Skip to content
This repository was archived by the owner on Feb 22, 2024. It is now read-only.

Commit ec9b6fa

Browse files
authored
translations: 📚 sync translations with crowdin (#7341)
1 parent 407bd96 commit ec9b6fa

File tree

3 files changed

+24
-24
lines changed

3 files changed

+24
-24
lines changed

src/javascript/_autogenerated/pt.js

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Some generated files are not rendered by default. Learn more about customizing how changed files appear on GitHub.

src/translations/it_IT.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: binary-static\n"
44
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
5-
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 04:34\n"
5+
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 05:58\n"
66
"Last-Translator: \n"
77
"Language-Team: Italian\n"
88
"MIME-Version: 1.0\n"

src/translations/pt_PT.po

Lines changed: 22 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: binary-static\n"
44
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
5-
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 04:34\n"
5+
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 05:58\n"
66
"Last-Translator: \n"
77
"Language-Team: Portuguese\n"
88
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10364,13 +10364,13 @@ msgid "Simply click on \"Create\" to generate your token; then copy and paste it
1036410364
msgstr "Basta clicar em \"Criar\" para gerar o seu token; depois copie-o e cole-o no aplicativo."
1036510365

1036610366
msgid "Since DIEL exclusively deals on own account in Financial Products, this means that DIEL acts as the execution venue, and accordingly all transactions entered into with DIEL will be executed outside a regulated market (stock exchange) or multilateral trading facility."
10367-
msgstr "Como a DIEL lida exclusivamente com conta própria em Produtos Financeiros, isso significa que a DIEL atua como local de execução e, consequentemente, todas as transações firmadas com a DIEL serão executadas fora de um mercado regulado (bolsa de valores) ou de um sistema de negociação multilateral."
10367+
msgstr "Como a DIEL lida exclusivamente por conta própria em Produtos Financeiros, isso significa que a DIEL atua como local de execução e, consequentemente, todas as transações firmadas com a DIEL serão executadas fora de um mercado regulado (bolsa de valores) ou de um sistema de negociação multilateral."
1036810368

1036910369
msgid "Since DIEL is a member of the Malta Investor Compensation Scheme, the client is covered for the first €20,000 of any claim that the client may have in the unlikely event of DIEL suffering an investment default and not being able to meet its obligations. This protection is available only to retail clients. Neither professional clients nor eligible counterparties can benefit from this protection."
10370-
msgstr "Visto que a DIEL é um membro do Malta Investor Compensation Scheme (Sistema de Compensação de Investidores de Malta), você estará coberto pelos primeiros 20.000 de qualquer reivindicação que puder ter no caso improvável de a DIEL sofrer um incumprimento de investimento e não poder cumprir as suas obrigações. Esta proteção está apenas disponível a clientes particulares. Nem clientes profissionais nem contrapartes elegíveis podem beneficiar desta proteção."
10370+
msgstr "Visto que a DIEL é um membro do Malta Investor Compensation Scheme (Sistema de Compensação de Investidores de Malta), o cliente está coberto pelos primeiros 20.000 de qualquer reivindicação que puder ter no caso improvável de a DIEL sofrer uma inadimplência de investimento e não conseguir cumprir as suas obrigações. Esta proteção está disponível somente a clientes não-profissionais. Nem clientes profissionais, nem contrapartes elegíveis podem se beneficiar desta proteção."
1037110371

1037210372
msgid "Since all transactions on the %1 website are fully automated, our pricing and risk management algorithms must fully consider critical factors such as real-time pricing parameters, data feed irregularities, and latencies."
10373-
msgstr "Uma vez que toda a atividade no site da %1 é totalmente automatizada, os nossos algoritmos de apreçamento e gerenciamento de risco devem tomar plena conta dos parâmetros de preço em tempo real, irregularidades nos feeds de dados e latências."
10373+
msgstr "Como todas as transações no site %1 são totalmente automatizadas, os nossos algoritmos de gestão de preços e riscos devem considerar os fatores críticos em sua totalidade, tais como os parâmetros de preços em tempo real, irregularidades no feed de dados e latências."
1037410374

