diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index de0eeba10e2..e9d2023f197 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-02 06:50-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-01 19:14-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 19:03-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-04 19:03-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "esta predefinição foi modificada" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6639 ../build/bin/preferences_gen.h:7132 #: ../build/bin/preferences_gen.h:7398 ../src/gui/accelerators.c:3006 #: ../src/gui/gtk.c:3101 ../src/gui/preferences.c:456 -#: ../src/gui/preferences.c:887 ../src/libs/modulegroups.c:4094 +#: ../src/gui/preferences.c:887 ../src/libs/modulegroups.c:4102 msgid "?" msgstr "?" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "corte automático" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:311 -#: ../src/views/darkroom.c:2214 +#: ../src/views/darkroom.c:2213 msgid "generic" msgstr "genérico" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "preservar cores" #: ../src/libs/collect.c:2146 ../src/libs/colorpicker.c:51 #: ../src/libs/export.c:1066 ../src/libs/filters/module_order.c:158 #: ../src/libs/histogram.c:110 ../src/libs/live_view.c:311 -#: ../src/libs/print_settings.c:2873 +#: ../src/libs/print_settings.c:2878 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "proporção da imagem" #. // portrait / landscape #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:142 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:283 -#: ../src/iop/flip.c:76 ../src/libs/print_settings.c:2555 +#: ../src/iop/flip.c:76 ../src/libs/print_settings.c:2560 msgid "orientation" msgstr "orientação" @@ -2759,19 +2759,19 @@ msgstr "auto" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:350 #: ../src/imageio/format/pdf.c:604 ../src/libs/filtering.c:326 -#: ../src/libs/filters/ratio.c:120 ../src/libs/print_settings.c:2557 +#: ../src/libs/filters/ratio.c:120 ../src/libs/print_settings.c:2562 msgid "portrait" msgstr "retrato" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:351 #: ../src/imageio/format/pdf.c:604 ../src/libs/filtering.c:322 -#: ../src/libs/filters/ratio.c:122 ../src/libs/print_settings.c:2557 +#: ../src/libs/filters/ratio.c:122 ../src/libs/print_settings.c:2562 msgid "landscape" msgstr "paisagem" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:356 #: ../src/iop/relight.c:271 ../src/libs/export.c:1285 -#: ../src/libs/metadata_view.c:163 ../src/libs/print_settings.c:2575 +#: ../src/libs/metadata_view.c:163 ../src/libs/print_settings.c:2580 msgid "width" msgstr "largura" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "largura" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_overlay.c:305 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:326 #: ../src/libs/export.c:1291 ../src/libs/metadata_view.c:164 -#: ../src/libs/print_settings.c:2579 +#: ../src/libs/print_settings.c:2584 msgid "height" msgstr "altura" @@ -3483,14 +3483,14 @@ msgstr "recorte de gama" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:202 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:312 #: ../src/common/colorspaces.c:1444 ../src/common/colorspaces.c:1734 -#: ../src/libs/print_settings.c:1362 +#: ../src/libs/print_settings.c:1367 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:305 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:311 #: ../src/common/colorspaces.c:1455 ../src/common/colorspaces.c:1736 -#: ../src/libs/print_settings.c:1369 +#: ../src/libs/print_settings.c:1374 msgid "Adobe RGB (compatible)" msgstr "Adobe RGB (compatível)" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "percentil abaixo" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458 #: ../src/gui/presets.c:62 ../src/iop/watermark.c:1345 #: ../src/libs/colorpicker.c:320 ../src/libs/image.c:693 -#: ../src/libs/modulegroups.c:2334 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2340 msgid "color" msgstr "cor" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "habilitar reconstrução de realces" #: ../src/imageio/format/pdf.c:636 ../src/imageio/format/pdf.c:655 #: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1358 #: ../src/libs/export.c:1367 ../src/libs/export.c:1376 -#: ../src/libs/metadata_view.c:696 +#: ../src/libs/metadata_view.c:699 msgid "no" msgstr "não" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "viés dos meios-tons" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:143 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:244 -#: ../src/views/darkroom.c:2291 +#: ../src/views/darkroom.c:2290 msgid "clipping threshold" msgstr "limiar de corte" @@ -4527,8 +4527,8 @@ msgstr "correções" #: ../src/iop/exposure.c:1173 ../src/iop/levels.c:698 #: ../src/iop/profile_gamma.c:660 ../src/libs/copy_history.c:374 #: ../src/libs/export.c:1430 ../src/libs/image.c:674 -#: ../src/libs/print_settings.c:2913 ../src/libs/styles.c:876 -#: ../src/views/darkroom.c:2272 +#: ../src/libs/print_settings.c:2918 ../src/libs/styles.c:876 +#: ../src/views/darkroom.c:2271 msgid "mode" msgstr "modo" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgid "only vignetting" msgstr "apenas vinheta" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:544 -#: ../src/libs/modulegroups.c:2336 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2342 msgid "correct" msgstr "corrigir" @@ -4678,8 +4678,8 @@ msgstr "invalidado" #. move left/right/up/down #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429 -#: ../src/views/darkroom.c:2149 ../src/views/darkroom.c:2568 -#: ../src/views/darkroom.c:2571 ../src/views/lighttable.c:765 +#: ../src/views/darkroom.c:2148 ../src/views/darkroom.c:2567 +#: ../src/views/darkroom.c:2570 ../src/views/lighttable.c:765 #: ../src/views/lighttable.c:774 ../src/views/lighttable.c:1246 #: ../src/views/lighttable.c:1250 ../src/views/lighttable.c:1254 #: ../src/views/lighttable.c:1258 ../src/views/lighttable.c:1262 @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgid "max_iter" msgstr "max_iter" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:444 -#: ../src/libs/metadata_view.c:345 +#: ../src/libs/metadata_view.c:348 msgid "unused" msgstr "não utilizado" @@ -5499,26 +5499,26 @@ msgstr "menu flutuante" #: ../src/imageio/storage/latex.c:146 ../src/iop/lut3d.c:1558 #: ../src/libs/collect.c:435 ../src/libs/collect.c:3393 #: ../src/libs/copy_history.c:122 ../src/libs/export_metadata.c:276 -#: ../src/libs/geotagging.c:939 ../src/libs/import.c:1860 +#: ../src/libs/geotagging.c:944 ../src/libs/import.c:1860 #: ../src/libs/import.c:1973 ../src/libs/import.c:2072 -#: ../src/libs/metadata.c:470 ../src/libs/metadata_view.c:1261 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3632 ../src/libs/recentcollect.c:234 +#: ../src/libs/metadata.c:470 ../src/libs/metadata_view.c:1264 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3640 ../src/libs/recentcollect.c:234 #: ../src/libs/styles.c:443 ../src/libs/styles.c:491 ../src/libs/styles.c:584 #: ../src/libs/styles.c:647 ../src/libs/tagging.c:1514 #: ../src/libs/tagging.c:1605 ../src/libs/tagging.c:1696 -#: ../src/libs/tagging.c:1832 ../src/libs/tagging.c:2111 -#: ../src/libs/tagging.c:2546 ../src/libs/tagging.c:2582 -#: ../src/libs/tagging.c:3544 +#: ../src/libs/tagging.c:1832 ../src/libs/tagging.c:2116 +#: ../src/libs/tagging.c:2554 ../src/libs/tagging.c:2590 +#: ../src/libs/tagging.c:3552 msgid "_cancel" msgstr "_cancelar" #: ../src/chart/main.c:504 ../src/gui/preferences.c:1094 #: ../src/gui/styles_dialog.c:557 ../src/libs/collect.c:3394 #: ../src/libs/export_metadata.c:277 ../src/libs/metadata.c:471 -#: ../src/libs/metadata_view.c:1262 ../src/libs/recentcollect.c:235 +#: ../src/libs/metadata_view.c:1265 ../src/libs/recentcollect.c:235 #: ../src/libs/styles.c:443 ../src/libs/tagging.c:1697 -#: ../src/libs/tagging.c:1833 ../src/libs/tagging.c:2112 -#: ../src/libs/tagging.c:3545 +#: ../src/libs/tagging.c:1833 ../src/libs/tagging.c:2117 +#: ../src/libs/tagging.c:3553 msgid "_save" msgstr "_salvar" @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgid "camera" msgstr "câmera" #: ../src/common/collection.c:618 ../src/libs/export_metadata.c:176 -#: ../src/libs/tagging.c:3352 +#: ../src/libs/tagging.c:3360 msgid "tag" msgstr "etiqueta" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgid "history" msgstr "histórico" #: ../src/common/collection.c:634 ../src/common/colorlabels.c:389 -#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1588 +#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1545 #: ../src/libs/filtering.c:68 ../src/libs/filters/colors.c:301 #: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:145 msgid "color label" @@ -5794,9 +5794,9 @@ msgstr "geoetiquetas" msgid "group" msgstr "grupo" -#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1603 +#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1560 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/metadata_view.c:139 -#: ../src/libs/metadata_view.c:352 +#: ../src/libs/metadata_view.c:355 msgid "local copy" msgstr "cópia local" @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "cópia local" msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../src/common/collection.c:660 ../src/gui/hist_dialog.c:348 +#: ../src/common/collection.c:660 ../src/gui/hist_dialog.c:346 #: ../src/gui/styles_dialog.c:766 ../src/gui/styles_dialog.c:815 #: ../src/libs/filters/module_order.c:161 ../src/libs/ioporder.c:39 msgid "module order" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgid "export profile" msgstr "perfil de exportação" #: ../src/common/colorspaces.c:1421 ../src/common/colorspaces.c:1766 -#: ../src/views/darkroom.c:2429 +#: ../src/views/darkroom.c:2428 msgid "softproof profile" msgstr "perfil de prova digital" @@ -6820,7 +6820,7 @@ msgstr[0] "remover pasta vazia?" msgstr[1] "remover pastas vazias?" #: ../src/common/film.c:368 ../src/gui/preferences.c:827 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:587 ../src/libs/geotagging.c:836 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:587 ../src/libs/geotagging.c:841 #: ../src/libs/import.c:1909 msgid "name" msgstr "nome" @@ -7125,17 +7125,17 @@ msgstr "id da imagem" msgid "preserved filename" msgstr "nomes preservado de arquivo" -#: ../src/common/mipmap_cache.c:1299 ../src/imageio/imageio.c:1055 +#: ../src/common/mipmap_cache.c:1299 ../src/imageio/imageio.c:1059 #, c-format msgid "image `%s' is not available!" msgstr "imagem `%s' não disponível!" -#: ../src/common/mipmap_cache.c:1302 ../src/imageio/imageio.c:1059 +#: ../src/common/mipmap_cache.c:1302 ../src/imageio/imageio.c:1063 #, c-format msgid "unable to load image `%s'!" msgstr "não fi possível carregar a imagem `%s'!" -#: ../src/common/mipmap_cache.c:1304 ../src/imageio/imageio.c:1061 +#: ../src/common/mipmap_cache.c:1304 ../src/imageio/imageio.c:1065 #, c-format msgid "image '%s' not supported" msgstr "imagem `%s` não é suportada" @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr[1] "aplicando valor %d a %d imagens" msgid "no images selected to apply rating" msgstr "nenhuma imagem selecionada para aplicar valores" -#: ../src/common/ratings.c:289 ../src/libs/metadata_view.c:367 +#: ../src/common/ratings.c:289 ../src/libs/metadata_view.c:370 msgid "image rejected" msgstr "imagem rejeitada" @@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "acima do nível do mar" msgid "below sea level" msgstr "abaixo do nível do mar" -#: ../src/common/utility.c:611 ../src/libs/metadata_view.c:946 +#: ../src/common/utility.c:611 ../src/libs/metadata_view.c:949 msgid "m" msgstr "m" @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "m" #: ../src/imageio/format/pdf.c:636 ../src/imageio/format/pdf.c:655 #: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1358 #: ../src/libs/export.c:1367 ../src/libs/export.c:1376 -#: ../src/libs/metadata_view.c:696 +#: ../src/libs/metadata_view.c:699 msgid "yes" msgstr "sim" @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgstr "sol da tarde" msgid "underwater" msgstr "subaquática" -#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2332 +#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2331 msgid "black & white" msgstr "preto & branco" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgid "auto WB" msgstr "balanço de branco automático" #: ../src/control/control.c:69 ../src/gui/accelerators.c:160 -#: ../src/views/darkroom.c:2057 +#: ../src/views/darkroom.c:2056 msgid "hold" msgstr "segurar" @@ -7720,17 +7720,17 @@ msgstr "_fechar" #. setup selection accelerators #. action-box -#: ../src/control/crawler.c:787 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2885 +#: ../src/control/crawler.c:787 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2976 #: ../src/libs/import.c:2095 ../src/libs/select.c:142 msgid "select all" msgstr "selecionar tudo" -#: ../src/control/crawler.c:788 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2887 +#: ../src/control/crawler.c:788 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2978 #: ../src/libs/import.c:2099 ../src/libs/select.c:146 msgid "select none" msgstr "selecionar nenhuma" -#: ../src/control/crawler.c:789 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2889 +#: ../src/control/crawler.c:789 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2980 #: ../src/libs/select.c:150 msgid "invert selection" msgstr "inverter seleção" @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "nenhuma imagem para exportar" msgid "exporting %d / %d to %s" msgstr "exportando %d / %d para %s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1895 ../src/views/darkroom.c:795 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1895 ../src/views/darkroom.c:794 #: ../src/views/print.c:331 #, c-format msgid "image `%s' is currently unavailable" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgid "refresh EXIF" msgstr "atualizar EXIF" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2318 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2336 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2872 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2336 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2963 msgid "paste history" msgstr "colar histórico" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "colar histórico" msgid "compress history" msgstr "comprimir