dae s'Internet Archive, s'assòtziu chene punna de logru chi manìgiat " +"s'Open Library." -#: forms.py:95 -msgid "Letters and numbers only please, and at least 3 characters." -msgstr "Petzi lìteras e nùmeros, pro praghere, e a su nessi 3 caràteres." +#: forms.py +msgid "Invalid password" +msgstr "Crae non vàlida" + +#: forms.py +msgid "Your email address" +msgstr "S'indiritzu de posta eletrònica tuo" -#: forms.py:101 forms.py:165 +#: forms.py msgid "Choose a password" msgstr "Issèbera una crae de intrada" -#: forms.py:107 -msgid "Confirm password" -msgstr "Cunfirma sa crae de intrada" +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Argumentu" -#: forms.py:111 -msgid "Passwords didn't match." -msgstr "Sas craes non currispondent." +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Seletziona..." -#: forms.py:116 -msgid "" -"I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that runs Open Library." -msgstr "" -"Bògio retzire novas, annùntzios, e resursas dae s'Internet Archive, s'assòtziu chene punna de logru chi manìgiat s'Open " -"Library." +#~ msgid "Borrowing Help" +#~ msgstr "Agiudu subra de sos prèstidos" -#: forms.py:154 -msgid "Invalid password" -msgstr "Crae non vàlida" +#~ msgid "Developer/Code Question" +#~ msgstr "Dimanda subra de s'isvilupu/su còdighe" + +#~ msgid "Editing Issue" +#~ msgstr "Problema de modìfica" + +#~ msgid "Login Trouble" +#~ msgstr "Problema de intrada" + +#~ msgid "Spam Report" +#~ msgstr "Sinnalatzione de spam" + +#~ msgid "Waiting List" +#~ msgstr "Lista de isetu" + +#~ msgid "Other Question" +#~ msgstr "Àtera dimanda" + +#~ msgid "Which page were you looking at?" +#~ msgstr "Ite pàgina fias abbistende?" + +#~ msgid "on " +#~ msgstr "subra de " + +#~ msgid "eBook?" +#~ msgstr "Libru eletrònicu?" + +#~ msgid "First published" +#~ msgstr "Prima publicatzione" + +#~ msgid "Classic eBooks" +#~ msgstr "Libros eletrònicos clàssicos" + +#, python-format +#~ msgid "Search for books containing the phrase \"%s\"?" +#~ msgstr "Chircare libros chi cuntenent sa fràsia \"%s\"?" + +#~ msgid "Add a new book to Open Library?" +#~ msgstr "Annànghere unu libru nou a s'Open Library?" + +#~ msgid "filters" +#~ msgstr "filtros" + +#~ msgid "Complete the form below to create a new Internet Archive account." +#~ msgstr "" +#~ "Compila su mòdulu inoghe in suta pro creare unu contu nou pro s'Internet " +#~ "Archive." + +#~ msgid "Each field is required" +#~ msgstr "Cada campu est netzessàriu" + +#~ msgid "Forgot Your Open Library Email?" +#~ msgstr "As ismentigadu s'indiritzu de posta tuo pro s'Open Library?" + +#~ msgid "Waiting Lists" +#~ msgstr "Listas de isetu" + +#~ msgid "Loan Status" +#~ msgstr "Istadu de prèstidu" + +#~ msgid "For example" +#~ msgstr "A esèmpiu" + +#~ msgid "is an alternate title for" +#~ msgstr "est unu tìtulu alternativu pro" + +#~ msgid "You can search by title or by Open Library ID (like" +#~ msgstr "Podes chircare pro tìtulu o pro ID de OpenLibrary (che a" + +#, python-format +#~ msgid "Imported from %(source)s %(type)s record." +#~ msgstr "" +#~ "Importadu dae %(source)s %(type)s registru." + +#, python-format +#~ msgid "Found a matching record from %(source)s." +#~ msgstr "" +#~ "Atzapadu unu registru currispondente dae " +#~ "%(source)s." + +#~ msgid "" +#~ "We use a system called Markdown to format the text in your edits on Open " +#~ "Library. Some HTML formatting is also accepted. Paragraphs are " +#~ "automatically generated from any hard-break returns (blank lines) within " +#~ "your text. You can preview your work in real time below the editing field." +#~ msgstr "" +#~ "Impreamus unu sistema chi si narat Markdown pro formatare su testu in sas " +#~ "modìficas tuas in s'Open Library. Fintzas unu pagu de formatatzione HTML " +#~ "est atzetada. Sos paràgrafos s'ingendrant in automàticu dae cale si siat " +#~ "brincu de lìnia dòpiu (lìnias bòidas) in su testu tuo. Podes bìdere " +#~ "s'anteprima de su traballu tuo in tempus reale in suta de su campu de " +#~ "modìfica." + +#~ msgid "Formatting marks should envelope the effected text, for example:" +#~ msgstr "" +#~ "Sos marcos de modìfica diant dèpere inghiriare su testu influentzadu, a " +#~ "esèmpiu:" + +#~ msgid "" +#~ "To \"escape\" any Markdown tags (i.e. use an asterisk as an asterisk " +#~ "rather than emphasizing text) place a backslash \\ prior to the character." +#~ msgstr "" +#~ "Pro ti nche \"fuire\" dae cale si siat eticheta de Markdown (est a " +#~ "nàrrere, impreare un'asteriscu comente asteriscu in càmbiu de dare ènfasi " +#~ "a su testu) pone un'istanga a s'imbesse \\ in antis de su caràtere." + +#~ msgid "No hits" +#~ msgstr "Perunu resurtadu" + +#, python-format +#~ msgid "No hits for: %(query)s" +#~ msgstr "Perunu resurtadu pro: %(query)s" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informatziones" + +#~ msgid "Websites" +#~ msgstr "Sitos web" + +#~ msgid "Deprecated" +#~ msgstr "Disusadu" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Situ web" + +#~ msgid "Only" +#~ msgstr "ebbia" + +#~ msgid "(Optional, but very useful!)" +#~ msgstr "(Optzionale, ma utilosu meda!)" + +#~ msgid "Delete this record" +#~ msgstr "Iscantzella custu registru" + +#~ msgid "Add to list" +#~ msgstr "Annanghe a sa lista" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "Add new list" +#~ msgstr "Annanghe una lista noa" + +#~ msgid "Username must be between 3-20 characters" +#~ msgstr "Su nùmene de s'utente depet tènnere intre sos 3 e sos 20 caràteres" + +#~ msgid "Letters and numbers only please, and at least 3 characters." +#~ msgstr "Petzi lìteras e nùmeros, pro praghere, e a su nessi 3 caràteres." + +#~ msgid "Confirm password" +#~ msgstr "Cunfirma sa crae de intrada" + +#~ msgid "Passwords didn't match." +#~ msgstr "Sas craes non currispondent." From 28bc2694a4f2494e73912a5c8a403754cf82fa45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: asereze Date: Sat, 24 Aug 2024 17:44:40 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Update messages.po Little change --- openlibrary/i18n/sc/messages.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/openlibrary/i18n/sc/messages.po b/openlibrary/i18n/sc/messages.po index e2573246553..850fa74d571 100644 --- a/openlibrary/i18n/sc/messages.po +++ b/openlibrary/i18n/sc/messages.po @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "includende %(topwork)s" #: authors/infobox.html msgid "Born" -msgstr "Naschimentu" +msgstr "Nàschida" #: authors/infobox.html msgid "Died"