1037510375
msgid "Singapore dollar vs Japanese yen"
1037610376
msgstr "Dólar de Singapura vs Iene japonês"
@@ -10448,13 +10448,13 @@ msgid "Spanish and Guaraní are the two official languages of the country. Most
1044810448
msgstr "O espanhol e o guarani são os dois idiomas oficiais do país. A maioria dos paraguaios é bilíngue, embora o guarani seja o mais falado fora da zona urbana. Na capital, o espanhol é a língua dominante, no entanto, você também encontra com facilidade falantes do inglês."
1044910449

1045010450
msgid "Special conditions apply to clients who are employed in the banking and/or finance sector. They may not conduct trades through our website without the knowledge of their employer. They must check that any such trading is in accordance with their employer's policies."
10451-
msgstr "Condições especiais se aplicam a clientes que trabalham no setor bancário e/ou financeiro. Eles não podem realizar operações através do nosso site sem o conhecimento de seu empregador. Eles devem verificar se tais negociações estão de acordo com as políticas de seus empregadores."
10451+
msgstr "Condições especiais se aplicam a clientes que trabalham no setor bancário e/ou financeiro. Eles não podem realizar negócios através de nosso site sem o conhecimento de seu empregador. Eles devem verificar se tal negociação está de acordo com as políticas de seus empregadores."
1045210452

1045310453
msgid "Specific instructions"
1045410454
msgstr "Instruções específicas"
1045510455

1045610456
msgid "Speculate on the price movement of cryptocurrencies such as Bitcoin, Ethereum, and Litecoin without owning them."
10457-
msgstr "Especule sobre o movimento de preços de criptomoedas como Bitcoin, Ethereum e Litecoin sem as deter,"
10457+
msgstr "Especule sobre o movimento de preços de criptomoedas como Bitcoin, Ethereum e Litecoin sem possuí-las."
1045810458

1045910459
msgid "Speculative"
1046010460
msgstr "Especulativo"
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgid "Statement"
1051710517
msgstr "Extrato"
1051810518

1051910519
msgid "Statements that reflect your transactions from the previous four quarters"
10520-
msgstr "Declarações que refletem as suas transações dos últimos quatro trimestres"
10520+
msgstr "Extratos que apresentem as suas transações dos últimos quatro trimestres"
1052110521

1052210522
msgid "Static content"
1052310523
msgstr "Conteúdo estático"
@@ -10529,7 +10529,7 @@ msgid "Stay informed. %1 offers daily market reports and market research, as wel
1052910529
msgstr "Mantenha-se informado. A %1 oferece relatórios diários sobre mercados e pesquisas de mercado, assim como webinars frequentes."
1053010530

1053110531
msgid "Stay on top of the latest JavaScript frameworks, libraries, and tools in order to apply them when necessary to solve challenges related to web and mobile development"
10532-
msgstr "Fique sempre atualizado sobre JavaScript frameworks, bibliotecas e ferramentas a fim de aplicá-las quando necessário para resolver os desafios relacionados ao desenvolvimento web e mobile"
10532+
msgstr "Fique por dentro das mais recentes estruturas, bibliotecas e ferramentas de JavaScript para aplicá-las quando necessário para resolver os desafios relacionados ao desenvolvimento web e móvel"
1053310533

1053410534
msgid "Stays Between"
1053510535
msgstr "Fica entre"
@@ -10538,7 +10538,7 @@ msgid "Stays Between/Goes Outside"
1053810538
msgstr "Fica entre/Sai fora"
1053910539

1054010540
msgid "Stays Between/Goes Outside Contracts will be refunded at the purchase price if there are less than 2 ticks between the start and end times."
10541-
msgstr "Os contratos \"Fica entre/Sai fora serão reembolsados ao preço de compra caso existam menos de 2 tique-taques entre a hora de início e a hora de término."
10541+
msgstr "Os contratos Fica entre/Sai fora serão reembolsados ao preço de compra caso existam menos de 2 ticks entre os horários de início e término."
1054210542

1054310543
msgid "Stays Between/Goes Outside trades"
1054410544
msgstr "Negociações Fica entre/Sai fora"
@@ -10547,7 +10547,7 @@ msgid "Step"
1054710547
msgstr "Etapa"
1054810548