histórico" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2361 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2876 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2361 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2967 #: ../src/libs/copy_history.c:369 msgid "discard history" msgstr "descartar histórico" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "sincronizar arquivos XMP" msgid "detail mask blending error" msgstr "erro na mesclagem da máscara de detalhes" -#: ../src/develop/blend.c:930 +#: ../src/develop/blend.c:916 msgid "detail mask CL blending problem" msgstr "problema na mesclagem da máscara CL" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/toneequal.c:3362 ../src/iop/toneequal.c:3365 #: ../src/iop/toneequal.c:3368 ../src/iop/toneequal.c:3371 #: ../src/iop/toneequal.c:3493 ../src/iop/toneequal.c:3502 -#: ../src/iop/toneequal.c:3515 ../src/views/darkroom.c:2338 +#: ../src/iop/toneequal.c:3515 ../src/views/darkroom.c:2337 msgid " EV" msgstr " EV" @@ -8932,8 +8932,8 @@ msgid "show and edit in restricted mode (no moving/resizing of shapes)" msgstr "" "mostrar e editar no modo restrito (sem mover/mudar o tamanho de formas)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2821 ../src/libs/masks.c:1011 -#: ../src/libs/masks.c:1809 ../src/libs/masks.c:1813 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2821 ../src/libs/masks.c:1017 +#: ../src/libs/masks.c:1815 ../src/libs/masks.c:1819 msgid "add gradient" msgstr "adicionar gradiente" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgid "add multiple gradients" msgstr "adicionar múltiplos gradientes" #: ../src/develop/blend_gui.c:2829 ../src/iop/retouch.c:2463 -#: ../src/libs/masks.c:991 ../src/libs/masks.c:1845 ../src/libs/masks.c:1849 +#: ../src/libs/masks.c:997 ../src/libs/masks.c:1851 ../src/libs/masks.c:1855 msgid "add brush" msgstr "adicionar pincel" @@ -8951,8 +8951,8 @@ msgid "add multiple brush strokes" msgstr "adicionar múltiplas pinceladas" #: ../src/develop/blend_gui.c:2837 ../src/iop/retouch.c:2468 -#: ../src/iop/spots.c:885 ../src/libs/masks.c:1006 ../src/libs/masks.c:1818 -#: ../src/libs/masks.c:1822 +#: ../src/iop/spots.c:885 ../src/libs/masks.c:1012 ../src/libs/masks.c:1824 +#: ../src/libs/masks.c:1828 msgid "add path" msgstr "adicionar caminho" @@ -8962,8 +8962,8 @@ msgid "add multiple paths" msgstr "adicionar múltiplos caminhos" #: ../src/develop/blend_gui.c:2845 ../src/iop/retouch.c:2473 -#: ../src/iop/spots.c:890 ../src/libs/masks.c:1001 ../src/libs/masks.c:1827 -#: ../src/libs/masks.c:1831 +#: ../src/iop/spots.c:890 ../src/libs/masks.c:1007 ../src/libs/masks.c:1833 +#: ../src/libs/masks.c:1837 msgid "add ellipse" msgstr "adicionar elipse" @@ -8973,8 +8973,8 @@ msgid "add multiple ellipses" msgstr "adiciona múltiplas elipses" #: ../src/develop/blend_gui.c:2853 ../src/iop/retouch.c:2478 -#: ../src/iop/spots.c:895 ../src/libs/masks.c:996 ../src/libs/masks.c:1836 -#: ../src/libs/masks.c:1840 +#: ../src/iop/spots.c:895 ../src/libs/masks.c:1002 ../src/libs/masks.c:1842 +#: ../src/libs/masks.c:1846 msgid "add circle" msgstr "adicionar círculo" @@ -9216,12 +9216,12 @@ msgid "duplicate instance" msgstr "duplicar instância" #: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:3961 -#: ../src/libs/masks.c:1143 +#: ../src/libs/masks.c:1149 msgid "move up" msgstr "mover para cima" #: ../src/develop/imageop.c:1038 ../src/develop/imageop.c:3962 -#: ../src/libs/masks.c:1148 +#: ../src/libs/masks.c:1154 msgid "move down" msgstr "mover para baixo" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgid "delete" msgstr "excluir" #: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/develop/imageop.c:3965 -#: ../src/libs/modulegroups.c:4009 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4017 msgid "rename" msgstr "renomear" @@ -9331,14 +9331,14 @@ msgstr "" msgid "show" msgstr "mostrar" -#: ../src/develop/imageop.c:3963 ../src/libs/modulegroups.c:3473 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3604 ../src/libs/modulegroups.c:4013 -#: ../src/libs/tagging.c:3319 +#: ../src/develop/imageop.c:3963 ../src/libs/modulegroups.c:3480 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3612 ../src/libs/modulegroups.c:4021 +#: ../src/libs/tagging.c:3327 msgid "new" msgstr "novo" #: ../src/develop/imageop.c:3966 ../src/libs/duplicate.c:416 -#: ../src/libs/image.c:542 ../src/libs/modulegroups.c:4005 +#: ../src/libs/image.c:542 ../src/libs/modulegroups.c:4013 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "duplicar" #: ../src/gui/gtk.c:3545 ../src/gui/gtk.c:3600 ../src/gui/hist_dialog.c:272 #: ../src/gui/styles_dialog.c:647 ../src/gui/styles_dialog.c:669 #: ../src/iop/atrous.c:1625 ../src/libs/lib.c:1565 -#: ../src/libs/modulegroups.c:4089 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4097 msgid "reset" msgstr "redefinir" @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgstr "%s: versão de máscara incompatível: %d != %d" msgid "opacity: %.0f%%" msgstr "opacidade: %.0f%%" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1631 ../src/libs/masks.c:1081 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1631 ../src/libs/masks.c:1087 msgid "add existing shape" msgstr "adicionar forma existente" @@ -9921,7 +9921,7 @@ msgid "date type" msgstr "tipo de data" #. the date section -#: ../src/dtgtk/range.c:961 ../src/libs/geotagging.c:1514 +#: ../src/dtgtk/range.c:961 ../src/libs/geotagging.c:1526 msgid "date" msgstr "data" @@ -9946,7 +9946,7 @@ msgid "days: " msgstr "dias: " #. the time section -#: ../src/dtgtk/range.c:1007 ../src/libs/geotagging.c:1514 +#: ../src/dtgtk/range.c:1007 ../src/libs/geotagging.c:1526 msgid "time" msgstr "tempo" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "" msgid "grouped images" msgstr "imagens agrupadas" -#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:836 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1663 +#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:836 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1620 #: ../src/iop/ashift.c:6079 ../src/iop/ashift.c:6168 ../src/iop/ashift.c:6170 #: ../src/iop/ashift.c:6172 ../src/libs/navigation.c:111 #: ../src/libs/navigation.c:194 @@ -10089,13 +10089,13 @@ msgstr "passe o mouse sobre qualquer botão para ver sua descrição e um atalho msgid "camera's JPEG by applying a camera-specific style" msgstr "JPEG da sua camera, aplicando um estilo específico de camera" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1591 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1680 msgid "" "you have changed the settings related to how thumbnails are generated.\n" msgstr "" "você mudou as configurações relacionadas a como miniaturas são geradas.\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1594 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1683 msgid "" "all cached thumbnails need to be invalidated.\n" "\n" @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "" "todas as miniaturas em cache precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1598 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1687 #, c-format msgid "" "cached thumbnails starting from level %d need to be invalidated.\n" @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgstr "" "as miniaturas em cache começando no nível %d precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1603 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1692 #, c-format msgid "" "cached thumbnails below level %d need to be invalidated.\n" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "" "as miniaturas no cache abaixo do nível %d precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1608 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1697 #, c-format msgid "" "cached thumbnails between level %d and %d need to be invalidated.\n" @@ -10130,40 +10130,40 @@ msgstr "" "as miniaturas no cache entre nível %d e %d precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1611 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1700 msgid "do you want to do that now?" msgstr "você quer fazer isto agora?" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1613 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1702 msgid "cached thumbnails invalidation" msgstr "invalidação do cache de miniaturas" #. setup history key accelerators -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2868 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2959 msgid "copy history" msgstr "copiar histórico" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2870 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2961 msgid "copy history parts" msgstr "copiar partes do histórico" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2874 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2965 msgid "paste history parts" msgstr "colar partes do histórico" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2879 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2970 msgid "duplicate image" msgstr "duplicar imagem" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2881 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2972 msgid "duplicate image virgin" msgstr "duplicar imagem sem desenvolvimento" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2891 ../src/libs/select.c:154 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2982 ../src/libs/select.c:154 msgid "select film roll" msgstr "selecionar rolo de filme" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2893 ../src/libs/select.c:158 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2984 ../src/libs/select.c:158 msgid "select untouched" msgstr "selecionar não modificadas" @@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr "configuração" #. main menu #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:1494 #: ../src/gui/accelerators.c:2850 ../src/gui/accelerators.c:2952 -#: ../src/views/view.c:1568 +#: ../src/views/view.c:1578 msgid "action" msgstr "ação" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr "ajustes rápidos" msgid "disabled defaults" msgstr "padrões desabilitados" -#: ../src/gui/accelerators.c:96 ../src/views/view.c:1373 +#: ../src/gui/accelerators.c:96 ../src/views/view.c:1383 msgid "scroll" msgstr "rolar" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "arrastar" #: ../src/iop/ashift.c:5740 ../src/iop/ashift.c:5845 ../src/iop/ashift.c:5847 #: ../src/iop/ashift.c:6171 ../src/iop/clipping.c:1938 #: ../src/iop/clipping.c:2130 ../src/iop/clipping.c:2146 -#: ../src/views/darkroom.c:2568 ../src/views/lighttable.c:1250 +#: ../src/views/darkroom.c:2567 ../src/views/lighttable.c:1250 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr "horizontal" #: ../src/iop/ashift.c:5740 ../src/iop/ashift.c:5845 ../src/iop/ashift.c:5847 #: ../src/iop/ashift.c:6169 ../src/iop/clipping.c:1937 #: ../src/iop/clipping.c:2131 ../src/iop/clipping.c:2145 -#: ../src/views/darkroom.c:2571 ../src/views/lighttable.c:1254 +#: ../src/views/darkroom.c:2570 ../src/views/lighttable.c:1254 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -11809,19 +11809,19 @@ msgstr "acima-abaixo" msgid "pgupdown" msgstr "pgupdown" -#: ../src/gui/accelerators.c:112 ../src/views/view.c:1351 +#: ../src/gui/accelerators.c:112 ../src/views/view.c:1361 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/gui/accelerators.c:113 ../src/views/view.c:1353 +#: ../src/gui/accelerators.c:113 ../src/views/view.c:1363 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/gui/accelerators.c:115 ../src/views/view.c:1356 +#: ../src/gui/accelerators.c:115 ../src/views/view.c:1366 msgid "option" msgstr "opçào" -#: ../src/gui/accelerators.c:117 ../src/views/view.c:1358 +#: ../src/gui/accelerators.c:117 ../src/views/view.c:1368 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -11876,8 +11876,8 @@ msgstr "primeira" #: ../src/gui/accelerators.c:150 ../src/gui/accelerators.c:163 #: ../src/gui/accelerators.c:363 ../src/libs/filters/rating_range.c:295 -#: ../src/libs/tagging.c:3191 ../src/views/darkroom.c:2254 -#: ../src/views/darkroom.c:2304 ../src/views/darkroom.c:2540 +#: ../src/libs/tagging.c:3199 ../src/views/darkroom.c:2253 +#: ../src/views/darkroom.c:2303 ../src/views/darkroom.c:2539 msgid "toggle" msgstr "ligar/desligar" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "id do dispositivo" msgid "select file to export" msgstr "selecione arquivo para exportar" -#: ../src/gui/accelerators.c:2642 ../src/libs/tagging.c:2582 +#: ../src/gui/accelerators.c:2642 ../src/libs/tagging.c:2590 msgid "_export" msgstr "_exportar" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "limpar o dispositivo primeiro" msgid "select file to import" msgstr "selecione arquivo para importar" -#: ../src/gui/accelerators.c:2733 ../src/libs/tagging.c:2546 +#: ../src/gui/accelerators.c:2733 ../src/libs/tagging.c:2554 msgid "_import" msgstr "_importar" @@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "" "pressione as teclas para cima e para baixo para percorrer ciclicamente os " "resultados" -#: ../src/gui/accelerators.c:2847 ../src/views/view.c:1566 +#: ../src/gui/accelerators.c:2847 ../src/views/view.c:1576 msgid "shortcut" msgstr "atalho" @@ -12431,7 +12431,7 @@ msgid "restore default shortcuts or previous state" msgstr "restaurar atalhos padrão ou estado anterior" #: ../src/gui/accelerators.c:3017 ../src/libs/styles.c:913 -#: ../src/libs/tagging.c:3322 +#: ../src/libs/tagging.c:3330 msgid "import..." msgstr "importar..." @@ -12440,7 +12440,7 @@ msgid "fully or partially import shortcuts from file" msgstr "importar atalhos completamente ou parcialmente de um arquivo" #: ../src/gui/accelerators.c:3022 ../src/libs/styles.c:920 -#: ../src/libs/tagging.c:3325 +#: ../src/libs/tagging.c:3333 msgid "export..." msgstr "exportar..." @@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "%s associado a %s" msgid "short key press resets stuck keys" msgstr "pressionamento curto de tecla reinicializa teclas bloqueadas" -#: ../src/gui/gtk.c:177 ../src/views/darkroom.c:3546 +#: ../src/gui/gtk.c:177 ../src/views/darkroom.c:3545 msgid "darktable - darkroom preview" msgstr "darktable - pré-visualização de sala escura" @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgid "slideshow" msgstr "apresentação" #. Print button -#: ../src/gui/gtk.c:1366 ../src/libs/print_settings.c:2923 +#: ../src/gui/gtk.c:1366 ../src/libs/print_settings.c:2928 msgid "print" msgstr "imprimir" @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgstr "não há ajuda disponível para este elemento" #. font name can only use period as decimal separator #. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period -#: ../src/gui/gtk.c:3262 ../src/libs/metadata_view.c:801 +#: ../src/gui/gtk.c:3262 ../src/libs/metadata_view.c:804 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" @@ -13046,71 +13046,81 @@ msgid "$(LABELS.ICONS) - color labels as icons" msgstr "$(LABELS.ICONS) - etiquetas coloridas como ícones" #: ../src/gui/gtkentry.c:243 -msgid "$(IMAGE.TAGS) - tags as set in metadata settings" -msgstr "$(IMAGE.TAGS) - etiquetas estabelecidas na configuração de metadados" +msgid "" +"$(IMAGE.TAGS.HIERARCHY) - tags as set in metadata settings, preserving " +"hierarchy" +msgstr "" +"$(IMAGE.TAGS.HIERARCHY) - etiquetas estabelecidas na configuração de " +"metadados, preservando a hierarquia" -#: ../src/gui/gtkentry.c:244 ../src/gui/gtkentry.c:245 +#: ../src/gui/gtkentry.c:244 +msgid "$(IMAGE.TAGS) - tags as set in metadata settings, flattened" +msgstr "" +"$(IMAGE.TAGS) - etiquetas estabelecidas na configuração de metadados, com " +"hierarquia colapsada" + +#: ../src/gui/gtkentry.c:245 ../src/gui/gtkentry.c:246 msgid "$(ID) - image ID" msgstr "$(ID) - ID da imagem" -#: ../src/gui/gtkentry.c:246 +#: ../src/gui/gtkentry.c:247 msgid "$(TITLE) - title from metadata" msgstr "$(TITLE) - título dos metadados" -#: ../src/gui/gtkentry.c:247 +#: ../src/gui/gtkentry.c:248 msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata" msgstr "$(DESCRIPTION) - descrição nos metadados" -#: ../src/gui/gtkentry.c:248 +#: ../src/gui/gtkentry.c:249 msgid "$(CREATOR) - creator from metadata" msgstr "$(CREATOR) - criador nos metadados" -#: ../src/gui/gtkentry.c:249 +#: ../src/gui/gtkentry.c:250 msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata" msgstr "$(PUBLISHER) - editor dos metadados" -#: ../src/gui/gtkentry.c:250 +#: ../src/gui/gtkentry.c:251 msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata" msgstr "$(RIGHTS) - direitos dos metadados" -#: ../src/gui/gtkentry.c:251 +#: ../src/gui/gtkentry.c:252 msgid "$(USERNAME) - login name" msgstr "$(USERNAME) - nome de login" -#: ../src/gui/gtkentry.c:252 +#: ../src/gui/gtkentry.c:253 msgid "$(FOLDER.PICTURES) - pictures folder" msgstr "$(FOLDER.PICTURES) - pasta de imagens" -#: ../src/gui/gtkentry.c:253 +#: ../src/gui/gtkentry.c:254 msgid "$(FOLDER.HOME) - home folder" msgstr "$(FOLDER.HOME) - pasta home" -#: ../src/gui/gtkentry.c:254 +#: ../src/gui/gtkentry.c:255 msgid "$(FOLDER.DESKTOP) - desktop folder" msgstr "$(FOLDER.DESKTOP) - pasta desktop" -#: ../src/gui/gtkentry.c:255 +#: ../src/gui/gtkentry.c:256 msgid "$(OPENCL.ACTIVATED) - whether OpenCL is activated" msgstr "$(OPENCL.ACTIVATED) - se OpenCL é ativado" -#: ../src/gui/gtkentry.c:256 +#: ../src/gui/gtkentry.c:257 msgid "$(CATEGORY[n,category]) - subtag of level n in hierarchical tags" msgstr "" "$(CATEGORY[n,category]) - subetiqueta de nível n em etiquetas hierárquicas" -#: ../src/gui/gtkentry.c:257 +#: ../src/gui/gtkentry.c:258 msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings" msgstr "$(TAGS) - etiquetas estabelecidas na configuração de metadados" -#: ../src/gui/gtkentry.c:258 +#: ../src/gui/gtkentry.c:259 msgid "$(DARKTABLE.NAME) - darktable name" msgstr "$(DARKTABLE.NAME) - nome do darktable" -#: ../src/gui/gtkentry.c:259 +#: ../src/gui/gtkentry.c:260 msgid "$(DARKTABLE.VERSION) - current darktable version" msgstr "$(DARKTABLE.VERSION) - versão atual do darktable" -#: ../src/gui/gtkentry.c:260 +#: ../src/gui/gtkentry.c:261 msgid "$(SIDECAR_TXT) - contents of .txt sidecar file, if present" msgstr "$(SIDECAR_TXT) - conteúdo do arquivo auxiliar .txt, se presente" @@ -13185,7 +13195,7 @@ msgid "global guide overlay settings" msgstr "configurações globais de sobreposições de linhas guia" #: ../src/gui/guides.c:710 ../src/gui/guides.c:719 ../src/gui/guides.c:727 -#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/views/darkroom.c:2540 +#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/views/darkroom.c:2539 msgid "guide lines" msgstr "linhas guia" @@ -13277,7 +13287,7 @@ msgstr "item" msgid "mask" msgstr "máscara" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:362 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:360 msgid "can't copy history out of unaltered image" msgstr "não é possível copiar histórico de uma imagem inalterada" @@ -13487,7 +13497,7 @@ msgid "select preset(s) to import" msgstr "selecione predefinições para importar" #: ../src/gui/preferences.c:1055 ../src/libs/collect.c:435 -#: ../src/libs/copy_history.c:122 ../src/libs/geotagging.c:940 +#: ../src/libs/copy_history.c:122 ../src/libs/geotagging.c:945 #: ../src/libs/import.c:1860 ../src/libs/import.c:1973 ../src/libs/styles.c:584 msgid "_open" msgstr "_abrir" @@ -13497,7 +13507,7 @@ msgid "darktable preset files" msgstr "arquivos de predefinição do darktable" #: ../src/gui/preferences.c:1069 ../src/iop/lut3d.c:1589 -#: ../src/libs/copy_history.c:161 ../src/libs/geotagging.c:956 +#: ../src/libs/copy_history.c:161 ../src/libs/geotagging.c:961 #: ../src/libs/styles.c:598 msgid "all files" msgstr "todos arquivos" @@ -13506,16 +13516,16 @@ msgstr "todos arquivos" msgid "non-raw" msgstr "não-raw" -#: ../src/gui/presets.c:62 ../src/libs/metadata_view.c:348 +#: ../src/gui/presets.c:62 ../src/libs/metadata_view.c:351 msgid "raw" msgstr "raw" -#: ../src/gui/presets.c:62 ../src/libs/metadata_view.c:349 +#: ../src/gui/presets.c:62 ../src/libs/metadata_view.c:352 msgid "HDR" msgstr "HDR" #: ../src/gui/presets.c:62 ../src/iop/monochrome.c:77 ../src/libs/image.c:689 -#: ../src/libs/metadata_view.c:355 +#: ../src/libs/metadata_view.c:358 msgid "monochrome" msgstr "monocromático" @@ -13526,12 +13536,12 @@ msgstr "" "predefinição `%s' está protegida contra gravação, não é possível remover!" #: ../src/gui/presets.c:160 ../src/gui/presets.c:464 ../src/libs/lib.c:233 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3883 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3891 msgid "delete preset?" msgstr "excluir predefinição?" #: ../src/gui/presets.c:161 ../src/gui/presets.c:465 ../src/libs/lib.c:234 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3884 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3892 #, c-format msgid "do you really want to delete the preset `%s'?" msgstr "você realmente deseja excluir a predefinição `%s'?" @@ -13748,8 +13758,8 @@ msgstr "padrão relativo à exibição" msgid "scene-referred default" msgstr "padrão relativo à cena" -#: ../src/gui/presets.c:1408 ../src/libs/modulegroups.c:3968 -#: ../src/libs/modulegroups.c:3978 +#: ../src/gui/presets.c:1408 ../src/libs/modulegroups.c:3976 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3986 msgid "manage module layouts" msgstr "gerenciar disposição dos módulos" @@ -14184,7 +14194,7 @@ msgstr "inserir o título do PDF" #. paper size #. // papers -#: ../src/imageio/format/pdf.c:585 ../src/libs/print_settings.c:2548 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:585 ../src/libs/print_settings.c:2553 msgid "paper size" msgstr "tamanho do papel" @@ -14375,7 +14385,7 @@ msgstr "gráfico" msgid "XCF" msgstr "XCF" -#: ../src/imageio/imageio.c:1078 +#: ../src/imageio/imageio.c:1082 #, c-format msgid "" "failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export " @@ -14384,17 +14394,17 @@ msgstr "" "falha ao reservar memória para %s, favor reduza as threads usadas para " "exportação ou acrescente mais memória." -#: ../src/imageio/imageio.c:1080 +#: ../src/imageio/imageio.c:1084 msgctxt "noun" msgid "thumbnail export" msgstr "exporta miniatura" -#: ../src/imageio/imageio.c:1080 +#: ../src/imageio/imageio.c:1084 msgctxt "noun" msgid "export" msgstr "exporta" -#: ../src/imageio/imageio.c:1097 +#: ../src/imageio/imageio.c:1101 #, c-format msgid "cannot find the style '%s' to apply during export" msgstr "" @@ -14728,7 +14738,7 @@ msgstr "corretivo ou criativo" #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:243 ../src/iop/clipping.c:363 #: ../src/iop/clipping.c:365 ../src/iop/colorbalancergb.c:184 #: ../src/iop/colorequal.c:217 ../src/iop/colorin.c:134 ../src/iop/crop.c:134 -#: ../src/iop/crop.c:136 ../src/iop/demosaic.c:296 +#: ../src/iop/crop.c:136 ../src/iop/demosaic.c:297 #: ../src/iop/denoiseprofile.c:780 ../src/iop/denoiseprofile.c:782 #: ../src/iop/diffuse.c:144 ../src/iop/diffuse.c:146 #: ../src/iop/enlargecanvas.c:84 ../src/iop/enlargecanvas.c:86 @@ -15864,7 +15874,7 @@ msgstr "corrige aberrações cromáticas para sensores Bayer" #: ../src/iop/cacorrect.c:85 ../src/iop/cacorrect.c:87 #: ../src/iop/cacorrectrgb.c:171 ../src/iop/cacorrectrgb.c:173 -#: ../src/iop/demosaic.c:294 ../src/iop/highlights.c:180 +#: ../src/iop/demosaic.c:295 ../src/iop/highlights.c:180 #: ../src/iop/highlights.c:182 ../src/iop/hotpixels.c:76 #: ../src/iop/hotpixels.c:78 ../src/iop/rawdenoise.c:145 #: ../src/iop/rawdenoise.c:147 ../src/iop/rawprepare.c:175 @@ -15874,7 +15884,7 @@ msgid "linear, raw, scene-referred" msgstr "linear, raw, relativo à cena" #: ../src/iop/cacorrect.c:86 ../src/iop/cacorrectrgb.c:172 -#: ../src/iop/demosaic.c:295 ../src/iop/invert.c:138 +#: ../src/iop/demosaic.c:296 ../src/iop/invert.c:138 #: ../src/iop/rawdenoise.c:146 ../src/iop/rawprepare.c:176 #: ../src/iop/temperature.c:256 msgid "linear, raw" @@ -17906,7 +17916,7 @@ msgstr "" "converte qualquer entrada RGB para a referência RGB do\n" "pipeline usando perfis de cor para remapear valores RGB" -#: ../src/iop/colorin.c:131 ../src/iop/colorout.c:89 ../src/iop/demosaic.c:293 +#: ../src/iop/colorin.c:131 ../src/iop/colorout.c:89 ../src/iop/demosaic.c:294 #: ../src/iop/rawprepare.c:174 msgid "mandatory" msgstr "obrigatório" @@ -18087,27 +18097,27 @@ msgid "rendering intent" msgstr "intenção de renderização" #: ../src/iop/colorout.c:851 ../src/libs/export.c:1420 -#: ../src/libs/print_settings.c:2513 ../src/libs/print_settings.c:2862 -#: ../src/views/darkroom.c:2405 ../src/views/lighttable.c:1176 +#: ../src/libs/print_settings.c:2518 ../src/libs/print_settings.c:2867 +#: ../src/views/darkroom.c:2404 ../src/views/lighttable.c:1176 msgid "perceptual" msgstr "perceptual" #: ../src/iop/colorout.c:852 ../src/libs/export.c:1421 -#: ../src/libs/print_settings.c:2514 ../src/libs/print_settings.c:2863 -#: ../src/views/darkroom.c:2406 ../src/views/lighttable.c:1177 +#: ../src/libs/print_settings.c:2519 ../src/libs/print_settings.c:2868 +#: ../src/views/darkroom.c:2405 ../src/views/lighttable.c:1177 msgid "relative colorimetric" msgstr "colorimétrico relativo" #: ../src/iop/colorout.c:853 ../src/libs/export.c:1422 -#: ../src/libs/print_settings.c:2515 ../src/libs/print_settings.c:2864 -#: ../src/views/darkroom.c:2407 ../src/views/lighttable.c:1178 +#: ../src/libs/print_settings.c:2520 ../src/libs/print_settings.c:2869 +#: ../src/views/darkroom.c:2406 ../src/views/lighttable.c:1178 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "saturação" #: ../src/iop/colorout.c:854 ../src/libs/export.c:1423 -#: ../src/libs/print_settings.c:2516 ../src/libs/print_settings.c:2865 -#: ../src/views/darkroom.c:2408 ../src/views/lighttable.c:1179 +#: ../src/libs/print_settings.c:2521 ../src/libs/print_settings.c:2870 +#: ../src/views/darkroom.c:2407 ../src/views/lighttable.c:1179 msgid "absolute colorimetric" msgstr "colorimétrico absoluto" @@ -18168,7 +18178,7 @@ msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones" msgstr "" "tom de matiz ao qual deve ser dada precedência sobre outros tons de matiz" -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1260 ../src/iop/demosaic.c:1326 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1260 ../src/iop/demosaic.c:1327 #: ../src/iop/highlights.c:1275 msgid "not applicable" msgstr "não aplicável" @@ -18382,22 +18392,22 @@ msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing" msgstr "" "limite para mesclagem de borda, valores altos significam menos mesclagem" -#: ../src/iop/demosaic.c:287 +#: ../src/iop/demosaic.c:288 msgid "demosaic" msgstr "interpolação cromática" -#: ../src/iop/demosaic.c:292 +#: ../src/iop/demosaic.c:293 msgid "reconstruct full RGB pixels from a sensor color filter array reading" msgstr "" "reconstrói pixels RGB completamente a partir de uma leitura da\n" "matriz de filtro de cor do sensor da câmera" -#: ../src/iop/demosaic.c:1134 +#: ../src/iop/demosaic.c:1135 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!" msgstr "`%s' matriz de cor não encontrada para imagem 4bayer!" -#: ../src/iop/demosaic.c:1286 +#: ../src/iop/demosaic.c:1287 msgid "" "Bayer sensor demosaicing method, PPG and RCD are fast, AMaZE and LMMSE are " "slow.\n" @@ -18409,7 +18419,7 @@ msgstr "" "LMMSE é melhor para imagens com ISO alto.\n" "interpoladores cromáticos duplos duplicam tempo de processamento." -#: ../src/iop/demosaic.c:1290 +#: ../src/iop/demosaic.c:1291 msgid "" "X-Trans sensor demosaicing method, Markesteijn 3-pass and frequency domain " "chroma are slow.\n" @@ -18419,11 +18429,11 @@ msgstr "" "croma no domínio da frequência são lentos.\n" "interpoladores cromáticos duplos duplicam tempo de processamento." -#: ../src/iop/demosaic.c:1296 +#: ../src/iop/demosaic.c:1297 msgid "Bayer4 sensor demosaicing methods." msgstr "métodos de interpolação cromática para sensores Bayer4." -#: ../src/iop/demosaic.c:1300 +#: ../src/iop/demosaic.c:1301 msgid "" "threshold for edge-aware median.\n" "set to 0.0 to switch off\n" @@ -18433,7 +18443,7 @@ msgstr "" "defina 0.0 para desativar.\n" "defina 1.0 para ignorar bordas." -#: ../src/iop/demosaic.c:1305 +#: ../src/iop/demosaic.c:1306 msgid "" "contrast threshold for dual demosaic.