You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository was archived by the owner on Feb 22, 2024. It is now read-only.
Copy file name to clipboardExpand all lines: src/translations/pt_PT.po
+22-22Lines changed: 22 additions & 22 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: binary-static\n"
4
4
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
5
-
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 04:34\n"
5
+
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 05:58\n"
6
6
"Last-Translator: \n"
7
7
"Language-Team: Portuguese\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10364,13 +10364,13 @@ msgid "Simply click on \"Create\" to generate your token; then copy and paste it
10364
10364
msgstr "Basta clicar em \"Criar\" para gerar o seu token; depois copie-o e cole-o no aplicativo."
10365
10365
10366
10366
msgid "Since DIEL exclusively deals on own account in Financial Products, this means that DIEL acts as the execution venue, and accordingly all transactions entered into with DIEL will be executed outside a regulated market (stock exchange) or multilateral trading facility."
10367
-
msgstr "Como a DIEL lida exclusivamente com conta própria em Produtos Financeiros, isso significa que a DIEL atua como local de execução e, consequentemente, todas as transações firmadas com a DIEL serão executadas fora de um mercado regulado (bolsa de valores) ou de um sistema de negociação multilateral."
10367
+
msgstr "Como a DIEL lida exclusivamente por conta própria em Produtos Financeiros, isso significa que a DIEL atua como local de execução e, consequentemente, todas as transações firmadas com a DIEL serão executadas fora de um mercado regulado (bolsa de valores) ou de um sistema de negociação multilateral."
10368
10368
10369
10369
msgid "Since DIEL is a member of the Malta Investor Compensation Scheme, the client is covered for the first €20,000 of any claim that the client may have in the unlikely event of DIEL suffering an investment default and not being able to meet its obligations. This protection is available only to retail clients. Neither professional clients nor eligible counterparties can benefit from this protection."
10370
-
msgstr "Visto que a DIEL é um membro do Malta Investor Compensation Scheme (Sistema de Compensação de Investidores de Malta), você estará coberto pelos primeiros 20.000€ de qualquer reivindicação que puder ter no caso improvável de a DIEL sofrer um incumprimento de investimento e não poder cumprir as suas obrigações. Esta proteção está apenas disponível a clientes particulares. Nem clientes profissionais nem contrapartes elegíveis podem beneficiar desta proteção."
10370
+
msgstr "Visto que a DIEL é um membro do Malta Investor Compensation Scheme (Sistema de Compensação de Investidores de Malta), o cliente está coberto pelos primeiros €20.000 de qualquer reivindicação que puder ter no caso improvável de a DIEL sofrer uma inadimplência de investimento e não conseguir cumprir as suas obrigações. Esta proteção está disponível somente a clientes não-profissionais. Nem clientes profissionais, nem contrapartes elegíveis podem se beneficiar desta proteção."
10371
10371
10372
10372
msgid "Since all transactions on the %1 website are fully automated, our pricing and risk management algorithms must fully consider critical factors such as real-time pricing parameters, data feed irregularities, and latencies."
10373
-
msgstr "Uma vez que toda a atividade no site da %1 é totalmente automatizada, os nossos algoritmos de apreçamento e gerenciamento de risco devem tomar plena conta dos parâmetros de preço em tempo real, irregularidades nos feeds de dados e latências."
10373
+
msgstr "Como todas as transações no site %1 são totalmente automatizadas, os nossos algoritmos de gestão de preços e riscos devem considerar os fatores críticos em sua totalidade, tais como os parâmetros de preços em tempo real, irregularidades no feed de dados e latências."
10374
10374
10375
10375
msgid "Singapore dollar vs Japanese yen"
10376
10376
msgstr "Dólar de Singapura vs Iene japonês"
@@ -10448,13 +10448,13 @@ msgid "Spanish and Guaraní are the two official languages of the country. Most
10448
10448
msgstr "O espanhol e o guarani são os dois idiomas oficiais do país. A maioria dos paraguaios é bilíngue, embora o guarani seja o mais falado fora da zona urbana. Na capital, o espanhol é a língua dominante, no entanto, você também encontra com facilidade falantes do inglês."