1054910549
msgid "Step %1: %2 (%1 of %3)"
10550-
msgstr "Passo %1: %2 (%1 de %3)"
10550+
msgstr "Etapa %1: %2 (%1 de %3)"
1055110551

1055210552
msgid "Step 1"
1055310553
msgstr "Etapa 1"
@@ -10589,10 +10589,10 @@ msgid "Step indices"
1058910589
msgstr "Índices Step"
1059010590

1059110591
msgid "Step outdoors and soak up the sun on one of Labuan's pristine beaches. There's also wreck diving, island hopping, kayaking, and deep sea fishing to look forward to."
10592-
msgstr "Saia de casa e aproveite o sol em uma das praias imaculadas de Labuan. Também há oportunidades de mergulho em naufrágios, viagens entre as ilhas, canoagem e pesca em alto mar."
10592+
msgstr "Saia ao ar livre e aproveite o sol em uma das magníficas praias de Labuan. Experimente também o mergulho em naufrágios, os passeios pelas ilhas, caiaque e a pesca em alto mar."
1059310593

1059410594
msgid "Steps required to continue verification on your mobile"
10595-
msgstr "Etapas necessárias para continuar a verificação no seu celular"
10595+
msgstr "Etapas necessárias para continuar a verificação em seu celular"
1059610596

1059710597
msgid "Stock Indices"
1059810598
msgstr "Índices de ações"
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgid "Stop Out Level"
1061910619
msgstr "Nível do limite de perdas"
1062010620

1062110621
msgid "Stop out level"
10622-
msgstr "Nível de parada"
10622+
msgstr "Nível de Stop out"
1062310623

1062410624
msgid "Storage of content"
1062510625
msgstr "Armazenamento de conteúdo"
@@ -10631,7 +10631,7 @@ msgid "Straight rows of keys are easy to guess"
1063110631
msgstr "Linhas retas de teclas são fáceis de adivinhar"
1063210632

1063310633
msgid "Strong analytical capabilities that have been proven in a prior capacity or a keen interest to move into this area"
10634-
msgstr "Fortes habilidades analíticas que foram comprovadas anteriormente ou com um grande interesse em migrar para essa área"
10634+
msgstr "Grande habilidade analítica comprovada anteriormente ou com um grande interesse em migrar para essa área"
1063510635

1063610636
msgid "Strong analytical skills and the ability to communicate your findings in a clear, concise, and effective manner"
1063710637
msgstr "Fortes habilidades analíticas e capacidade de comunicar suas descobertas de maneira clara, concisa e eficaz"
@@ -10725,10 +10725,10 @@ msgid "Submit proof of address"
1072510725
msgstr "Enviar comprovante de residência"
1072610726

1072710727
msgid "Submit residence permit (back)"
10728-
msgstr "Enviar autorização de residência (voltar)"
10728+
msgstr "Enviar permissão de residência (verso)"
1072910729

1073010730
msgid "Submit residence permit (front)"
10731-
msgstr "Apresentar autorização de residência (frente)"
10731+
msgstr "Enviar permissão de residência (frente)"
1073210732

1073310733
msgid "Submit the document below"
1073410734
msgstr "Envie o documento abaixo"
@@ -10761,7 +10761,7 @@ msgid "Such a withdrawal would result in the client's Account Equity being less
1076110761
msgstr "Esse saque resultaria no capital da conta do cliente sendo menor que zero."
1076210762

1076310763
msgid "Such materials may be copied and distributed on a limited basis for noncommercial purposes only, provided that any material copied remains intact and that all copies include the following notice in a clearly visible position: &ldquo;Copyright <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. All rights reserved.&rdquo;"
10764-
msgstr "Tais materiais podem ser copiados e distribuídos em uma base limitada apenas para fins não comerciais, desde que qualquer material copiado permaneça intacto e que todas as cópias incluam o seguinte aviso em uma posição claramente visível: &ldquo; Direitos Autorais <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. Todos os direitos reservados.&rdquo;"
10764+
msgstr "Tais materiais podem ser copiados e distribuídos em uma base limitada apenas para fins não comerciais, desde que qualquer material copiado permaneça intacto e que todas as cópias incluam o seguinte aviso em uma posição nítida: &ldquo; Direitos Autorais <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. Todos os direitos reservados.&rdquo;"
1076510765