\n" "set to 0.0 for high frequency content\n" @@ -18443,11 +18453,11 @@ msgstr "" "defina em 0.0 para conteúdo de alta frequência\n" "defina em 1.0 para conteúdo plano" -#: ../src/iop/demosaic.c:1311 +#: ../src/iop/demosaic.c:1312 msgid "toggle mask visualization" msgstr "alterna visualização da máscara" -#: ../src/iop/demosaic.c:1314 +#: ../src/iop/demosaic.c:1315 msgid "" "LMMSE refinement steps. the median steps average the output,\n" "refine adds some recalculation of red & blue channels" @@ -18455,15 +18465,15 @@ msgstr "" "passos de refinamento LMMSE. os passos de mediana calculam média da saída,\n" "os de refinamento adicionam algum recálculo de canais vermelho & azul." -#: ../src/iop/demosaic.c:1317 +#: ../src/iop/demosaic.c:1318 msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing" msgstr "quantos passos de suavização média após interpolação cromática" -#: ../src/iop/demosaic.c:1320 +#: ../src/iop/demosaic.c:1321 msgid "green channels matching method" msgstr "método de correspondência canal verde" -#: ../src/iop/demosaic.c:1327 +#: ../src/iop/demosaic.c:1328 msgid "demosaicing is only used for color raw images" msgstr "demosaic só é usado em imagens RAW." @@ -18532,7 +18542,7 @@ msgid "variance computed on the blue channel" msgstr "variância calculada no canal azul" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:3780 ../src/libs/export.c:1382 -#: ../src/libs/print_settings.c:2456 ../src/libs/print_settings.c:2812 +#: ../src/libs/print_settings.c:2461 ../src/libs/print_settings.c:2817 msgid "profile" msgstr "perfil" @@ -19423,8 +19433,8 @@ msgstr "" #. Add export intent combo #: ../src/iop/filmic.c:1613 ../src/libs/export.c:1401 -#: ../src/libs/print_settings.c:2511 ../src/libs/print_settings.c:2858 -#: ../src/views/darkroom.c:2411 ../src/views/lighttable.c:1182 +#: ../src/libs/print_settings.c:2516 ../src/libs/print_settings.c:2863 +#: ../src/views/darkroom.c:2410 ../src/views/lighttable.c:1182 msgid "intent" msgstr "intenção" @@ -20717,8 +20727,8 @@ msgstr "edita, adiciona e exclui nós" #: ../src/iop/liquify.c:3646 ../src/iop/retouch.c:2462 #: ../src/iop/retouch.c:2468 ../src/iop/retouch.c:2473 #: ../src/iop/retouch.c:2478 ../src/iop/spots.c:884 ../src/iop/spots.c:889 -#: ../src/iop/spots.c:894 ../src/libs/masks.c:1809 ../src/libs/masks.c:1818 -#: ../src/libs/masks.c:1827 ../src/libs/masks.c:1836 ../src/libs/masks.c:1845 +#: ../src/iop/spots.c:894 ../src/libs/masks.c:1815 ../src/libs/masks.c:1824 +#: ../src/libs/masks.c:1833 ../src/libs/masks.c:1842 ../src/libs/masks.c:1851 msgid "shapes" msgstr "formas" @@ -21361,9 +21371,9 @@ msgstr "quanto suavizar as cores" #. * let's fill the encapsulating widgets #. preview mode #. color scheme -#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2304 -#: ../src/views/darkroom.c:2322 ../src/views/darkroom.c:2329 -#: ../src/views/darkroom.c:2339 ../src/views/darkroom.c:2356 +#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2303 +#: ../src/views/darkroom.c:2321 ../src/views/darkroom.c:2328 +#: ../src/views/darkroom.c:2338 ../src/views/darkroom.c:2355 msgid "overexposed" msgstr "superexposição" @@ -21461,7 +21471,7 @@ msgid "overlay dimension to scale" msgstr "dimensão da sobreposição para ajuste de escala" #: ../src/iop/overlay.c:1139 ../src/iop/watermark.c:1394 -#: ../src/libs/print_settings.c:2713 +#: ../src/libs/print_settings.c:2718 msgid "alignment" msgstr "alinhamento" @@ -21605,9 +21615,9 @@ msgstr "" #. * let's fill the encapsulating widgets #. mode of operation -#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2254 -#: ../src/views/darkroom.c:2272 ../src/views/darkroom.c:2278 -#: ../src/views/darkroom.c:2291 +#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2253 +#: ../src/views/darkroom.c:2271 ../src/views/darkroom.c:2277 +#: ../src/views/darkroom.c:2290 msgid "raw overexposed" msgstr "superexposição raw" @@ -23506,7 +23516,7 @@ msgstr "arquivos" #: ../src/libs/filtering.c:899 ../src/libs/filtering.c:971 #: ../src/libs/filtering.c:1651 ../src/libs/filtering.c:1996 #: ../src/libs/image.c:503 ../src/libs/image.c:641 ../src/libs/image.c:653 -#: ../src/libs/metadata.c:517 ../src/libs/metadata_view.c:1295 +#: ../src/libs/metadata.c:517 ../src/libs/metadata_view.c:1298 msgid "metadata" msgstr "metadados" @@ -23531,8 +23541,8 @@ msgid "collections settings" msgstr "preferências de coleções" #: ../src/libs/collect.c:3413 ../src/libs/export.c:1188 -#: ../src/libs/metadata.c:623 ../src/libs/metadata_view.c:1378 -#: ../src/libs/recentcollect.c:297 ../src/libs/tagging.c:3568 +#: ../src/libs/metadata.c:623 ../src/libs/metadata_view.c:1381 +#: ../src/libs/recentcollect.c:300 ../src/libs/tagging.c:3576 msgid "preferences..." msgstr "preferências..." @@ -23806,7 +23816,7 @@ msgstr "" "estilo a ser aplicado ao exportar:\n" "%s" -#: ../src/libs/export.c:1123 ../src/views/darkroom.c:1379 +#: ../src/libs/export.c:1123 ../src/views/darkroom.c:1378 msgid "no styles have been created yet" msgstr "nenhum estilo foi criado ainda" @@ -23926,11 +23936,11 @@ msgstr "" "só funciona com alguns formatos." #: ../src/libs/export.c:1384 ../src/libs/export.c:1419 -#: ../src/libs/print_settings.c:2815 ../src/libs/print_settings.c:2861 +#: ../src/libs/print_settings.c:2820 ../src/libs/print_settings.c:2866 msgid "image settings" msgstr "configurações da imagem" -#: ../src/libs/export.c:1394 ../src/libs/print_settings.c:2849 +#: ../src/libs/export.c:1394 ../src/libs/print_settings.c:2854 msgid "output ICC profiles" msgstr "perfil ICC de saída" @@ -23972,18 +23982,18 @@ msgstr "" "verificar cores.\n" "(não serve para fotografia)." -#: ../src/libs/export.c:1431 ../src/libs/print_settings.c:2914 +#: ../src/libs/export.c:1431 ../src/libs/print_settings.c:2919 msgid "" "whether the style items are appended to the history or replacing the history" msgstr "" "se os itens de estilo são adicionados ao final do histórico ou se substituem " "o histórico" -#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2916 +#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2921 msgid "replace history" msgstr "substituir histórico" -#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2916 +#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2921 msgid "append history" msgstr "adicionar ao final do histórico" @@ -23995,7 +24005,7 @@ msgstr "selecione estilo a ser aplicado ao exportar" msgid "temporary style to use while exporting" msgstr "estilo temporário a ser usado ao exportar" -#: ../src/libs/export.c:1445 ../src/libs/print_settings.c:2871 +#: ../src/libs/export.c:1445 ../src/libs/print_settings.c:2876 msgid "style" msgstr "estilo" @@ -24016,7 +24026,7 @@ msgstr "seleciona etiqueta" msgid "_add" msgstr "_adicionar" -#: ../src/libs/export_metadata.c:151 ../src/libs/geotagging.c:817 +#: ../src/libs/export_metadata.c:151 ../src/libs/geotagging.c:822 msgid "_done" msgstr "_feito" @@ -24593,7 +24603,7 @@ msgstr "" msgid "apply offset and geo-location" msgstr "aplicar deslocamento e geolocalização" -#: ../src/libs/geotagging.c:375 ../src/libs/geotagging.c:1922 +#: ../src/libs/geotagging.c:375 ../src/libs/geotagging.c:1934 msgid "apply geo-location" msgstr "aplicar geolocalização" @@ -24605,49 +24615,49 @@ msgstr "" "aplica deslocamento e geolocalização às imagens que combinam\n" "operação dupla: dois ctrl-z para desfazer" -#: ../src/libs/geotagging.c:379 ../src/libs/geotagging.c:1923 +#: ../src/libs/geotagging.c:379 ../src/libs/geotagging.c:1935 msgid "apply geo-location to matching images" msgstr "aplica geolocalização a imagens que casam com os padrões definidos" -#: ../src/libs/geotagging.c:815 +#: ../src/libs/geotagging.c:820 msgid "GPX file track segments" msgstr "segmentos de trilha do arquivo GPX" -#: ../src/libs/geotagging.c:837 ../src/libs/geotagging.c:1881 +#: ../src/libs/geotagging.c:842 ../src/libs/geotagging.c:1893 msgid "start time" msgstr "data/hora de início" -#: ../src/libs/geotagging.c:838 +#: ../src/libs/geotagging.c:843 msgid "end time" msgstr "tempo final" -#: ../src/libs/geotagging.c:839 ../src/libs/geotagging.c:1883 +#: ../src/libs/geotagging.c:844 ../src/libs/geotagging.c:1895 msgid "points" msgstr "pontos" -#: ../src/libs/geotagging.c:840 ../src/libs/geotagging.c:1885 +#: ../src/libs/geotagging.c:845 ../src/libs/geotagging.c:1897 #: ../src/libs/image.c:502 msgid "images" msgstr "imagens" -#: ../src/libs/geotagging.c:937 +#: ../src/libs/geotagging.c:942 msgid "open GPX file" msgstr "abrir arquivo GPX" -#: ../src/libs/geotagging.c:938 ../src/libs/tools/lighttable.c:330 -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2119 +#: ../src/libs/geotagging.c:943 ../src/libs/tools/lighttable.c:330 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2118 msgid "preview" msgstr "pré-visualização" -#: ../src/libs/geotagging.c:951 +#: ../src/libs/geotagging.c:956 msgid "GPS data exchange format" msgstr "formato de intercâmbio de dados GPS" -#: ../src/libs/geotagging.c:1752 +#: ../src/libs/geotagging.c:1764 msgid "date/time" msgstr "data/hora" -#: ../src/libs/geotagging.c:1753 +#: ../src/libs/geotagging.c:1765 msgid "" "enter the new date/time (YYYY:MM:DD hh:mm:ss[.sss])\n" "key in the new numbers or scroll over the cell" @@ -24655,40 +24665,40 @@ msgstr "" "insira o novo valor de data/hora (yyyy:mm:dd hh:mm:ss[.sss])\n" "digite os novos valores ou use o scroll na célula" -#: ../src/libs/geotagging.c:1757 +#: ../src/libs/geotagging.c:1769 msgid "original date/time" msgstr "data/hora original" -#: ../src/libs/geotagging.c:1761 +#: ../src/libs/geotagging.c:1773 msgid "lock date/time offset value to apply it onto another selection" msgstr "bloquear valor de deslocamento de tempo para aplicar em outra seleção" -#: ../src/libs/geotagging.c:1765 +#: ../src/libs/geotagging.c:1777 msgid "date/time offset" msgstr "deslocamento de data/hora" -#: ../src/libs/geotagging.c:1766 +#: ../src/libs/geotagging.c:1778 msgid "offset or difference ([-]dd hh:mm:ss[.sss])" msgstr "deslocamento ou diferença ([-]dd hh:mm:ss[.sss])" #. apply -#: ../src/libs/geotagging.c:1770 +#: ../src/libs/geotagging.c:1782 msgid "apply offset" msgstr "aplicar deslocamento" -#: ../src/libs/geotagging.c:1771 +#: ../src/libs/geotagging.c:1783 msgid "apply offset to selected images" msgstr "aplicar deslocamento às imagens selecionadas" -#: ../src/libs/geotagging.c:1774 +#: ../src/libs/geotagging.c:1786 msgid "apply date/time" msgstr "aplicar data/hora" -#: ../src/libs/geotagging.c:1775 +#: ../src/libs/geotagging.c:1787 msgid "apply the same date/time to selected images" msgstr "aplica a mesma data/hora nas imagens selecionadas" -#: ../src/libs/geotagging.c:1785 +#: ../src/libs/geotagging.c:1797 msgid "" "start typing to show a list of permitted values and select your timezone.\n" "press enter to confirm, so that the asterisk * disappears" @@ -24698,25 +24708,25 @@ msgstr "" "pressione enter para confirmar, de forma que o asterisco * desapareça" #. gpx -#: ../src/libs/geotagging.c:1827 +#: ../src/libs/geotagging.c:1839 msgid "apply GPX track file..." msgstr "aplicar arquivo de trilha GPX..." -#: ../src/libs/geotagging.c:1828 +#: ../src/libs/geotagging.c:1840 msgid "parses a GPX file and updates location of selected images" msgstr "" "analisa o arquivo GPX e atualiza a localização das imagens selecionadas" -#: ../src/libs/geotagging.c:1839 +#: ../src/libs/geotagging.c:1851 msgctxt "section" msgid "GPX file" msgstr "arquivo GPX" -#: ../src/libs/geotagging.c:1846 +#: ../src/libs/geotagging.c:1858 msgid "select a GPX track file..." msgstr "selecionar arquivo de trilha GPX..." -#: ../src/libs/geotagging.c:1863 +#: ../src/libs/geotagging.c:1875 msgid "" "list of track segments in the GPX file, for each segment:\n" "- the start date/time in local time (LT)\n" @@ -24732,23 +24742,23 @@ msgstr "" "fuso horário\n" "- informações mais detalhadas de tempo, passe o mouse sobre a linha" -#: ../src/libs/geotagging.c:1902 +#: ../src/libs/geotagging.c:1914 msgid "preview images" msgstr "pré-visualizar imagens" -#: ../src/libs/geotagging.c:1907 +#: ../src/libs/geotagging.c:1919 msgid "show on map matching images" msgstr "mostrar no mapa as imagens que combinam" -#: ../src/libs/geotagging.c:1910 +#: ../src/libs/geotagging.c:1922 msgid "select images" msgstr "selecionar imagens" -#: ../src/libs/geotagging.c:1911 +#: ../src/libs/geotagging.c:1923 msgid "select matching images" msgstr "seleciona imagens que combinam" -#: ../src/libs/geotagging.c:1919 +#: ../src/libs/geotagging.c:1931 msgid "number of matching images versus selected images" msgstr "número de imagens que combinam versus imagens selecionadas" @@ -25050,7 +25060,7 @@ msgstr "exclui fisicamente do disco (usando a lixeira se possível)" msgid "physically delete from disk immediately" msgstr "excluir fisicamente do disco imediatamente" -#: ../src/libs/image.c:514 ../src/libs/modulegroups.c:4001 +#: ../src/libs/image.c:514 ../src/libs/modulegroups.c:4009 #: ../src/libs/styles.c:906 msgid "remove" msgstr "remover" @@ -25670,72 +25680,72 @@ msgstr "enevoamento" msgid "group #%d" msgstr "grupo #%d" -#: ../src/libs/masks.c:1094 +#: ../src/libs/masks.c:1100 msgid "duplicate this shape" msgstr "duplicar esta forma" -#: ../src/libs/masks.c:1098 +#: ../src/libs/masks.c:1104 msgid "delete this shape" msgstr "excluir esta forma" -#: ../src/libs/masks.c:1104 +#: ../src/libs/masks.c:1110 msgid "delete group" msgstr "excluir grupo" -#: ../src/libs/masks.c:1111 +#: ../src/libs/masks.c:1117 msgid "remove from group" msgstr "remover do grupo" -#: ../src/libs/masks.c:1119 +#: ../src/libs/masks.c:1125 msgid "group the forms" msgstr "agrupar as formas" -#: ../src/libs/masks.c:1127 +#: ../src/libs/masks.c:1133 msgid "use inverted shape" msgstr "usar forma invertida" -#: ../src/libs/masks.c:1131 +#: ../src/libs/masks.c:1137 msgid "mode: union" msgstr "modo: união" -#: ../src/libs/masks.c:1133 +#: ../src/libs/masks.c:1139 msgid "mode: intersection" msgstr "modo: intersecção" -#: ../src/libs/masks.c:1135 +#: ../src/libs/masks.c:1141 msgid "mode: difference" msgstr "modo: diferença" -#: ../src/libs/masks.c:1137 +#: ../src/libs/masks.c:1143 msgid "mode: sum" msgstr "modo: soma" -#: ../src/libs/masks.c:1139 +#: ../src/libs/masks.c:1145 msgid "mode: exclusion" msgstr "modo: exclusão" -#: ../src/libs/masks.c:1155 +#: ../src/libs/masks.c:1161 msgid "cleanup unused shapes" msgstr "limpar formas não usadas" -#: ../src/libs/masks.c:1804 +#: ../src/libs/masks.c:1810 msgid "created shapes" msgstr "formas criadas" -#: ../src/libs/masks.c:1897 ../src/libs/masks.c:1912 ../src/libs/masks.c:1926 -#: ../src/libs/masks.c:1930 +#: ../src/libs/masks.c:1903 ../src/libs/masks.c:1918 ../src/libs/masks.c:1932 +#: ../src/libs/masks.c:1936 msgid "properties" msgstr "propriedades" -#: ../src/libs/masks.c:1900 +#: ../src/libs/masks.c:1906 msgid "no shapes selected" msgstr "nenhuma forma selecionada" -#: ../src/libs/masks.c:1926 +#: ../src/libs/masks.c:1932 msgid "pressure" msgstr "pressão" -#: ../src/libs/masks.c:1930 +#: ../src/libs/masks.c:1936 