10449
10449
10450
10450
msgid "Special conditions apply to clients who are employed in the banking and/or finance sector. They may not conduct trades through our website without the knowledge of their employer. They must check that any such trading is in accordance with their employer's policies."
10451
-
msgstr "Condições especiais se aplicam a clientes que trabalham no setor bancário e/ou financeiro. Eles não podem realizar operações através do nosso site sem o conhecimento de seu empregador. Eles devem verificar se tais negociações estão de acordo com as políticas de seus empregadores."
10451
+
msgstr "Condições especiais se aplicam a clientes que trabalham no setor bancário e/ou financeiro. Eles não podem realizar negócios através de nosso site sem o conhecimento de seu empregador. Eles devem verificar se tal negociação está de acordo com as políticas de seus empregadores."
10452
10452
10453
10453
msgid "Specific instructions"
10454
10454
msgstr "Instruções específicas"
10455
10455
10456
10456
msgid "Speculate on the price movement of cryptocurrencies such as Bitcoin, Ethereum, and Litecoin without owning them."
10457
-
msgstr "Especule sobre o movimento de preços de criptomoedas como Bitcoin, Ethereum e Litecoin sem as deter,"
10457
+
msgstr "Especule sobre o movimento de preços de criptomoedas como Bitcoin, Ethereum e Litecoin sem possuí-las."
10458
10458
10459
10459
msgid "Speculative"
10460
10460
msgstr "Especulativo"
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgid "Statement"
10517
10517
msgstr "Extrato"
10518
10518
10519
10519
msgid "Statements that reflect your transactions from the previous four quarters"
10520
-
msgstr "Declarações que refletem as suas transações dos últimos quatro trimestres"
10520
+
msgstr "Extratos que apresentem as suas transações dos últimos quatro trimestres"
10521
10521
10522
10522
msgid "Static content"
10523
10523
msgstr "Conteúdo estático"
@@ -10529,7 +10529,7 @@ msgid "Stay informed. %1 offers daily market reports and market research, as wel
10529
10529
msgstr "Mantenha-se informado. A %1 oferece relatórios diários sobre mercados e pesquisas de mercado, assim como webinars frequentes."
10530
10530
10531
10531
msgid "Stay on top of the latest JavaScript frameworks, libraries, and tools in order to apply them when necessary to solve challenges related to web and mobile development"
10532
-
msgstr "Fique sempre atualizado sobre JavaScript frameworks, bibliotecas e ferramentas a fim de aplicá-las quando necessário para resolver os desafios relacionados ao desenvolvimento web e mobile"
10532
+
msgstr "Fique por dentro das mais recentes estruturas, bibliotecas e ferramentas de JavaScript para aplicá-las quando necessário para resolver os desafios relacionados ao desenvolvimento web e móvel"
msgid "Stays Between/Goes Outside Contracts will be refunded at the purchase price if there are less than 2 ticks between the start and end times."
10541
-
msgstr "Os contratos \"Fica entre/Sai fora serão reembolsados ao preço de compra caso existam menos de 2 tique-taques entre a hora de início e a hora de término."
10541
+
msgstr "Os contratos Fica entre/Sai fora serão reembolsados ao preço de compra caso existam menos de 2 ticks entre os horários de início e término."
10542
10542
10543
10543
msgid "Stays Between/Goes Outside trades"
10544
10544
msgstr "Negociações Fica entre/Sai fora"
@@ -10547,7 +10547,7 @@ msgid "Step"
10547
10547
msgstr "Etapa"
10548
10548
10549
10549
msgid "Step %1: %2 (%1 of %3)"
10550
-
msgstr "Passo %1: %2 (%1 de %3)"
10550
+
msgstr "Etapa %1: %2 (%1 de %3)"
10551
10551
10552
10552
msgid "Step 1"
10553
10553
msgstr "Etapa 1"
@@ -10589,10 +10589,10 @@ msgid "Step indices"
10589
10589
msgstr "Índices Step"
10590
10590
10591
10591
msgid "Step outdoors and soak up the sun on one of Labuan's pristine beaches. There's also wreck diving, island hopping, kayaking, and deep sea fishing to look forward to."
