Description
This is a TG revision issue.
We currently distinguish the following members of the anusvāra family:
- anusvāra, transliterated ṁ
- anunāsika/candrabindu, m̐
- Cam anusvāra-candra, m̃
- Javanese/Balinese ulu ricem, ṁ*
- Bengali alternative anusvāra, ṁ*
Main question, primarily to @arlogriffiths: given that the latter three variants are specific to languages/regions and are extremely unlikely to co-occur, is there any reason why we should not transliterate them in the same way? This would also provide for other anusvāra alternatives should the need ever arise, e.g. Gurmukhi ṭippī.
I would be happiest if we could forget about the asterisk and just use m̃ to transliterate all instances of "region/language-specific variant anusvāra". If the Cam anusvāra-candra is so different in function from the other two that a distinction seems essential, I would still prefer to avoid the asterisk and propose that we transliterate all other anusvāra variants using m with a different diacritic.
Most straightforwardly, all of the alternative anusvāras could be transliterated ṃ. This is slightly in conflict with using ṃ for Pyu underdots, but I don't suppose a conflict can arise, and at any rate, it may be a good idea to use something else for the Pyu underdot if possible. Otherwise, m̃ is also fine by me (if the Cam variant does not have to be kept apart from the others), or we could use ɱ (available as a precomposed unicode character and apparently used in some contexts for transcribing pre-nasalisation, so not completely alien from the anusvāra).
Secondary question: do we have anything like a clear idea of the function of some of these variants? Anunāsika is pretty straightforward and ulu ricem is already stated in the TG to represent a syllable-final /m/. But (@arlogriffiths, @salomepichon) what does an anusvāra-candra do when it's at home? And is there any systematicity in the Bengali alternative anusvāra (@ryosukefurui )?
Bonus question: can anyone provide an image or two of the following variants:
- anunāsika/candrabindu (from an inscription or, if not available, from a manuscript)
- anusvāra-candra
- ulu ricem (something clearer than the image now in the TG would be nice)