msgid "smoothing" msgstr "suavização" @@ -25751,15 +25761,15 @@ msgstr "" "modificar campo de metadados das\n" "imagens atualmente selecionadas" -#: ../src/libs/metadata.c:467 ../src/libs/metadata_view.c:1258 +#: ../src/libs/metadata.c:467 ../src/libs/metadata_view.c:1261 msgid "metadata settings" msgstr "configurações de metadados" -#: ../src/libs/metadata.c:469 ../src/libs/metadata_view.c:1260 +#: ../src/libs/metadata.c:469 ../src/libs/metadata_view.c:1263 msgid "_default" msgstr "_padrões" -#: ../src/libs/metadata.c:524 ../src/libs/metadata_view.c:1306 +#: ../src/libs/metadata.c:524 ../src/libs/metadata_view.c:1309 msgid "visible" msgstr "visível" @@ -25815,55 +25825,55 @@ msgid "ignore changed metadata" msgstr "ignorar metadados modificados" #. \0<description>\0<rights>\0<creator>\0<publisher> -#: ../src/libs/metadata.c:802 +#: ../src/libs/metadata.c:805 msgid "CC BY" msgstr "CC BY" -#: ../src/libs/metadata.c:803 +#: ../src/libs/metadata.c:806 msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)" msgstr "Creative Commons Attribution (CC-BY)" -#: ../src/libs/metadata.c:804 +#: ../src/libs/metadata.c:807 msgid "CC BY-SA" msgstr "CC BY-SA" -#: ../src/libs/metadata.c:805 +#: ../src/libs/metadata.c:808 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)" -#: ../src/libs/metadata.c:806 +#: ../src/libs/metadata.c:809 msgid "CC BY-ND" msgstr "CC BY-ND" -#: ../src/libs/metadata.c:807 +#: ../src/libs/metadata.c:810 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)" msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC-BY-ND)" -#: ../src/libs/metadata.c:808 +#: ../src/libs/metadata.c:811 msgid "CC BY-NC" msgstr "CC BY-NC" -#: ../src/libs/metadata.c:809 +#: ../src/libs/metadata.c:812 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)" msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC-BY-NC)" -#: ../src/libs/metadata.c:810 +#: ../src/libs/metadata.c:813 msgid "CC BY-NC-SA" msgstr "CC BY-NC-SA" -#: ../src/libs/metadata.c:811 +#: ../src/libs/metadata.c:814 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)" msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC-BY-NC-SA)" -#: ../src/libs/metadata.c:812 +#: ../src/libs/metadata.c:815 msgid "CC BY-NC-ND" msgstr "CC BY-NC-ND" -#: ../src/libs/metadata.c:813 +#: ../src/libs/metadata.c:816 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)" msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC-BY-NC-ND)" -#: ../src/libs/metadata.c:814 ../src/libs/metadata.c:815 +#: ../src/libs/metadata.c:817 ../src/libs/metadata.c:818 msgid "all rights reserved" msgstr "todos os direitos reservados" @@ -25936,47 +25946,47 @@ msgstr "categorias" msgid "image information" msgstr "informações da imagem" -#: ../src/libs/metadata_view.c:346 +#: ../src/libs/metadata_view.c:349 msgid "unused/deprecated" msgstr "não utilizado/obsoleto" -#: ../src/libs/metadata_view.c:347 +#: ../src/libs/metadata_view.c:350 msgid "LDR" msgstr "LDR" -#: ../src/libs/metadata_view.c:350 +#: ../src/libs/metadata_view.c:353 msgid "marked for deletion" msgstr "marcado para remoção" -#: ../src/libs/metadata_view.c:351 +#: ../src/libs/metadata_view.c:354 msgid "auto-applying presets applied" msgstr "predefinições automáticas aplicadas" -#: ../src/libs/metadata_view.c:353 +#: ../src/libs/metadata_view.c:356 msgid "has .txt" msgstr "possui .txt" -#: ../src/libs/metadata_view.c:354 +#: ../src/libs/metadata_view.c:357 msgid "has .wav" msgstr "possui .wav" -#: ../src/libs/metadata_view.c:372 +#: ../src/libs/metadata_view.c:375 #, c-format msgid "image has %d star" msgid_plural "image has %d stars" msgstr[0] "a imagem tem %d estrela" msgstr[1] "a imagem tem %d estrelas" -#: ../src/libs/metadata_view.c:448 +#: ../src/libs/metadata_view.c:451 #, c-format msgid "loader: %s" msgstr "carregador: %s" -#: ../src/libs/metadata_view.c:650 +#: ../src/libs/metadata_view.c:653 msgid "<various values>" msgstr "<vários valores>" -#: ../src/libs/metadata_view.c:663 +#: ../src/libs/metadata_view.c:666 #, c-format msgid "" "double-click to jump to film roll\n" @@ -25985,28 +25995,28 @@ msgstr "" "clique-duplo para pular para rolo de filme\n" "%s" -#: ../src/libs/metadata_view.c:754 +#: ../src/libs/metadata_view.c:757 #, c-format msgid "%+.2f EV" msgstr "%+.2f EV" -#: ../src/libs/metadata_view.c:776 ../src/libs/metadata_view.c:788 -#: ../src/libs/metadata_view.c:793 +#: ../src/libs/metadata_view.c:779 ../src/libs/metadata_view.c:791 +#: ../src/libs/metadata_view.c:796 #, c-format msgid "%.1f mm" msgstr "%.1f mm" -#: ../src/libs/metadata_view.c:817 +#: ../src/libs/metadata_view.c:820 #, c-format msgid "infinity" msgstr "infinito" -#: ../src/libs/metadata_view.c:821 +#: ../src/libs/metadata_view.c:824 #, c-format msgid "%.2f m" msgstr "%.2f m" -#: ../src/libs/metadata_view.c:1301 +#: ../src/libs/metadata_view.c:1304 msgid "" "drag and drop one row at a time until you get the desired order\n" "untick to hide metadata which are not of interest for you\n" @@ -26016,11 +26026,11 @@ msgstr "" "desmarque para esconder metadados que não são de interesse\n" "se configurações diferentes forem necessárias, use predefinições" -#: ../src/libs/metadata_view.c:1462 +#: ../src/libs/metadata_view.c:1465 msgid "jump to film roll" msgstr "pula para rolo de filme" -#: ../src/libs/modulegroups.c:42 ../src/libs/modulegroups.c:1773 +#: ../src/libs/modulegroups.c:42 ../src/libs/modulegroups.c:1777 msgid "workflow: scene-referred" msgstr "fluxo de trabalho: relativo à cena" @@ -26040,7 +26050,7 @@ msgstr "grupos de módulos" #. depends on image (reload_defaults) respond later to image #. changed signal #: ../src/libs/modulegroups.c:307 ../src/libs/modulegroups.c:319 -#: ../src/libs/modulegroups.c:2455 ../src/libs/modulegroups.c:2457 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2461 ../src/libs/modulegroups.c:2463 msgid "on-off" msgstr "liga-desliga" @@ -26062,147 +26072,147 @@ msgstr "" msgid "go to the full version of the %s module" msgstr "ir para versão completa do módulo %s" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1548 ../src/libs/modulegroups.c:1638 -#: ../src/libs/modulegroups.c:1675 ../src/libs/modulegroups.c:1728 -#: ../src/libs/modulegroups.c:1829 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1552 ../src/libs/modulegroups.c:1642 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1679 ../src/libs/modulegroups.c:1732 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1833 msgctxt "modulegroup" msgid "base" msgstr "base" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1567 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1571 msgctxt "modulegroup" msgid "tone" msgstr "tom" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1576 ../src/libs/modulegroups.c:1689 -#: ../src/libs/modulegroups.c:1742 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1580 ../src/libs/modulegroups.c:1693 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1746 msgctxt "modulegroup" msgid "color" msgstr "cor" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1593 ../src/libs/modulegroups.c:1697 -#: ../src/libs/modulegroups.c:1748 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1597 ../src/libs/modulegroups.c:1701 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1752 msgctxt "modulegroup" msgid "correct" msgstr "correção" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1611 ../src/libs/modulegroups.c:1709 -#: ../src/libs/modulegroups.c:1760 ../src/libs/modulegroups.c:2340 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1615 ../src/libs/modulegroups.c:1713 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1764 ../src/libs/modulegroups.c:2346 msgctxt "modulegroup" msgid "effect" msgstr "efeito" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1631 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1635 msgid "modules: all" msgstr "módulos: todos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1653 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1657 msgctxt "modulegroup" msgid "grading" msgstr "gradação de cores" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1661 ../src/libs/modulegroups.c:2346 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1665 ../src/libs/modulegroups.c:2352 msgctxt "modulegroup" msgid "effects" msgstr "efeitos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1669 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1673 msgid "workflow: beginner" msgstr "fluxo de trabalho: iniciante" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1721 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1725 msgid "workflow: display-referred" msgstr "fluxo de trabalho: relativo à exibição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1778 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1782 msgid "search only" msgstr "buscar apenas" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1785 ../src/libs/modulegroups.c:2085 -#: ../src/libs/modulegroups.c:2652 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1789 ../src/libs/modulegroups.c:2089 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2658 msgctxt "modulegroup" msgid "deprecated" msgstr "descontinuados/obsoletos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1799 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1803 msgid "previous config" msgstr "configuração anterior" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1801 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1805 msgid "previous layout" msgstr "disposição anterior" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1805 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1809 msgid "previous config with new layout" msgstr "configuração anterior com nova disposição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:1980 ../src/libs/modulegroups.c:2509 -#: ../src/libs/modulegroups.c:2522 +#: ../src/libs/modulegroups.c:1984 ../src/libs/modulegroups.c:2515 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2528 msgid "remove this widget" msgstr "remover esta ferramenta" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2104 ../src/libs/modulegroups.c:2368 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2108 ../src/libs/modulegroups.c:2374 msgid "remove this module" msgstr "remover este módulo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2332 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2338 msgid "base" msgstr "base" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2338 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2344 msgid "tone" msgstr "tom" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2342 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2348 msgid "technical" msgstr "técnico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2344 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2350 msgid "grading" msgstr "gradação de cores" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2350 ../src/libs/modulegroups.c:2358 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2356 ../src/libs/modulegroups.c:2364 msgid "add this module" msgstr "adicionar este módulo" #. show the submenu with all the modules -#: ../src/libs/modulegroups.c:2380 ../src/libs/modulegroups.c:2601 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2386 ../src/libs/modulegroups.c:2607 msgid "all available modules" msgstr "todos os módulos disponíveis" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2388 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2394 msgid "add module" msgstr "adicionar módulo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2393 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2399 msgid "remove module" msgstr "remover módulo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2516 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2522 msgid "header needed for other widgets" msgstr "cabeçalho necessário para outras ferramentas" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2532 ../src/libs/modulegroups.c:2539 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2538 ../src/libs/modulegroups.c:2545 msgid "add this widget" msgstr "adicionar esta ferramenta" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2552 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2558 msgid "currently invisible" msgstr "autalmente invisível" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2585 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2591 msgid "add widget" msgstr "adicionar ferramenta" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2590 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2596 msgid "remove widget" msgstr "remover ferramenta" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2716 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2722 msgid "show all history modules" msgstr "mostrar todos os módulos do histórico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2719 ../src/libs/modulegroups.c:4035 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2725 ../src/libs/modulegroups.c:4043 msgid "" "show modules that are present in the history stack, regardless of whether or " "not they are currently enabled" @@ -26210,7 +26220,7 @@ msgstr "" "mostrar módulos presenta na pilha do histórico, independente de estarem " "habilitados" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2815 ../src/libs/modulegroups.c:2922 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2821 ../src/libs/modulegroups.c:2928 msgid "" "the following modules are deprecated because they have internal design " "mistakes that can't be corrected and alternative modules that correct them.\n" @@ -26221,7 +26231,7 @@ msgstr "" "esses problemas.