10592
-
msgstr "Saia de casa e aproveite o sol em uma das praias imaculadas de Labuan. Também há oportunidades de mergulho em naufrágios, viagens entre as ilhas, canoagem e pesca em alto mar."
10592
+
msgstr "Saia ao ar livre e aproveite o sol em uma das magníficas praias de Labuan. Experimente também o mergulho em naufrágios, os passeios pelas ilhas, caiaque e a pesca em alto mar."
10593
10593
10594
10594
msgid "Steps required to continue verification on your mobile"
10595
-
msgstr "Etapas necessárias para continuar a verificação no seu celular"
10595
+
msgstr "Etapas necessárias para continuar a verificação em seu celular"
10596
10596
10597
10597
msgid "Stock Indices"
10598
10598
msgstr "Índices de ações"
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgid "Stop Out Level"
10619
10619
msgstr "Nível do limite de perdas"
10620
10620
10621
10621
msgid "Stop out level"
10622
-
msgstr "Nível de parada"
10622
+
msgstr "Nível de Stop out"
10623
10623
10624
10624
msgid "Storage of content"
10625
10625
msgstr "Armazenamento de conteúdo"
@@ -10631,7 +10631,7 @@ msgid "Straight rows of keys are easy to guess"
10631
10631
msgstr "Linhas retas de teclas são fáceis de adivinhar"
10632
10632
10633
10633
msgid "Strong analytical capabilities that have been proven in a prior capacity or a keen interest to move into this area"
10634
-
msgstr "Fortes habilidades analíticas que foram comprovadas anteriormente ou com um grande interesse em migrar para essa área"
10634
+
msgstr "Grande habilidade analítica comprovada anteriormente ou com um grande interesse em migrar para essa área"
10635
10635
10636
10636
msgid "Strong analytical skills and the ability to communicate your findings in a clear, concise, and effective manner"
10637
10637
msgstr "Fortes habilidades analíticas e capacidade de comunicar suas descobertas de maneira clara, concisa e eficaz"
@@ -10725,10 +10725,10 @@ msgid "Submit proof of address"
10725
10725
msgstr "Enviar comprovante de residência"
10726
10726
10727
10727
msgid "Submit residence permit (back)"
10728
-
msgstr "Enviar autorização de residência (voltar)"
10728
+
msgstr "Enviar permissão de residência (verso)"
10729
10729
10730
10730
msgid "Submit residence permit (front)"
10731
-
msgstr "Apresentar autorização de residência (frente)"
10731
+
msgstr "Enviar permissão de residência (frente)"
10732
10732
10733
10733
msgid "Submit the document below"
10734
10734
msgstr "Envie o documento abaixo"
@@ -10761,7 +10761,7 @@ msgid "Such a withdrawal would result in the client's Account Equity being less
10761
10761
msgstr "Esse saque resultaria no capital da conta do cliente sendo menor que zero."
10762
10762
10763
10763
msgid "Such materials may be copied and distributed on a limited basis for noncommercial purposes only, provided that any material copied remains intact and that all copies include the following notice in a clearly visible position: “Copyright <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. All rights reserved.”"
10764
-
msgstr "Tais materiais podem ser copiados e distribuídos em uma base limitada apenas para fins não comerciais, desde que qualquer material copiado permaneça intacto e que todas as cópias incluam o seguinte aviso em uma posição claramente visível: “ Direitos Autorais <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. Todos os direitos reservados.”"
10764
+
msgstr "Tais materiais podem ser copiados e distribuídos em uma base limitada apenas para fins não comerciais, desde que qualquer material copiado permaneça intacto e que todas as cópias incluam o seguinte aviso em uma posição nítida: “ Direitos Autorais <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. Todos os direitos reservados.”"