1076610766
msgid "Summarise audit findings and work with department heads on the proposed solutions"
1076710767
msgstr "Resumir os resultados da auditoria e trabalhar com os chefes de departamento nas soluções propostas"
@@ -10815,7 +10815,7 @@ msgid "Swap scheme"
1081510815
msgstr "Esquema de Swap"
1081610816

1081710817
msgid "Swaps Long (per annum)"
10818-
msgstr "Longo Swaps (por ano)"
10818+
msgstr "Swaps Long (por ano)"
1081910819

1082010820
msgid "Swaps Short (per annum)"
1082110821
msgstr "\n"
@@ -11015,10 +11015,10 @@ msgid "Test and debug our ever-evolving product line to improve their speed, sca
1101511015
msgstr "Testar e aprimorar a nossa linha de produtos em constante evolução, para melhorar a sua velocidade, escalabilidade e usabilidade em vários navegadores, dispositivos e padrões da web"
1101611016

1101711017
msgid "Test our products and services for security vulnerabilities. In the process, you'll earn a monetary reward for any verifiable issues that you find, courtesy of our bug bounty programme."
11018-
msgstr "Teste os nossos produtos e serviços para vulnerabilidades de segurança. Durante o processo você receberá um prêmio monetário por quaisquer problemas verificáveis que descobrir, cortesia do nosso programa de recompensas por bugs."
11018+
msgstr "Teste os nossos produtos e serviços para vulnerabilidades de segurança. Durante o processo você receberá uma recompensa financeira por quaisquer problemas verificáveis que encontrar, cortesia do nosso programa de recompensas por bugs."
1101911019

1102011020
msgid "Test the %1 website, applications, backend, and back-office systems"
11021-
msgstr "Teste o website da %1, aplicativos, back-end e sistemas de back-office"
11021+
msgstr "Teste o site da %1, aplicativos, back-end e sistemas de back-office"
1102211022

1102311023
msgid "Tether ERC20"
1102411024
msgstr "Tether ERC20"
@@ -11165,10 +11165,10 @@ msgid "The Affiliate must comply with the applicable laws, rules, and regulation
1116511165
msgstr "O Afiliado deve cumprir com as leis, regras e regulamentos aplicáveis (incluindo, mas não limitado a, publicidade, proteção de dados e leis de privacidade, regras e regulamentos) da(s) jurisdição(ões) em que o Afiliado opera ou visa negócios."
1116611166

1116711167
msgid "The Affiliate must ensure that any historical trading records and performance figures presented to the Affiliate's referrals related to trading on the website %1 are accurate and not misleading."
11168-
msgstr "O Afiliado deve assegurar que quaisquer registos históricos de negociação e valores de desempenho apresentados às referências do Afiliado relacionadas com a negociação no website %1 são exatos e não enganosos."
11168+
msgstr "O Afiliado deve garantir que quaisquer registros históricos de negociação, e números de desempenho apresentados às referências do Afiliado relacionadas à negociação no site %1, sejam precisos e não enganosos."
1116911169

1117011170
msgid "The Affiliate must ensure that the Affiliate does not place digital advertisements on websites providing unauthorised access to copyrighted content."
11171-
msgstr "O Afiliado deve garantir que o Afiliado não coloque anúncios digitais em sites que forneçam acesso não autorizado a conteúdos protegidos por direitos de autor."
11171+
msgstr "O Afiliado deve garantir que o Afiliado não coloque anúncios digitais em sites que forneçam acesso não autorizado a conteúdo protegido por direitos autorais."
1117211172

1117311173
msgid "The Affiliate must provide such information to the licensee as they may reasonably require in order to be able to comply with their information reporting and other obligations%1 to the UK Gambling Commission%2."
1117411174
msgstr "O Afiliado deve fornecer ao licenciado a informação que este razoavelmente necessite para poder cumprir com os seus relatórios de informação e outras obrigações%1 para com a UK Gambling Commission%2."

0 commit comments

Comments
 (0)