\n" "eles serão removidos para novas edições na próxima versão." -#: ../src/libs/modulegroups.c:2869 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2875 msgid "" "quick access panel\n" "right-click tab icon to add/remove widgets" @@ -26229,19 +26239,19 @@ msgstr "" "painel de acesso rápido\n" "clique direito no ícone de aba para adicionar/remover ferramentas" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2872 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2878 msgid "quick access panel" msgstr "painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2884 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2890 msgid "show only active modules" msgstr "mostrar apenas módulos ativos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2885 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2891 msgid "active modules" msgstr "módulos ativos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2891 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2897 msgid "" "presets\n" "ctrl+click to manage" @@ -26249,147 +26259,147 @@ msgstr "" "predefinições\n" "ctrl+clique para gerenciar" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2898 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2904 msgid "search modules" msgstr "busca módulos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2900 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2906 msgid "search modules by name or tag" msgstr "procurar módulos por nome ou etiqueta" -#: ../src/libs/modulegroups.c:2915 +#: ../src/libs/modulegroups.c:2921 msgid "clear text" msgstr "limpar texto" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3188 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3194 msgid "basic icon" msgstr "ícone de básico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3199 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3205 msgid "active icon" msgstr "ícone ativo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3210 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3216 msgid "color icon" msgstr "ícone de cor" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3221 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3227 msgid "correct icon" msgstr "ícone de correções" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3232 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3238 msgid "effect icon" msgstr "ícone de efeitos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3243 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3249 msgid "favorites icon" msgstr "ícone de favoritos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3254 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3260 msgid "tone icon" msgstr "ícone de tom" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3265 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3271 msgid "grading icon" msgstr "ícone de gradação" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3276 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3282 msgid "technical icon" msgstr "ícone de técnico" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3310 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3316 msgid "quick access panel widgets" msgstr "ferramentas do painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3312 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3318 msgid "quick access" msgstr "acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3334 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3340 msgid "add widget to the quick access panel" msgstr "adicionar ferramenta ao painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3368 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3374 msgid "group icon" msgstr "ícone de grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3378 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3384 msgid "group name" msgstr "nome do grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3390 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3396 msgid "remove group" msgstr "remover grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3418 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3424 msgid "move group to the left" msgstr "mover grupo para a esquerda" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3428 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3434 msgid "add module to the group" msgstr "adicionar módulo ao grupo" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3440 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3446 msgid "move group to the right" msgstr "mover grupo para a direita" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3630 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3638 msgid "rename preset" msgstr "renomear predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3633 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3641 msgid "_rename" msgstr "_renomear" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3640 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3648 msgid "new preset name:" msgstr "novo nome da predefinição: " -#: ../src/libs/modulegroups.c:3641 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3649 msgid "a preset with this name already exists!" msgstr "uma predefinição com este nome já existe!" -#: ../src/libs/modulegroups.c:3993 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4001 msgid "preset: " msgstr "predefinição: " -#: ../src/libs/modulegroups.c:4003 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4011 msgid "remove the preset" msgstr "remover a predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4007 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4015 msgid "duplicate the preset" msgstr "duplicar a predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4011 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4019 msgid "rename the preset" msgstr "renomear a predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4015 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4023 msgid "create a new empty preset" msgstr "criar nova predefinição vazia" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4023 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4031 msgid "show search line" msgstr "mostrar linha de busca" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4027 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4035 msgid "show quick access panel" msgstr "mostrar painel de acesso rápido" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4032 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4040 msgid "show all history modules in active group" msgstr "mostrar todos os módulos do histórico no grupo atual" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4046 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4054 msgid "auto-apply this preset" msgstr "auto-aplicar esta predefinição" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4062 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4070 msgid "module groups" msgstr "grupos de módulos" -#: ../src/libs/modulegroups.c:4081 +#: ../src/libs/modulegroups.c:4089 msgid "" "this is a built-in read-only preset. duplicate it if you want to make changes" msgstr "" @@ -26454,110 +26464,110 @@ msgid "print settings" msgstr "configurações de impressão" #. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized -#: ../src/libs/print_settings.c:360 ../src/libs/print_settings.c:757 +#: ../src/libs/print_settings.c:365 ../src/libs/print_settings.c:762 #, c-format msgid "processing `%s' for `%s'" msgstr "processando `%s' para `%s'" -#: ../src/libs/print_settings.c:390 +#: ../src/libs/print_settings.c:395 #, c-format msgid "cannot open printer profile `%s'" msgstr "não foi possível abrir o perfil de impressora `%s'!" -#: ../src/libs/print_settings.c:401 +#: ../src/libs/print_settings.c:406 #, c-format msgid "error getting output profile for image %d" msgstr "erro ao obter perfil de saída para imagem %d" -#: ../src/libs/print_settings.c:413 +#: ../src/libs/print_settings.c:418 #, c-format msgid "cannot apply printer profile `%s'" msgstr "não foi possível aplicar o perfil de impressora `%s'!" -#: ../src/libs/print_settings.c:577 +#: ../src/libs/print_settings.c:582 msgid "failed to create temporary PDF for printing" msgstr "falha ao criar PDF temporário para imprimir" -#: ../src/libs/print_settings.c:623 +#: ../src/libs/print_settings.c:628 msgid "maximum image per page reached" msgstr "máximo de imagens por página foi atingido" -#: ../src/libs/print_settings.c:711 +#: ../src/libs/print_settings.c:716 msgid "cannot print until a picture is selected" msgstr "não pode imprimir até que uma foto seja selecionada" -#: ../src/libs/print_settings.c:716 +#: ../src/libs/print_settings.c:721 msgid "cannot print until a printer is selected" msgstr "não pode imprimir até uma impressora ser selecionada" -#: ../src/libs/print_settings.c:721 +#: ../src/libs/print_settings.c:726 msgid "cannot print until a paper is selected" msgstr "não pode imprimir até um papel ser selecionado" #. in this case no need to release from cache what we couldn't get -#: ../src/libs/print_settings.c:749 +#: ../src/libs/print_settings.c:754 #, c-format msgid "cannot get image %d for printing" msgstr "não foi possível obter a imagem %d para imprimir" -#: ../src/libs/print_settings.c:921 +#: ../src/libs/print_settings.c:926 #, c-format msgid "%3.2f (dpi:%d)" msgstr "%3.2f (dpi:%d)" -#: ../src/libs/print_settings.c:2434 +#: ../src/libs/print_settings.c:2439 msgctxt "section" msgid "printer" msgstr "impressora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2447 ../src/libs/print_settings.c:2456 -#: ../src/libs/print_settings.c:2511 +#: ../src/libs/print_settings.c:2452 ../src/libs/print_settings.c:2461 +#: ../src/libs/print_settings.c:2516 msgid "printer" msgstr "impressora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2447 +#: ../src/libs/print_settings.c:2452 msgid "media" msgstr "mídia" -#: ../src/libs/print_settings.c:2468 +#: ../src/libs/print_settings.c:2473 msgid "color management in printer driver" msgstr "gerenciamento de cor do driver da impressora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2501 +#: ../src/libs/print_settings.c:2506 msgid "printer ICC profiles" msgstr "perfis ICC de impresssora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2522 +#: ../src/libs/print_settings.c:2527 msgid "black point compensation" msgstr "compensação de ponto preto" -#: ../src/libs/print_settings.c:2535 +#: ../src/libs/print_settings.c:2540 msgid "activate black point compensation when applying the printer profile" msgstr "ativar compensação de ponto preto ao aplicar o perfil da impressora" #. //////////////////////// PAGE SETTINGS -#: ../src/libs/print_settings.c:2542 +#: ../src/libs/print_settings.c:2547 msgctxt "section" msgid "page" msgstr "página" -#: ../src/libs/print_settings.c:2564 +#: ../src/libs/print_settings.c:2569 msgid "measurement units" msgstr "unidades de medida" -#: ../src/libs/print_settings.c:2572 +#: ../src/libs/print_settings.c:2577 msgid "image width/height" msgstr "largura/altura da imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2577 +#: ../src/libs/print_settings.c:2582 msgid " x " msgstr " x " -#: ../src/libs/print_settings.c:2585 +#: ../src/libs/print_settings.c:2590 msgid "scale factor" msgstr "fator de escala" -#: ../src/libs/print_settings.c:2591 +#: ../src/libs/print_settings.c:2596 msgid "" "image scale factor from native printer DPI:\n" " < 1 means that it is downscaled (best quality)\n" @@ -26570,46 +26580,46 @@ msgstr "" "um valor muito grande pode resultar em baixa qualidade de impressão" #. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2605 +#: ../src/libs/print_settings.c:2610 msgid "top margin" msgstr "margem superior" #. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2609 +#: ../src/libs/print_settings.c:2614 msgid "left margin" msgstr "margem esquerda" -#: ../src/libs/print_settings.c:2612 +#: ../src/libs/print_settings.c:2617 msgid "lock" msgstr "bloquear" -#: ../src/libs/print_settings.c:2614 +#: ../src/libs/print_settings.c:2619 msgid "change all margins uniformly" msgstr "mudar todas as margens uniformemente" #. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2618 +#: ../src/libs/print_settings.c:2623 msgid "right margin" msgstr "margem direita" #. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2622 +#: ../src/libs/print_settings.c:2627 msgid "bottom margin" msgstr "margem inferior" -#: ../src/libs/print_settings.c:2655 +#: ../src/libs/print_settings.c:2660 msgid "display grid" msgstr "visualizar grade" -#: ../src/libs/print_settings.c:2666 +#: ../src/libs/print_settings.c:2671 msgid "snap to grid" msgstr "alinhar à grade" -#: ../src/libs/print_settings.c:2679 +#: ../src/libs/print_settings.c:2684 msgid "borderless mode required" msgstr "modo sem bordas necessário" -#: ../src/libs/print_settings.c:2682 +#: ../src/libs/print_settings.c:2687 msgid "" "indicates that the borderless mode should be activated\n" "in the printer driver because the selected margins are\n" @@ -26620,16 +26630,16 @@ msgstr "" "menores que as margens do hardware da impressora." #. pack image dimension hbox here -#: ../src/libs/print_settings.c:2689 +#: ../src/libs/print_settings.c:2694 msgctxt "section" msgid "image layout" msgstr "disposição da imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2730 +#: ../src/libs/print_settings.c:2735 msgid "new image area" msgstr "nova área de imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2732 +#: ../src/libs/print_settings.c:2737 msgid "" "add a new image area on the page\n" "click and drag on the page to place the area\n" @@ -26639,53 +26649,53 @@ msgstr "" "clique e arraste na página para posicionar a área\n" "arraste e solte a imagem do rolo de filme nela" -#: ../src/libs/print_settings.c:2736 +#: ../src/libs/print_settings.c:2741 msgid "delete image area" msgstr "excluir área de imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2738 +#: ../src/libs/print_settings.c:2743 msgid "delete the currently selected image area" msgstr "remover a área da imagem atualmente selecionada" -#: ../src/libs/print_settings.c:2741 +#: ../src/libs/print_settings.c:2746 msgid "clear layout" msgstr "limpar disposição" -#: ../src/libs/print_settings.c:2743 +#: ../src/libs/print_settings.c:2748 msgid "remove all image areas from the page" msgstr "remove todas áreas de imagem da página" #. d->b_x = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2760 +#: ../src/libs/print_settings.c:2765 msgid "image area x origin (in current unit)" msgstr "origem x da área da imagem (na unidade atual)" #. d->b_y = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2764 +#: ../src/libs/print_settings.c:2769 msgid "image area y origin (in current unit)" msgstr "origem y da área da imagem (na unidade atual)" #. d->b_width = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2775 +#: ../src/libs/print_settings.c:2780 msgid "image area width (in current unit)" msgstr "largura da área da imagem (na unidade atual)" #. d->b_height = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2779 +#: ../src/libs/print_settings.c:2784 msgid "image area height (in current unit)" msgstr "altura da área da imagem (na unidade atual)" #. //////////////////////// PRINT SETTINGS -#: ../src/libs/print_settings.c:2805 +#: ../src/libs/print_settings.c:2810 msgctxt "section" msgid "print settings" msgstr "configurações de impressão" -#: ../src/libs/print_settings.c:2893 +#: ../src/libs/print_settings.c:2898 msgid "temporary style to use while printing" msgstr "estilo temporário a ser usado ao imprimir" -#: ../src/libs/print_settings.c:2925 +#: ../src/libs/print_settings.c:2930 msgid "print with current settings" msgstr "imprime com configuração atual" @@ -26904,7 +26914,7 @@ msgstr "criar..." msgid "create styles from history stack of selected images" msgstr "cria estilos a partir do histórico das imagens selecionadas" -#: ../src/libs/styles.c:899 ../src/libs/tagging.c:2309 +#: ../src/libs/styles.c:899 ../src/libs/tagging.c:2314 msgid "edit..." msgstr "editar..." @@ -26944,7 +26954,7 @@ msgstr "" msgid "attach tag to all" msgstr "anexar etiqueta a todas" -#: ../src/libs/tagging.c:1288 ../src/libs/tagging.c:2282 +#: ../src/libs/tagging.c:1288 ../src/libs/tagging.c:2287 msgid "detach tag" msgstr "desanexar etiqueta" @@ -26957,7 +26967,7 @@ msgid "delete tag?" msgstr "excluir etiqueta?" #: ../src/libs/tagging.c:1522 ../src/libs/tagging.c:1613 -#: ../src/libs/tagging.c:1840 ../src/libs/tagging.c:2119 +#: ../src/libs/tagging.c:1840 ../src/libs/tagging.c:2124 #, c-format msgid "selected: %s" msgstr "selecionado: %s " @@ -26994,7 +27004,7 @@ msgstr[0] "<u>%d</u> etiqueta será removida." msgstr[1] "<u>%d</u> etiquetas serão removidas." #: ../src/libs/tagging.c:1625 ../src/libs/tagging.c:1852 -#: ../src/libs/tagging.c:2131 +#: ../src/libs/tagging.c:2136 #, c-format msgid "<u>%d</u> image will be updated" msgid_plural "<u>%d</u> images will be updated" @@ -27028,7 +27038,7 @@ msgid "synonyms: " msgstr "sinônimos: " #: ../src/libs/tagging.c:1754 ../src/libs/tagging.c:1908 -#: ../src/libs/tagging.c:2154 +#: ../src/libs/tagging.c:2159 msgid "empty tag is not allowed, aborting" msgstr "etiqueta vazia não permitido, abortando" @@ -27036,7 +27046,7 @@ msgstr "etiqueta vazia não permitido, abortando" msgid "tag name already exists. aborting." msgstr "etiqueta já existe. abortando." -#: ../src/libs/tagging.c:1847 ../src/libs/tagging.c:2126 +#: ../src/libs/tagging.c:1847 ../src/libs/tagging.c:2131 #, c-format msgid "<u>%d</u> tag will be updated" msgid_plural "<u>%d</u> tags will be updated" @@ -27051,100 +27061,100 @@ msgstr "" "caractere '|' não é permitido para renomear etiqueta.\n" "para modificar a hierarquia use renomear caminho. Abortando." -#: ../src/libs/tagging.c:1949 ../src/libs/tagging.c:2057 +#: ../src/libs/tagging.c:1949 ../src/libs/tagging.c:2062 #, c-format msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting" msgstr "pelo menos um nome de etiqueta ('%s') já existe, abortando" -#: ../src/libs/tagging.c:2109 +#: ../src/libs/tagging.c:2114 msgid "change path" msgstr "mudar caminho" -#: ../src/libs/tagging.c:2156 +#: ../src/libs/tagging.c:2161 msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting" msgstr "'|' em local incorreto, etiqueta vazio não permitido, abortando" -#: ../src/libs/tagging.c:2252 +#: ../src/libs/tagging.c:2257 #, c-format msgid "tag %s created" msgstr "etiqueta %s criada" -#: ../src/libs/tagging.c:2278 +#: ../src/libs/tagging.c:2283 msgid "attach tag" msgstr "anexar etiqueta" -#: ../src/libs/tagging.c:2291 +#: ../src/libs/tagging.c:2296 msgid "create tag..." msgstr "criar etiqueta..." -#: ../src/libs/tagging.c:2297 +#: ../src/libs/tagging.c:2302 msgid "delete tag" msgstr "excluir etiqueta" -#: ../src/libs/tagging.c:2304 +#: ../src/libs/tagging.c:2309 msgid "delete node" msgstr "excluir nó" -#: ../src/libs/tagging.c:2317 +#: ../src/libs/tagging.c:2322 msgid "change path..." msgstr "mudar caminho..." -#: ../src/libs/tagging.c:2327 +#: ../src/libs/tagging.c:2332 msgid "set as a tag" msgstr "definir como etiqueta" -#: ../src/libs/tagging.c:2338 +#: ../src/libs/tagging.c:2343 msgid "copy to entry" msgstr "copiar para entrada de dados" -#: ../src/libs/tagging.c:2355 +#: ../src/libs/tagging.c:2363 msgid "go to tag collection" msgstr "ir para a coleção de etiquetas" -#: ../src/libs/tagging.c:2361 +#: ../src/libs/tagging.c:2369 msgid "go back to work" msgstr "voltar ao trabalho" -#: ../src/libs/tagging.c:2518 +#: ../src/libs/tagging.c:2526 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/libs/tagging.c:2519 +#: ../src/libs/tagging.c:2527 msgid "(private)" msgstr "(privado)" -#: ../src/libs/tagging.c:2545 +#: ../src/libs/tagging.c:2553 msgid "select a keyword file" msgstr "selecione um arquivo de palavras-chave" -#: ../src/libs/tagging.c:2558 +#: ../src/libs/tagging.c:2566 msgid "error importing tags" msgstr "erro importando etiquetas" -#: ../src/libs/tagging.c:2560 +#: ../src/libs/tagging.c:2568 #, c-format msgid "%zd tags imported" msgstr "%zd etiquetas importadas" -#: ../src/libs/tagging.c:2581 +#: ../src/libs/tagging.c:2589 msgid "select file to export to" msgstr "selecione arquivo para exportar" -#: ../src/libs/tagging.c:2595 +#: ../src/libs/tagging.c:2603 msgid "error exporting tags" msgstr "erro exportando etiquetas" -#: ../src/libs/tagging.c:2597 +#: ../src/libs/tagging.c:2605 #, c-format msgid "%zd tags exported" msgstr "%zd etiquetas exportadas" -#: ../src/libs/tagging.c:3036 +#: ../src/libs/tagging.c:3044 msgid "drop to root" msgstr "soltar na raiz" -#: ../src/libs/tagging.c:3172 +#: ../src/libs/tagging.c:3180 msgid "" "attached tags\n" "press Delete or double-click to detach\n" @@ -27156,47 +27166,47 @@ msgstr "" "clique-direito para outras ações em etiquetas anexadas,\n" "Tab para dar o foco à entrada" -#: ../src/libs/tagging.c:3183 +#: ../src/libs/tagging.c:3191 msgid "attach" msgstr "anexar" -#: ../src/libs/tagging.c:3184 +#: ../src/libs/tagging.c:3192 msgid "attach tag to all selected images" msgstr "anexa etiqueta a todas as imagens selecionadas" -#: ../src/libs/tagging.c:3187 +#: ../src/libs/tagging.c:3195 msgid "detach" msgstr "desanexar" -#: ../src/libs/tagging.c:3188 +#: ../src/libs/tagging.c:3196 msgid "detach tag from all selected images" msgstr "desanexa etiqueta das imagens selecionadas" -#: ../src/libs/tagging.c:3201 +#: ../src/libs/tagging.c:3209 msgid "toggle list with / without hierarchy" msgstr "alterna lista com / sem hierarquia" -#: ../src/libs/tagging.c:3201 +#: ../src/libs/tagging.c:3209 msgid "hide" msgstr "esconder" -#: ../src/libs/tagging.c:3203 +#: ../src/libs/tagging.c:3211 msgid "toggle sort by name or by count" msgstr "escolhe ordenar por nome ou contagem" -#: ../src/libs/tagging.c:3203 +#: ../src/libs/tagging.c:3211 msgid "sort" msgstr "ordenar" -#: ../src/libs/tagging.c:3205 +#: ../src/libs/tagging.c:3213 msgid "toggle show or not darktable tags" msgstr "alterna mostrar etiquetas darktable" -#: ../src/libs/tagging.c:3205 +#: ../src/libs/tagging.c:3213 msgid "dttags" msgstr "etiquetas do darktable" -#: ../src/libs/tagging.c:3220 +#: ../src/libs/tagging.c:3228 msgid "" "enter tag name\n" "press Enter to create a new tag and attach it on selected images\n" @@ -27210,11 +27220,11 @@ msgstr "" "pressione shift+Tab para selecionar somente a primeira etiqueta de usuário " "anexada" -#: ../src/libs/tagging.c:3231 ../src/libs/tagging.c:3237 +#: ../src/libs/tagging.c:3239 ../src/libs/tagging.c:3245 msgid "clear entry" msgstr "limpar texto" -#: ../src/libs/tagging.c:3284 +#: ../src/libs/tagging.c:3292 msgid "" "tag dictionary,\n" "Enter or double-click to attach selected tag on selected images\n" @@ -27231,7 +27241,7 @@ msgstr "" "clique-direito para outras ações na etiqueta selecionada,\n" "shift+Tab para dar foco à entrada" -#: ../src/libs/tagging.c:3319 +#: ../src/libs/tagging.c:3327 msgid "" "create a new tag with the\n" "name you entered" @@ -27239,43 +27249,43 @@ msgstr "" "cria nova etiqueta com o\n" "nome inserido" -#: ../src/libs/tagging.c:3322 +#: ../src/libs/tagging.c:3330 msgid "import tags from a Lightroom keyword file" msgstr "importa etiquetas de um arquivo de palavras-chave do Lightroom" -#: ../src/libs/tagging.c:3325 +#: ../src/libs/tagging.c:3333 msgid "export all tags to a Lightroom keyword file" msgstr "" "exporta todas as etiquetas para um arquivo de palavras-chave do Lightroom" -#: ../src/libs/tagging.c:3329 +#: ../src/libs/tagging.c:3337 msgid "toggle list / tree view" msgstr "alterna visualização em árvore" -#: ../src/libs/tagging.c:3329 +#: ../src/libs/tagging.c:3337 msgid "tree" msgstr "árvore" -#: ../src/libs/tagging.c:3331 +#: ../src/libs/tagging.c:3339 msgid "toggle list with / without suggestion" msgstr "alterna lista com / sem sugestão" -#: ../src/libs/tagging.c:3331 +#: ../src/libs/tagging.c:3339 msgid "suggestion" msgstr "sugestão" -#: ../src/libs/tagging.c:3353 +#: ../src/libs/tagging.c:3361 msgid "redo last tag" msgstr "repetir última etiqueta" -#: ../src/libs/tagging.c:3438 +#: ../src/libs/tagging.c:3446 msgid "" "tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view" msgstr "" "atalho de etiqueta não é ativo na visualização de árvore de etiquetas. por " "favor, mude para visualização de lista" -#: ../src/libs/tagging.c:3542 +#: ../src/libs/tagging.c:3550 msgid "tagging settings" msgstr "configurações de etiquetagem" @@ -27854,52 +27864,52 @@ msgctxt "darkroom" msgid "loading `%s' ..." msgstr "carregando `%s' ..." -#: ../src/views/darkroom.c:742 ../src/views/darkroom.c:2381 +#: ../src/views/darkroom.c:741 ../src/views/darkroom.c:2380 msgid "gamut check" msgstr "verificação de gama" -#: ../src/views/darkroom.c:742 +#: ../src/views/darkroom.c:741 msgid "soft proof" msgstr "prova digital" #. fail :( -#: ../src/views/darkroom.c:782 ../src/views/print.c:318 +#: ../src/views/darkroom.c:781 ../src/views/print.c:318 msgid "no image to open!" msgstr "nenhuma imagem para abrir!" -#: ../src/views/darkroom.c:805 +#: ../src/views/darkroom.c:804 msgid "file not found" msgstr "arquivo não encontrado" -#: ../src/views/darkroom.c:809 +#: ../src/views/darkroom.c:808 msgid "unspecified failure" msgstr "falha não especificada" -#: ../src/views/darkroom.c:812 +#: ../src/views/darkroom.c:811 msgid "unsupported file format" msgstr "formato de arquivo não suportado" -#: ../src/views/darkroom.c:815 +#: ../src/views/darkroom.c:814 msgid "unsupported camera model" msgstr "modelo da câmera não suportado" -#: ../src/views/darkroom.c:818 +#: ../src/views/darkroom.c:817 msgid "unsupported feature in file" msgstr "feature não suportada no arquivo" -#: ../src/views/darkroom.c:821 +#: ../src/views/darkroom.c:820 msgid "file appears corrupt" msgstr "o arquivo parece corrompido" -#: ../src/views/darkroom.c:824 +#: ../src/views/darkroom.c:823 msgid "I/O error" msgstr "erro de E/S" -#: ../src/views/darkroom.c:827 +#: ../src/views/darkroom.c:826 msgid "cache full" msgstr "cache cheio" -#: ../src/views/darkroom.c:830 +#: ../src/views/darkroom.c:829 #, c-format msgid "" "image `%s' could not be loaded\n" @@ -27908,44 +27918,44 @@ msgstr "" "a imagem `%s' não pode ser carregada\n" "%s" -#: ../src/views/darkroom.c:2198 ../src/views/darkroom.c:2199 +#: ../src/views/darkroom.c:2197 ../src/views/darkroom.c:2198 msgid "quick access to presets" msgstr "acesso rápido para as predefinições" -#: ../src/views/darkroom.c:2207 +#: ../src/views/darkroom.c:2206 msgid "quick access to styles" msgstr "acesso rápido para os estilos" -#: ../src/views/darkroom.c:2209 +#: ../src/views/darkroom.c:2208 msgid "quick access for applying any of your styles" msgstr "acesso rápido para aplicação dos estilos" #. ensure that we get strings from the style files shipped with darktable localized -#: ../src/views/darkroom.c:2213 +#: ../src/views/darkroom.c:2212 msgid "darktable camera styles" msgstr "estilos de câmera do darktable" -#: ../src/views/darkroom.c:2218 +#: ../src/views/darkroom.c:2217 msgid "second window" msgstr "segunda janela" -#: ../src/views/darkroom.c:2220 +#: ../src/views/darkroom.c:2219 msgid "display a second darkroom image window" msgstr "mostra uma segunda janela da sala escura" -#: ../src/views/darkroom.c:2226 +#: ../src/views/darkroom.c:2225 msgid "color assessment" msgstr "avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2228 +#: ../src/views/darkroom.c:2227 msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions" msgstr "alterna avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2237 +#: ../src/views/darkroom.c:2236 msgid "high quality processing" msgstr "processamento de alta qualidade" -#: ../src/views/darkroom.c:2241 +#: ../src/views/darkroom.c:2240 msgid "" "toggle high quality processing, if activated darktable processes image data " "as it does while exporting" @@ -27953,7 +27963,7 @@ msgstr "" "alterna processamento de alta qualidade, se ativado o darktable processa " "dados da imagem como quando as exporta" -#: ../src/views/darkroom.c:2257 +#: ../src/views/darkroom.c:2256 msgid "" "toggle indication of raw overexposure\n" "right click for options" @@ -27961,27 +27971,27 @@ msgstr "" "alterna indicação de superexposição\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2273 +#: ../src/views/darkroom.c:2272 msgid "select how to mark the clipped pixels" msgstr "selecione como marcar os pixels cortados" -#: ../src/views/darkroom.c:2275 +#: ../src/views/darkroom.c:2274 msgid "mark with CFA color" msgstr "marcar com cor CFA" -#: ../src/views/darkroom.c:2275 +#: ../src/views/darkroom.c:2274 msgid "mark with solid color" msgstr "marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2275 +#: ../src/views/darkroom.c:2274 msgid "false color" msgstr "falsa cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2278 ../src/views/darkroom.c:2329 +#: ../src/views/darkroom.c:2277 ../src/views/darkroom.c:2328 msgid "color scheme" msgstr "esquema de cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2279 +#: ../src/views/darkroom.c:2278 msgid "" "select the solid color to indicate overexposure.\n" "will only be used if mode = mark with solid color" @@ -27989,27 +27999,27 @@ msgstr "" "selecione uma cor para indicar superexposição.