10765
10765
10766
10766
msgid "Summarise audit findings and work with department heads on the proposed solutions"
10767
10767
msgstr "Resumir os resultados da auditoria e trabalhar com os chefes de departamento nas soluções propostas"
@@ -10815,7 +10815,7 @@ msgid "Swap scheme"
10815
10815
msgstr "Esquema de Swap"
10816
10816
10817
10817
msgid "Swaps Long (per annum)"
10818
-
msgstr "Longo Swaps (por ano)"
10818
+
msgstr "Swaps Long (por ano)"
10819
10819
10820
10820
msgid "Swaps Short (per annum)"
10821
10821
msgstr "\n"
@@ -11015,10 +11015,10 @@ msgid "Test and debug our ever-evolving product line to improve their speed, sca
11015
11015
msgstr "Testar e aprimorar a nossa linha de produtos em constante evolução, para melhorar a sua velocidade, escalabilidade e usabilidade em vários navegadores, dispositivos e padrões da web"
11016
11016
11017
11017
msgid "Test our products and services for security vulnerabilities. In the process, you'll earn a monetary reward for any verifiable issues that you find, courtesy of our bug bounty programme."
11018
-
msgstr "Teste os nossos produtos e serviços para vulnerabilidades de segurança. Durante o processo você receberá um prêmio monetário por quaisquer problemas verificáveis que descobrir, cortesia do nosso programa de recompensas por bugs."
11018
+
msgstr "Teste os nossos produtos e serviços para vulnerabilidades de segurança. Durante o processo você receberá uma recompensa financeira por quaisquer problemas verificáveis que encontrar, cortesia do nosso programa de recompensas por bugs."
11019
11019
11020
11020
msgid "Test the %1 website, applications, backend, and back-office systems"
11021
-
msgstr "Teste o website da %1, aplicativos, back-end e sistemas de back-office"
11021
+
msgstr "Teste o site da %1, aplicativos, back-end e sistemas de back-office"
11022
11022
11023
11023
msgid "Tether ERC20"
11024
11024
msgstr "Tether ERC20"
@@ -11165,10 +11165,10 @@ msgid "The Affiliate must comply with the applicable laws, rules, and regulation
11165
11165
msgstr "O Afiliado deve cumprir com as leis, regras e regulamentos aplicáveis (incluindo, mas não limitado a, publicidade, proteção de dados e leis de privacidade, regras e regulamentos) da(s) jurisdição(ões) em que o Afiliado opera ou visa negócios."
11166
11166
11167
11167
msgid "The Affiliate must ensure that any historical trading records and performance figures presented to the Affiliate's referrals related to trading on the website %1 are accurate and not misleading."
11168
-
msgstr "O Afiliado deve assegurar que quaisquer registos históricos de negociação e valores de desempenho apresentados às referências do Afiliado relacionadas com a negociação no website %1 são exatos e não enganosos."
11168
+
msgstr "O Afiliado deve garantir que quaisquer registros históricos de negociação, e números de desempenho apresentados às referências do Afiliado relacionadas à negociação no site %1, sejam precisos e não enganosos."
11169
11169
11170
11170
msgid "The Affiliate must ensure that the Affiliate does not place digital advertisements on websites providing unauthorised access to copyrighted content."
11171
-
msgstr "O Afiliado deve garantir que o Afiliado não coloque anúncios digitais em sites que forneçam acesso não autorizado a conteúdos protegidos por direitos de autor."
11171
+
msgstr "O Afiliado deve garantir que o Afiliado não coloque anúncios digitais em sites que forneçam acesso não autorizado a conteúdo protegido por direitos autorais."
11172
11172
11173
11173
msgid "The Affiliate must provide such information to the licensee as they may reasonably require in order to be able to comply with their information reporting and other obligations%1 to the UK Gambling Commission%2."
11174
11174
msgstr "O Afiliado deve fornecer ao licenciado a informação que este razoavelmente necessite para poder cumprir com os seus relatórios de informação e outras obrigações%1 para com a UK Gambling Commission%2."
0 commit comments