\n" "só será utilizada caso modo seja = marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2282 +#: ../src/views/darkroom.c:2281 msgctxt "solidcolor" msgid "red" msgstr "vermelho" -#: ../src/views/darkroom.c:2283 +#: ../src/views/darkroom.c:2282 msgctxt "solidcolor" msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2284 +#: ../src/views/darkroom.c:2283 msgctxt "solidcolor" msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2285 +#: ../src/views/darkroom.c:2284 msgctxt "solidcolor" msgid "black" msgstr "preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2293 +#: ../src/views/darkroom.c:2292 msgid "" "threshold of what shall be considered overexposed\n" "1.0 - white level\n" @@ -28019,7 +28029,7 @@ msgstr "" "1.0 - nível de branco\n" "0.0 - nível de preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2307 +#: ../src/views/darkroom.c:2306 msgid "" "toggle clipping indication\n" "right click for options" @@ -28027,11 +28037,11 @@ msgstr "" "alterna indicação de recorte \n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2322 +#: ../src/views/darkroom.c:2321 msgid "clipping preview mode" msgstr "modo de visualização de recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2323 +#: ../src/views/darkroom.c:2322 msgid "" "select the metric you want to preview\n" "full gamut is the combination of all other modes" @@ -28039,39 +28049,39 @@ msgstr "" "selecione a métrica que quer pré-visualizar\n" "gama completo é a combinação de todos os outros modos" -#: ../src/views/darkroom.c:2325 +#: ../src/views/darkroom.c:2324 msgid "full gamut" msgstr "gama completo" -#: ../src/views/darkroom.c:2325 +#: ../src/views/darkroom.c:2324 msgid "any RGB channel" msgstr "qualquer canal RGB" -#: ../src/views/darkroom.c:2325 +#: ../src/views/darkroom.c:2324 msgid "luminance only" msgstr "luminância apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2325 +#: ../src/views/darkroom.c:2324 msgid "saturation only" msgstr "saturação apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2330 +#: ../src/views/darkroom.c:2329 msgid "select colors to indicate clipping" msgstr "selecione cores para indicar recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2332 +#: ../src/views/darkroom.c:2331 msgid "red & blue" msgstr "vermelho & azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2332 +#: ../src/views/darkroom.c:2331 msgid "purple & green" msgstr "roxo & verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2339 +#: ../src/views/darkroom.c:2338 msgid "lower threshold" msgstr "limite inferior" -#: ../src/views/darkroom.c:2340 +#: ../src/views/darkroom.c:2339 msgid "" "clipping threshold for the black point,\n" "in EV, relatively to white (0 EV).\n" @@ -28091,11 +28101,11 @@ msgstr "" "impressão em papel colorido glossy típico produz preto em -8.00 EV,\n" "impressão em papel P&B glossy típico produz preto em -9.00 EV." -#: ../src/views/darkroom.c:2356 +#: ../src/views/darkroom.c:2355 msgid "upper threshold" msgstr "limite superior" -#: ../src/views/darkroom.c:2358 +#: ../src/views/darkroom.c:2357 #, no-c-format msgid "" "clipping threshold for the white point.\n" @@ -28104,11 +28114,11 @@ msgstr "" "limiar de recorte para ponto de branco\n" "100 % é o pico de luminância média" -#: ../src/views/darkroom.c:2370 +#: ../src/views/darkroom.c:2369 msgid "softproof" msgstr "prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2373 +#: ../src/views/darkroom.c:2372 msgid "" "toggle softproofing\n" "right click for profile options" @@ -28116,7 +28126,7 @@ msgstr "" "alterna perfil de prova digital\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2384 +#: ../src/views/darkroom.c:2383 msgid "" "toggle gamut checking\n" "right click for profile options" @@ -28124,54 +28134,54 @@ msgstr "" "alterna verificação de gama\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2411 ../src/views/darkroom.c:2413 -#: ../src/views/darkroom.c:2427 ../src/views/darkroom.c:2428 -#: ../src/views/darkroom.c:2429 ../src/views/darkroom.c:2430 +#: ../src/views/darkroom.c:2410 ../src/views/darkroom.c:2412 +#: ../src/views/darkroom.c:2426 ../src/views/darkroom.c:2427 +#: ../src/views/darkroom.c:2428 ../src/views/darkroom.c:2429 #: ../src/views/lighttable.c:1182 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "profiles" msgstr "perfis" -#: ../src/views/darkroom.c:2413 ../src/views/lighttable.c:1184 +#: ../src/views/darkroom.c:2412 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "preview intent" msgstr "intenção de visualização" -#: ../src/views/darkroom.c:2427 ../src/views/lighttable.c:1188 +#: ../src/views/darkroom.c:2426 ../src/views/lighttable.c:1188 msgid "display profile" msgstr "perfil do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2428 ../src/views/lighttable.c:1191 +#: ../src/views/darkroom.c:2427 ../src/views/lighttable.c:1191 msgid "preview display profile" msgstr "perfil do monitor (segunda janela)" -#: ../src/views/darkroom.c:2430 +#: ../src/views/darkroom.c:2429 msgid "histogram profile" msgstr "perfil de histograma" -#: ../src/views/darkroom.c:2437 +#: ../src/views/darkroom.c:2436 msgid "second preview window ISO 12646 color assessment" msgstr "segunda janela para pré-visualização de avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2439 +#: ../src/views/darkroom.c:2438 msgid "color assessment second preview" msgstr "esgunda pré-visualização de avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2498 ../src/views/lighttable.c:1225 +#: ../src/views/darkroom.c:2497 ../src/views/lighttable.c:1225 msgid "display ICC profiles" msgstr "perfis ICC de monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2502 ../src/views/lighttable.c:1229 +#: ../src/views/darkroom.c:2501 ../src/views/lighttable.c:1229 msgid "preview display ICC profiles" msgstr "pré-visualizar perfis ICC do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2506 +#: ../src/views/darkroom.c:2505 msgid "softproof ICC profiles" msgstr "perfil ICC de prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2510 +#: ../src/views/darkroom.c:2509 msgid "histogram and color picker ICC profiles" msgstr "perfis ICC de histograma e seletor de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2543 +#: ../src/views/darkroom.c:2542 msgid "" "toggle guide lines\n" "right click for guides options" @@ -28180,137 +28190,137 @@ msgstr "" "clique-direito para opções" #. Fullscreen preview key -#: ../src/views/darkroom.c:2560 +#: ../src/views/darkroom.c:2559 msgid "full preview" msgstr "visualização total" #. add an option to allow skip mouse events while other overlays are consuming mouse actions -#: ../src/views/darkroom.c:2564 +#: ../src/views/darkroom.c:2563 msgid "force pan/zoom/rotate with mouse" msgstr "forçar arrastar/zoom/girar com o mouse" #. Zoom shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2576 +#: ../src/views/darkroom.c:2575 msgid "zoom close-up" msgstr "zoom primeiro plano" #. zoom in/out #. zoom in/out/min/max -#: ../src/views/darkroom.c:2579 ../src/views/lighttable.c:1283 +#: ../src/views/darkroom.c:2578 ../src/views/lighttable.c:1283 msgid "zoom in" msgstr "aproximar" -#: ../src/views/darkroom.c:2580 ../src/views/lighttable.c:1285 +#: ../src/views/darkroom.c:2579 ../src/views/lighttable.c:1285 msgid "zoom out" msgstr "afastar" #. Shortcut to skip images -#: ../src/views/darkroom.c:2583 +#: ../src/views/darkroom.c:2582 msgid "image forward" msgstr "imagem adiante" -#: ../src/views/darkroom.c:2584 +#: ../src/views/darkroom.c:2583 msgid "image back" msgstr "imagem anterior" #. cycle overlay colors -#: ../src/views/darkroom.c:2587 +#: ../src/views/darkroom.c:2586 msgid "cycle overlay colors" msgstr "passa por cores de overlay" #. toggle visibility of drawn masks for current gui module -#: ../src/views/darkroom.c:2590 +#: ../src/views/darkroom.c:2589 msgid "show drawn masks" msgstr "mostrar máscara desenhada" #. brush size +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2593 +#: ../src/views/darkroom.c:2592 msgid "increase brush size" msgstr "aumentar tamanho do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2594 +#: ../src/views/darkroom.c:2593 msgid "decrease brush size" msgstr "diminuir tamanho do pincel" #. brush hardness +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2597 +#: ../src/views/darkroom.c:2596 msgid "increase brush hardness" msgstr "aumentar dureza do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2598 +#: ../src/views/darkroom.c:2597 msgid "decrease brush hardness" msgstr "diminuir dureza do pincel" #. brush opacity +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2601 +#: ../src/views/darkroom.c:2600 msgid "increase brush opacity" msgstr "aumentar opacidade do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2602 +#: ../src/views/darkroom.c:2601 msgid "decrease brush opacity" msgstr "diminuir opacidade do pincel" #. undo/redo -#: ../src/views/darkroom.c:2605 ../src/views/lighttable.c:1275 -#: ../src/views/map.c:2434 +#: ../src/views/darkroom.c:2604 ../src/views/lighttable.c:1275 +#: ../src/views/map.c:2441 msgid "undo" msgstr "desfazer" -#: ../src/views/darkroom.c:2606 ../src/views/lighttable.c:1276 -#: ../src/views/map.c:2436 +#: ../src/views/darkroom.c:2605 ../src/views/lighttable.c:1276 +#: ../src/views/map.c:2443 msgid "redo" msgstr "refazer" #. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2609 +#: ../src/views/darkroom.c:2608 msgid "change keyboard shortcut slider precision" msgstr "mudar a precisão dos atalhos de teclado para controles deslizantes" -#: ../src/views/darkroom.c:3273 +#: ../src/views/darkroom.c:3272 msgid "keyboard shortcut slider precision: fine" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: leve" -#: ../src/views/darkroom.c:3275 +#: ../src/views/darkroom.c:3274 msgid "keyboard shortcut slider precision: normal" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: normal" -#: ../src/views/darkroom.c:3277 +#: ../src/views/darkroom.c:3276 msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: pesada" -#: ../src/views/darkroom.c:3292 +#: ../src/views/darkroom.c:3291 msgid "switch to lighttable" msgstr "mudar para mesa de luz" -#: ../src/views/darkroom.c:3293 ../src/views/lighttable.c:882 +#: ../src/views/darkroom.c:3292 ../src/views/lighttable.c:882 msgid "zoom in the image" msgstr "zoom na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3294 +#: ../src/views/darkroom.c:3293 msgid "unbounded zoom in the image" msgstr "zoom ilimitado na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3295 +#: ../src/views/darkroom.c:3294 msgid "zoom to 100% 200% and back" msgstr "zoom para 100% 200% e volta" -#: ../src/views/darkroom.c:3296 ../src/views/lighttable.c:885 +#: ../src/views/darkroom.c:3295 ../src/views/lighttable.c:885 msgid "pan a zoomed image" msgstr "arrastar uma imagem em zoom" -#: ../src/views/darkroom.c:3298 ../src/views/lighttable.c:927 +#: ../src/views/darkroom.c:3297 ../src/views/lighttable.c:927 msgid "[modules] expand module without closing others" msgstr "[módulos] expande módulo sem fechar outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3299 ../src/views/lighttable.c:928 +#: ../src/views/darkroom.c:3298 ../src/views/lighttable.c:928 msgid "[modules] expand module and close others" msgstr "[módulos] expande módulo e fecha outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3301 +#: ../src/views/darkroom.c:3300 msgid "[modules] rename module" msgstr "[módulos] renomeia módulo" -#: ../src/views/darkroom.c:3303 +#: ../src/views/darkroom.c:3302 msgid "[modules] change module position in pipe" msgstr "[módulos] muda posição do módulo no fluxo" @@ -28434,47 +28444,47 @@ msgstr "zoom máximo" msgid "zoom min" msgstr "zoom mínimo" -#: ../src/views/map.c:2439 +#: ../src/views/map.c:2446 msgid "scroll right" msgstr "rolar à direita" -#: ../src/views/map.c:2441 +#: ../src/views/map.c:2448 msgid "scroll right wide" msgstr "rolar à direita (amplo)" -#: ../src/views/map.c:2443 +#: ../src/views/map.c:2450 msgid "scroll left" msgstr "rolar à esquerda" -#: ../src/views/map.c:2445 +#: ../src/views/map.c:2452 msgid "scroll left wide" msgstr "rolar à esquerda (amplo)" -#: ../src/views/map.c:2447 +#: ../src/views/map.c:2454 msgid "scroll up" msgstr "rolar para cima" -#: ../src/views/map.c:2449 +#: ../src/views/map.c:2456 msgid "scroll up wide" msgstr "rolar para cima (amplo)" -#: ../src/views/map.c:2451 +#: ../src/views/map.c:2458 msgid "scroll down" msgstr "rolar para baixo" -#: ../src/views/map.c:2453 +#: ../src/views/map.c:2460 msgid "scroll down wide" msgstr "rolar para baixo (amplo)" -#: ../src/views/map.c:3234 +#: ../src/views/map.c:3242 msgid "[on image] open in darkroom" msgstr "abrir imagem na sala escura" -#: ../src/views/map.c:3236 +#: ../src/views/map.c:3244 msgid "[on map] zoom map" msgstr "zoom no mapa" -#: ../src/views/map.c:3238 +#: ../src/views/map.c:3246 msgid "move image location" msgstr "mover localização da imagem" @@ -28549,52 +28559,52 @@ msgstr "muda para imagem anterior" msgid "new session initiated '%s'" msgstr "nova sessão iniciada '%s'" -#: ../src/views/tethering.c:495 +#: ../src/views/tethering.c:500 msgid "no camera with tethering support available for use..." msgstr "nenhuma câmera com acesso remoto disponível para uso..." -#: ../src/views/view.c:1364 +#: ../src/views/view.c:1374 msgid "left click" msgstr "clique-esquerdo" -#: ../src/views/view.c:1367 +#: ../src/views/view.c:1377 msgid "right click" msgstr "clique-direito" -#: ../src/views/view.c:1370 +#: ../src/views/view.c:1380 msgid "middle click" msgstr "clique do meio" -#: ../src/views/view.c:1376 +#: ../src/views/view.c:1386 msgid "left double-click" msgstr "clique-esquerdo-duplo" -#: ../src/views/view.c:1379 +#: ../src/views/view.c:1389 msgid "right double-click" msgstr "clique-direito duplo" -#: ../src/views/view.c:1382 +#: ../src/views/view.c:1392 msgid "drag and drop" msgstr "arrastar e soltar" -#: ../src/views/view.c:1385 +#: ../src/views/view.c:1395 msgid "left click+drag" msgstr "clique-esquerdo+arrastar" -#: ../src/views/view.c:1388 +#: ../src/views/view.c:1398 msgid "right click+drag" msgstr "clique-direito+arrastar" -#: ../src/views/view.c:1410 +#: ../src/views/view.c:1420 msgid "darktable - accels window" msgstr "darktable - janela de atalhos" -#: ../src/views/view.c:1459 +#: ../src/views/view.c:1469 msgid "switch to a classic window which will stay open after key release" msgstr "mudar para uma janela clássica que ficará aberta após soltar a tecla." #. we add the mouse actions too -#: ../src/views/view.c:1526 +#: ../src/views/view.c:1536 msgid "mouse actions" msgstr "ações com mouse"